Changeset f70e66e82e11150519fe1e26794dd8ced1d4c407
- Timestamp:
- 10/03/08 00:26:29
(7 months ago)
- Author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
- git-committer:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1205105189 +0000
- git-parent:
[6cd26fbcc7f7f35f4efa8438f2a064c982574358]
- git-author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1205097439 +0000
- Message:
Dutch l10n update by Myckel Habets
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| r5b2c271 |
rf70e66e |
|
| 170 | 170 | Moritz Bunkus <moritz at bunkus dot org> - Matroska patches |
|---|
| 171 | 171 | Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk> - Danish translation |
|---|
| | 172 | Myckel Habets <myckel at sdf.lonestar.org> - Dutch translation |
|---|
| 172 | 173 | Namhyung Kim <namhyung at gmail d0t com> - Korean translation |
|---|
| 173 | 174 | Nilmoni Deb <ndeb at ece.cmu.edu> - autoconf and Makefile fixes |
|---|
| rfe246d4 |
rf70e66e |
|
| 1 | 1 | # Dutch translation for VLC. |
|---|
| 2 | 2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 | | # $Id$ |
|---|
| | 3 | # $Id: vlc_nl.po,v 1.5 2007/11/08 17:02:28 myckel Exp $ |
|---|
| 4 | 4 | # |
|---|
| 5 | 5 | # Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005. |
|---|
| | 6 | # Myckel Habets <myckel at sdf dot lonestar dot org>, 2007. |
|---|
| 6 | 7 | # |
|---|
| 7 | 8 | msgid "" |
|---|
| … | … | |
| 9 | 10 | "Project-Id-Version: vlc\n" |
|---|
| 10 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" |
|---|
| 11 | | "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" |
|---|
| 12 | | "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" |
|---|
| 13 | | "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n" |
|---|
| 14 | | "Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n" |
|---|
| | 12 | "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:53+0000\n" |
|---|
| | 13 | "PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:03+0100\n" |
|---|
| | 14 | "Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n" |
|---|
| | 15 | "Language-Team: De Vrije CD <leiden@losc.nl>\n" |
|---|
| 15 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| … | … | |
| 22 | 23 | |
|---|
| 23 | 24 | #: include/vlc_config_cat.h:38 |
|---|
| 24 | | #, fuzzy |
|---|
| 25 | 25 | msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." |
|---|
| 26 | | msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." |
|---|
| | 26 | msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven." |
|---|
| 27 | 27 | |
|---|
| 28 | 28 | #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 |
|---|
| … | … | |
| 40 | 40 | |
|---|
| 41 | 41 | #: include/vlc_config_cat.h:44 |
|---|
| 42 | | #, fuzzy |
|---|
| 43 | 42 | msgid "Settings for VLC's interfaces" |
|---|
| 44 | 43 | msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" |
|---|
| 45 | 44 | |
|---|
| 46 | 45 | #: include/vlc_config_cat.h:46 |
|---|
| 47 | | #, fuzzy |
|---|
| 48 | 46 | msgid "General interface settings" |
|---|
| 49 | 47 | msgstr "Algemene interface instellingen" |
|---|
| 50 | 48 | |
|---|
| 51 | 49 | #: include/vlc_config_cat.h:48 |
|---|
| 52 | | #, fuzzy |
|---|
| 53 | 50 | msgid "Main interfaces" |
|---|
| 54 | | msgstr "Interface met Skins" |
|---|
| | 51 | msgstr "Hoofdinterfaces" |
|---|
| 55 | 52 | |
|---|
| 56 | 53 | #: include/vlc_config_cat.h:49 |
|---|
| 57 | | #, fuzzy |
|---|
| 58 | 54 | msgid "Settings for the main interface" |
|---|
| 59 | | msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" |
|---|
| | 55 | msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface" |
|---|
| 60 | 56 | |
|---|
| 61 | 57 | #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 |
|---|
| … | … | |
| 64 | 60 | |
|---|
| 65 | 61 | #: include/vlc_config_cat.h:52 |
|---|
| 66 | | #, fuzzy |
|---|
| 67 | 62 | msgid "Settings for VLC's control interfaces" |
|---|
| 68 | | msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" |
|---|
| | 63 | msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces" |
|---|
| 69 | 64 | |
|---|
| 70 | 65 | #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 |
|---|
| … | … | |
| 101 | 96 | |
|---|
| 102 | 97 | #: include/vlc_config_cat.h:66 |
|---|
| 103 | | #, fuzzy |
|---|
| 104 | 98 | msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." |
|---|
| 105 | | msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" |
|---|
| | 99 | msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken" |
|---|
| 106 | 100 | |
|---|
| 107 | 101 | #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 |
|---|
| … | … | |
| 130 | 124 | |
|---|
| 131 | 125 | #: include/vlc_config_cat.h:76 |
|---|
| 132 | | #, fuzzy |
|---|
| 133 | 126 | msgid "Miscellaneous audio settings and modules." |
|---|
| 134 | | msgstr "Overige audio instellingen en modules" |
|---|
| | 127 | msgstr "Overige audio instellingen en modules." |
|---|
| 135 | 128 | |
|---|
| 136 | 129 | #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 |
|---|
| … | … | |
| 163 | 156 | |
|---|
| 164 | 157 | #: include/vlc_config_cat.h:91 |
|---|
| 165 | | #, fuzzy |
|---|
| 166 | 158 | msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." |
|---|
| 167 | | msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" |
|---|
| | 159 | msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken." |
|---|
| 168 | 160 | |
|---|
| 169 | 161 | #: include/vlc_config_cat.h:93 |
|---|
| … | … | |
| 172 | 164 | |
|---|
| 173 | 165 | #: include/vlc_config_cat.h:94 |
|---|
| 174 | | #, fuzzy |
|---|
| 175 | 166 | msgid "" |
|---|
| 176 | 167 | "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " |
|---|
| 177 | 168 | "subpictures\"." |
|---|
| 178 | | msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay" |
|---|
| | 169 | msgstr "" |
|---|
| | 170 | "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en \"overleg " |
|---|
| | 171 | "subafbeeldingen\"" |
|---|
| 179 | 172 | |
|---|
| 180 | 173 | #: include/vlc_config_cat.h:103 |
|---|
| … | … | |
| 183 | 176 | |
|---|
| 184 | 177 | #: include/vlc_config_cat.h:104 |
|---|
| 185 | | #, fuzzy |
|---|
| 186 | 178 | msgid "" |
|---|
| 187 | 179 | "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " |
|---|
| … | … | |
| 189 | 181 | msgstr "" |
|---|
| 190 | 182 | "Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " |
|---|
| 191 | | "onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier." |
|---|
| | 183 | "onderdelen van VLC. Encodeerinstellingen kunnen hier ook gevonden worden." |
|---|
| 192 | 184 | |
|---|
| 193 | 185 | #: include/vlc_config_cat.h:107 |
|---|
| 194 | 186 | msgid "Access modules" |
|---|
| 195 | | msgstr "Invoer modules" |
|---|
| | 187 | msgstr "Toegangsmodules" |
|---|
| 196 | 188 | |
|---|
| 197 | 189 | #: include/vlc_config_cat.h:109 |
|---|
| 198 | | #, fuzzy |
|---|
| 199 | 190 | msgid "" |
|---|
| 200 | 191 | "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " |
|---|
| … | … | |
| 202 | 193 | msgstr "" |
|---|
| 203 | 194 | "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn " |
|---|
| 204 | | "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " |
|---|
| 205 | | "instellingen vallen hieronder." |
|---|
| | 195 | "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen zoals HTTP proxy en " |
|---|
| | 196 | "buffer instellingen vallen hieronder." |
|---|
| 206 | 197 | |
|---|
| 207 | 198 | #: include/vlc_config_cat.h:113 |
|---|
| 208 | | #, fuzzy |
|---|
| 209 | 199 | msgid "Access filters" |
|---|
| 210 | | msgstr "Invoerfilter modules" |
|---|
| | 200 | msgstr "Toegangsfilters" |
|---|
| 211 | 201 | |
|---|
| 212 | 202 | #: include/vlc_config_cat.h:115 |
|---|
| … | … | |
| 216 | 206 | "you are doing." |
|---|
| 217 | 207 | msgstr "" |
|---|
| | 208 | "Toegangsfilters zijn speciale modules die geavanceerde handelingen binnen in " |
|---|
| | 209 | "VLC toestaan. U kunt hier beter niets veranderen tenzij u weet waar u mee " |
|---|
| | 210 | "bezig bent." |
|---|
| 218 | 211 | |
|---|
| 219 | 212 | #: include/vlc_config_cat.h:119 |
|---|
| … | … | |
| 222 | 215 | |
|---|
| 223 | 216 | #: include/vlc_config_cat.h:120 |
|---|
| 224 | | #, fuzzy |
|---|
| 225 | 217 | msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." |
|---|
| 226 | 218 | msgstr "" |
|---|
| 227 | | "Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden." |
|---|
| | 219 | "Demuxers worden gebruikt om de audio- en videosporen van elkaar te scheiden." |
|---|
| 228 | 220 | |
|---|
| 229 | 221 | #: include/vlc_config_cat.h:122 |
|---|
| … | … | |
| 232 | 224 | |
|---|
| 233 | 225 | #: include/vlc_config_cat.h:123 |
|---|
| 234 | | #, fuzzy |
|---|
| 235 | 226 | msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." |
|---|
| 236 | 227 | msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" |
|---|
| … | … | |
| 241 | 232 | |
|---|
| 242 | 233 | #: include/vlc_config_cat.h:126 |
|---|
| 243 | | #, fuzzy |
|---|
| 244 | 234 | msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." |
|---|
| 245 | 235 | msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" |
|---|
| … | … | |
| 250 | 240 | |
|---|
| 251 | 241 | #: include/vlc_config_cat.h:129 |
|---|
| 252 | | #, fuzzy |
|---|
| 253 | 242 | msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." |
|---|
| 254 | 243 | msgstr "" |
|---|
| 255 | | "Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en " |
|---|
| 256 | | "encoderen, alsmede ondertiteling etc." |
|---|
| | 244 | "Instellingen voor audio+video en overige codecs die kunnen decoderen en " |
|---|
| | 245 | "encoderen." |
|---|
| 257 | 246 | |
|---|
| 258 | 247 | #: include/vlc_config_cat.h:132 |
|---|
| 259 | | #, fuzzy |
|---|
| 260 | 248 | msgid "General input settings. Use with care." |
|---|
| 261 | | msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." |
|---|
| | 249 | msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht." |
|---|
| 262 | 250 | |
|---|
| 263 | 251 | #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 |
|---|
| … | … | |
| 277 | 265 | "duplicating...)." |
|---|
| 278 | 266 | msgstr "" |
|---|
| | 267 | "Stream uitvoer is hetgeen dat VLC in staat stelt als een streaming server te " |
|---|
| | 268 | "dienen of binnenkomende streams op te slaan.\n" |
|---|
| | 269 | "Streams worden eerst muxed en dan door een \"toegangsuitvoer\" module, die " |
|---|
| | 270 | "naar bestand kan opslaan of het kan streamen (UDP, HTTP, RTP/RTSP), " |
|---|
| | 271 | "gezonden. \n" |
|---|
| | 272 | "Sout streams modules zorgen voor geavanceerde stream verwerkingen " |
|---|
| | 273 | "(transcoding, dupliceren...)." |
|---|
| 279 | 274 | |
|---|
| 280 | 275 | #: include/vlc_config_cat.h:145 |
|---|
| … | … | |
| 287 | 282 | |
|---|
| 288 | 283 | #: include/vlc_config_cat.h:149 |
|---|
| 289 | | #, fuzzy |
|---|
| 290 | 284 | msgid "" |
|---|
| 291 | 285 | "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " |
|---|
| … | … | |
| 294 | 288 | "You can also set default parameters for each muxer." |
|---|
| 295 | 289 | msgstr "" |
|---|
| 296 | | "Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een " |
|---|
| 297 | | "bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer " |
|---|
| 298 | | "forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de " |
|---|
| 299 | | "individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden." |
|---|
| | 290 | "Muxers maken de ingepakte formaten die gebruikt worden om alle elementaire " |
|---|
| | 291 | "stromen (video, audio, ...) samen te pakken. Deze instelling stelt u in " |
|---|
| | 292 | "staat een bepaalde muxer te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet " |
|---|
| | 293 | "kunnen doen.\n" |
|---|
| | 294 | "U kan ook standaard parameters voor iedere muxer instellen." |
|---|
| 300 | 295 | |
|---|
| 301 | 296 | #: include/vlc_config_cat.h:155 |
|---|
| … | … | |
| 304 | 299 | |
|---|
| 305 | 300 | #: include/vlc_config_cat.h:157 |
|---|
| 306 | | #, fuzzy |
|---|
| 307 | 301 | msgid "" |
|---|
| 308 | 302 | "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " |
|---|
| … | … | |
| 311 | 305 | "You can also set default parameters for each access output." |
|---|
| 312 | 306 | msgstr "" |
|---|
| 313 | | "Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat " |
|---|
| 314 | | "deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat " |
|---|
| 315 | | "is niet verstandig om te doen.\n" |
|---|
| 316 | | " Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd " |
|---|
| 317 | | "worden." |
|---|
| | 307 | "Toegangsuitvoer modules laten u de manier hoe gemuxte stromen verzonden " |
|---|
| | 308 | "worden instellen. Deze instelling stelt u in staat een specifieke " |
|---|
| | 309 | "toegangsuitvoer methode te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet " |
|---|
| | 310 | "kunnen doen.\n" |
|---|
| | 311 | "U kan ook standaard parameters voor iedere toegangsuitvoer instellen." |
|---|
| 318 | 312 | |
|---|
| 319 | 313 | #: include/vlc_config_cat.h:162 |
|---|
| 320 | 314 | msgid "Packetizers" |
|---|
| 321 | | msgstr "" |
|---|
| | 315 | msgstr "Packetizers" |
|---|
| 322 | 316 | |
|---|
| 323 | 317 | #: include/vlc_config_cat.h:164 |
|---|
| 324 | | #, fuzzy |
|---|
| 325 | 318 | msgid "" |
|---|
| 326 | 319 | "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " |
|---|
| … | … | |
| 330 | 323 | msgstr "" |
|---|
| 331 | 324 | "Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat " |
|---|
| 332 | | "ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste " |
|---|
| 333 | | "packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n" |
|---|
| 334 | | " Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd " |
|---|
| 335 | | "worden." |
|---|
| | 325 | "ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Met deze instelling kunt u een " |
|---|
| | 326 | "bepaalde packetizer forceren. U kan dat echter beter niet doen.\n" |
|---|
| | 327 | "U kan ook standaard parameters voor iedere packetizer instellen." |
|---|
| 336 | 328 | |
|---|
| 337 | 329 | #: include/vlc_config_cat.h:170 |
|---|
| … | … | |
| 349 | 341 | #: modules/services_discovery/sap.c:320 |
|---|
| 350 | 342 | msgid "SAP" |
|---|
| 351 | | msgstr "" |
|---|
| | 343 | msgstr "SAP" |
|---|
| 352 | 344 | |
|---|
| 353 | 345 | #: include/vlc_config_cat.h:178 |
|---|
| … | … | |
| 365 | 357 | #: include/vlc_config_cat.h:182 |
|---|
| 366 | 358 | msgid "VLC's implementation of Video On Demand" |
|---|
| 367 | | msgstr "Video on Demand implementation" |
|---|
| 368 | | |
|---|
| 369 | | #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 |
|---|
| | 359 | msgstr "Video on Demand implementatie" |
|---|
| | 360 | |
|---|
| | 361 | #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1862 |
|---|
| 370 | 362 | #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 |
|---|
| 371 | 363 | #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 |
|---|
| … | … | |
| 374 | 366 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 |
|---|
| 375 | 367 | #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 |
|---|
| | 368 | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 |
|---|
| 376 | 369 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 |
|---|
| 377 | 370 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 |
|---|
| … | … | |
| 385 | 378 | "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." |
|---|
| 386 | 379 | msgstr "" |
|---|
| | 380 | "Instellingen gerelateerd aan afspeellijstgedrag (bijv. afspeelmodus) en aan " |
|---|
| | 381 | "modules die automatisch items aan de afspeellijst toevoegen (\"dienst-" |
|---|
| | 382 | "ontdekking\" modules)." |
|---|
| 387 | 383 | |
|---|
| 388 | 384 | #: include/vlc_config_cat.h:191 |
|---|
| 389 | 385 | msgid "General playlist behaviour" |
|---|
| 390 | | msgstr "" |
|---|
| | 386 | msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag" |
|---|
| 391 | 387 | |
|---|
| 392 | 388 | #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 |
|---|
| 393 | 389 | msgid "Services discovery" |
|---|
| 394 | | msgstr "" |
|---|
| | 390 | msgstr "Dienst-ontdekking" |
|---|
| 395 | 391 | |
|---|
| 396 | 392 | #: include/vlc_config_cat.h:193 |
|---|
| … | … | |
| 399 | 395 | "playlist." |
|---|
| 400 | 396 | msgstr "" |
|---|
| | 397 | "Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een " |
|---|
| | 398 | "afspeellijst toevoegen." |
|---|
| 401 | 399 | |
|---|
| 402 | 400 | #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 |
|---|
| … | … | |
| 418 | 416 | "not change these settings." |
|---|
| 419 | 417 | msgstr "" |
|---|
| | 418 | "U kan kiezen om hier een aantal CPU versnellingen uit te zetten. U kan beter " |
|---|
| | 419 | "deze instellingen niet veranderen." |
|---|
| 420 | 420 | |
|---|
| 421 | 421 | #: include/vlc_config_cat.h:204 |
|---|
| 422 | | #, fuzzy |
|---|
| 423 | 422 | msgid "Advanced settings" |
|---|
| 424 | | msgstr "Geavanceerde opties..." |
|---|
| | 423 | msgstr "Geavanceerde opties" |
|---|
| 425 | 424 | |
|---|
| 426 | 425 | #: include/vlc_config_cat.h:205 |
|---|
| … | … | |
| 436 | 435 | |
|---|
| 437 | 436 | #: include/vlc_config_cat.h:208 |
|---|
| 438 | | #, fuzzy |
|---|
| 439 | 437 | msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." |
|---|
| 440 | 438 | msgstr "" |
|---|
| … | … | |
| 488 | 486 | |
|---|
| 489 | 487 | #: include/vlc_config_cat.h:239 |
|---|
| 490 | | #, fuzzy |
|---|
| 491 | 488 | msgid "There is no help available for these modules." |
|---|
| 492 | | msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" |
|---|
| | 489 | msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules." |
|---|
| 493 | 490 | |
|---|
| 494 | 491 | #: include/vlc_interface.h:147 |
|---|
| 495 | | #, fuzzy |
|---|
| 496 | 492 | msgid "" |
|---|
| 497 | 493 | "\n" |
|---|
| … | … | |
| 500 | 496 | msgstr "" |
|---|
| 501 | 497 | "\n" |
|---|
| 502 | | "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " |
|---|
| 503 | | "commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " |
|---|
| 504 | | "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" |
|---|
| | 498 | "Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, open een " |
|---|
| | 499 | "commando-regel venster, ga naar de directory waar u VLC geinstalleerd heeft " |
|---|
| | 500 | "en start \"vlc -l wx\".\n" |
|---|
| 505 | 501 | |
|---|
| 506 | 502 | #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 |
|---|
| … | … | |
| 509 | 505 | |
|---|
| 510 | 506 | #: include/vlc_intf_strings.h:34 |
|---|
| 511 | | #, fuzzy |
|---|
| 512 | 507 | msgid "&Advanced Open..." |
|---|
| 513 | | msgstr "Geavanceerde opties..." |
|---|
| | 508 | msgstr "Ge&avanceerd Openen..." |
|---|
| 514 | 509 | |
|---|
| 515 | 510 | #: include/vlc_intf_strings.h:35 |
|---|
| 516 | | #, fuzzy |
|---|
| 517 | 511 | msgid "Open &Directory..." |
|---|
| 518 | | msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" |
|---|
| | 512 | msgstr "Open &Directory..." |
|---|
| 519 | 513 | |
|---|
| 520 | 514 | #: include/vlc_intf_strings.h:37 |
|---|
| 521 | | #, fuzzy |
|---|
| 522 | 515 | msgid "Select one or more files to open" |
|---|
| 523 | | msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" |
|---|
| | 516 | msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen" |
|---|
| 524 | 517 | |
|---|
| 525 | 518 | #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 |
|---|
| 526 | | #, fuzzy |
|---|
| 527 | 519 | msgid "Media Information..." |
|---|
| 528 | | msgstr "Metadata" |
|---|
| | 520 | msgstr "Media informatie..." |
|---|
| 529 | 521 | |
|---|
| 530 | 522 | #: include/vlc_intf_strings.h:42 |
|---|
| 531 | | #, fuzzy |
|---|
| 532 | 523 | msgid "Codec Information..." |
|---|
| 533 | | msgstr "Meer informatie" |
|---|
| | 524 | msgstr "Codec informatie..." |
|---|
| 534 | 525 | |
|---|
| 535 | 526 | #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 |
|---|
| … | … | |
| 538 | 529 | |
|---|
| 539 | 530 | #: include/vlc_intf_strings.h:44 |
|---|
| 540 | | #, fuzzy |
|---|
| 541 | 531 | msgid "Extended settings..." |
|---|
| 542 | | msgstr "Tekst afbeeld instellingen" |
|---|
| | 532 | msgstr "Uitgebreide instellingen..." |
|---|
| 543 | 533 | |
|---|
| 544 | 534 | #: include/vlc_intf_strings.h:45 |
|---|
| 545 | | #, fuzzy |
|---|
| 546 | 535 | msgid "Go to specific time..." |
|---|
| 547 | | msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt" |
|---|
| | 536 | msgstr "Ga naar een specifieke tijd..." |
|---|
| 548 | 537 | |
|---|
| 549 | 538 | #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 |
|---|
| 550 | | #, fuzzy |
|---|
| 551 | 539 | msgid "Bookmarks..." |
|---|
| 552 | | msgstr "Bladwijzers" |
|---|
| | 540 | msgstr "Bladwijzers..." |
|---|
| 553 | 541 | |
|---|
| 554 | 542 | #: include/vlc_intf_strings.h:47 |
|---|
| 555 | | #, fuzzy |
|---|
| 556 | 543 | msgid "VLM Configuration..." |
|---|
| 557 | | msgstr "VLM configuratie bestand" |
|---|
| | 544 | msgstr "VLM configuratie..." |
|---|
| 558 | 545 | |
|---|
| 559 | 546 | #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 |
|---|
| 560 | | #, fuzzy |
|---|
| 561 | 547 | msgid "About..." |
|---|
| 562 | | msgstr "_Over..." |
|---|
| | 548 | msgstr "Over..." |
|---|
| 563 | 549 | |
|---|
| 564 | 550 | #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 |
|---|
| … | … | |
| 581 | 567 | |
|---|
| 582 | 568 | #: include/vlc_intf_strings.h:53 |
|---|
| 583 | | #, fuzzy |
|---|
| 584 | 569 | msgid "Fetch information" |
|---|
| 585 | | msgstr "Metadata" |
|---|
| | 570 | msgstr "Informatie opvragen" |
|---|
| 586 | 571 | |
|---|
| 587 | 572 | #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 |
|---|
| … | … | |
| 597 | 582 | |
|---|
| 598 | 583 | #: include/vlc_intf_strings.h:55 |
|---|
| 599 | | #, fuzzy |
|---|
| 600 | 584 | msgid "Information..." |
|---|
| 601 | | msgstr "Meer informatie" |
|---|
| | 585 | msgstr "Informatie..." |
|---|
| 602 | 586 | |
|---|
| 603 | 587 | #: include/vlc_intf_strings.h:56 |
|---|
| 604 | | #, fuzzy |
|---|
| 605 | 588 | msgid "Sort" |
|---|
| 606 | | msgstr "S&orteer" |
|---|
| | 589 | msgstr "Sorteren" |
|---|
| 607 | 590 | |
|---|
| 608 | 591 | #: include/vlc_intf_strings.h:57 |
|---|
| 609 | 592 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 |
|---|
| 610 | | #, fuzzy |
|---|
| 611 | 593 | msgid "Add node" |
|---|
| 612 | | msgstr "Audio codec" |
|---|
| | 594 | msgstr "Subgroep toevoegen" |
|---|
| 613 | 595 | |
|---|
| 614 | 596 | #: include/vlc_intf_strings.h:58 |
|---|
| 615 | | #, fuzzy |
|---|
| 616 | 597 | msgid "Stream..." |
|---|
| 617 | | msgstr "Stream" |
|---|
| | 598 | msgstr "Stream..." |
|---|
| 618 | 599 | |
|---|
| 619 | 600 | #: include/vlc_intf_strings.h:59 |
|---|
| 620 | | #, fuzzy |
|---|
| 621 | 601 | msgid "Save..." |
|---|
| 622 | | msgstr "Bewaar Als..." |
|---|
| | 602 | msgstr "Opslaan..." |
|---|
| 623 | 603 | |
|---|
| 624 | 604 | #: include/vlc_intf_strings.h:60 |
|---|
| 625 | | #, fuzzy |
|---|
| 626 | 605 | msgid "Open Folder..." |
|---|
| 627 | | msgstr "Open Bestand..." |
|---|
| | 606 | msgstr "Map openen..." |
|---|
| 628 | 607 | |
|---|
| 629 | 608 | #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 |
|---|
| … | … | |
| 632 | 611 | |
|---|
| 633 | 612 | #: include/vlc_intf_strings.h:65 |
|---|
| 634 | | #, fuzzy |
|---|
| 635 | 613 | msgid "Repeat one" |
|---|
| 636 | | msgstr "Herhaal Een" |
|---|
| | 614 | msgstr "Herhaal een" |
|---|
| 637 | 615 | |
|---|
| 638 | 616 | #: include/vlc_intf_strings.h:66 |
|---|
| 639 | 617 | msgid "No repeat" |
|---|
| 640 | | msgstr "" |
|---|
| | 618 | msgstr "Geen herhaling" |
|---|
| 641 | 619 | |
|---|
| 642 | 620 | #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 |
|---|
| … | … | |
| 646 | 624 | |
|---|
| 647 | 625 | #: include/vlc_intf_strings.h:69 |
|---|
| 648 | | #, fuzzy |
|---|
| 649 | 626 | msgid "Random off" |
|---|
| 650 | | msgstr "Shuffle Uit" |
|---|
| | 627 | msgstr "Shuffle uit" |
|---|
| 651 | 628 | |
|---|
| 652 | 629 | #: include/vlc_intf_strings.h:71 |
|---|
| 653 | | #, fuzzy |
|---|
| 654 | 630 | msgid "Add to playlist" |
|---|
| 655 | | msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" |
|---|
| | 631 | msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" |
|---|
| 656 | 632 | |
|---|
| 657 | 633 | #: include/vlc_intf_strings.h:72 |
|---|
| 658 | | #, fuzzy |
|---|
| 659 | 634 | msgid "Add to media library" |
|---|
| 660 | | msgstr "VLC media speler" |
|---|
| | 635 | msgstr "Aan mediatheek toevoegen" |
|---|
| 661 | 636 | |
|---|
| 662 | 637 | #: include/vlc_intf_strings.h:74 |
|---|
| 663 | | #, fuzzy |
|---|
| 664 | 638 | msgid "Add file..." |
|---|
| 665 | | msgstr "Bewaar bestand" |
|---|
| | 639 | msgstr "Bestand toevoegen..." |
|---|
| 666 | 640 | |
|---|
| 667 | 641 | #: include/vlc_intf_strings.h:75 |
|---|
| 668 | | #, fuzzy |
|---|
| 669 | 642 | msgid "Advanced open..." |
|---|
| 670 | | msgstr "Geavanceerde opties..." |
|---|
| | 643 | msgstr "Geavanceerd openen..." |
|---|
| 671 | 644 | |
|---|
| 672 | 645 | #: include/vlc_intf_strings.h:76 |
|---|
| 673 | | #, fuzzy |
|---|
| 674 | 646 | msgid "Add directory..." |
|---|
| 675 | | msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" |
|---|
| | 647 | msgstr "Directorie toevoegen..." |
|---|
| 676 | 648 | |
|---|
| 677 | 649 | #: include/vlc_intf_strings.h:78 |
|---|
| 678 | | #, fuzzy |
|---|
| 679 | 650 | msgid "Save playlist to file..." |
|---|
| 680 | | msgstr "Bewaar Afspeellijst..." |
|---|
| | 651 | msgstr "Afspeellijst naar bestand opslaan..." |
|---|
| 681 | 652 | |
|---|
| 682 | 653 | #: include/vlc_intf_strings.h:79 |
|---|
| 683 | | #, fuzzy |
|---|
| 684 | 654 | msgid "Load playlist file..." |
|---|
| 685 | | msgstr "Bewaar Afspeellijst..." |
|---|
| | 655 | msgstr "Afspeellijstbestand laden..." |
|---|
| 686 | 656 | |
|---|
| 687 | 657 | #: include/vlc_intf_strings.h:81 |
|---|
| … | … | |
| 691 | 661 | |
|---|
| 692 | 662 | #: include/vlc_intf_strings.h:82 |
|---|
| 693 | | #, fuzzy |
|---|
| 694 | 663 | msgid "Search filter" |
|---|
| 695 | | msgstr "Open Speellijst" |
|---|
| | 664 | msgstr "Zoekfilter" |
|---|
| 696 | 665 | |
|---|
| 697 | 666 | #: include/vlc_intf_strings.h:84 |
|---|
| 698 | | #, fuzzy |
|---|
| 699 | 667 | msgid "Additional sources" |
|---|
| 700 | | msgstr "Bitrate Opties" |
|---|
| | 668 | msgstr "Additionele bronnen" |
|---|
| 701 | 669 | |
|---|
| 702 | 670 | #: include/vlc_intf_strings.h:88 |
|---|
| … | … | |
| 706 | 674 | "them." |
|---|
| 707 | 675 | msgstr "" |
|---|
| | 676 | "Meer opties zijn beschikbaar, maar verborgen. Vink \"Geavanceerde opties\" " |
|---|
| | 677 | "aan om ze weer te geven." |
|---|
| 708 | 678 | |
|---|
| 709 | 679 | #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 |
|---|
| 710 | 680 | #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 |
|---|
| 711 | 681 | msgid "Image clone" |
|---|
| 712 | | msgstr "" |
|---|
| | 682 | msgstr "Afbeeldingskloon" |
|---|
| 713 | 683 | |
|---|
| 714 | 684 | #: include/vlc_intf_strings.h:94 |
|---|
| 715 | | #, fuzzy |
|---|
| 716 | 685 | msgid "Clone the image" |
|---|
| 717 | | msgstr "Sluit het venster" |
|---|
| | 686 | msgstr "Kloon de afbeelding" |
|---|
| 718 | 687 | |
|---|
| 719 | 688 | #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 |
|---|
| 720 | | #, fuzzy |
|---|
| 721 | 689 | msgid "Magnification" |
|---|
| 722 | | msgstr "Versterking" |
|---|
| | 690 | msgstr "Vergroting" |
|---|
| 723 | 691 | |
|---|
| 724 | 692 | #: include/vlc_intf_strings.h:97 |
|---|
| … | … | |
| 727 | 695 | "be magnified." |
|---|
| 728 | 696 | msgstr "" |
|---|
| | 697 | "Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de " |
|---|
| | 698 | "afbeelding vergroot moet worden." |
|---|
| 729 | 699 | |
|---|
| 730 | 700 | #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 |
|---|
| 731 | | #, fuzzy |
|---|
| 732 | 701 | msgid "Waves" |
|---|
| 733 | 702 | msgstr "Golven" |
|---|
| 734 | 703 | |
|---|
| 735 | 704 | #: include/vlc_intf_strings.h:101 |
|---|
| 736 | | #, fuzzy |
|---|
| 737 | 705 | msgid "\"Waves\" video distortion effect" |
|---|
| 738 | | msgstr "Effect" |
|---|
| | 706 | msgstr "\"Golven\" video verstoringseffect" |
|---|
| 739 | 707 | |
|---|
| 740 | 708 | #: include/vlc_intf_strings.h:103 |
|---|
| 741 | | #, fuzzy |
|---|
| 742 | 709 | msgid "\"Water surface\" video distortion effect" |
|---|
| 743 | | msgstr "Effect" |
|---|
| | 710 | msgstr "\"Wateroppervlak\" video verstoringseffect" |
|---|
| 744 | 711 | |
|---|
| 745 | 712 | #: include/vlc_intf_strings.h:105 |
|---|
| 746 | | #, fuzzy |
|---|
| 747 | 713 | msgid "Image colors inversion" |
|---|
| 748 | | msgstr "Inversie mode" |
|---|
| | 714 | msgstr "Afbeeldingskleur inversie" |
|---|
| 749 | 715 | |
|---|
| 750 | 716 | #: include/vlc_intf_strings.h:107 |
|---|
| … | … | |
| 757 | 723 | "The video gets split in parts that you must sort." |
|---|
| 758 | 724 | msgstr "" |
|---|
| | 725 | "Maak een \"puzzel spel\" met behulp van de video.\n" |
|---|
| | 726 | "De video wordt in stukken opgesplits die u moet sorteren." |
|---|
| 759 | 727 | |
|---|
| 760 | 728 | #: include/vlc_intf_strings.h:112 |
|---|
| … | … | |
| 763 | 731 | "Try changing the various settings for different effects" |
|---|
| 764 | 732 | msgstr "" |
|---|
| | 733 | "\"Rand detectie\" video verstoringseffect.\n" |
|---|
| | 734 | "Probeer de verschillende opties aan te passen voor verschillende effecten" |
|---|
| 765 | 735 | |
|---|
| 766 | 736 | #: include/vlc_intf_strings.h:115 |
|---|
| … | … | |
| 770 | 740 | "settings." |
|---|
| 771 | 741 | msgstr "" |
|---|
| | 742 | "\"Kleur detectie\" De hele afbeelding wordt zwart-wit, behalve de gedeelten " |
|---|
| | 743 | "die in de kleur zijn die u in de instellingen geselecteerd had." |
|---|
| 772 | 744 | |
|---|
| 773 | 745 | #: include/vlc_intf_strings.h:119 |
|---|
| … | … | |
| 805 | 777 | msgstr "Metadata" |
|---|
| 806 | 778 | |
|---|
| | 779 | #: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329 |
|---|
| | 780 | #: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128 |
|---|
| | 781 | #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:131 |
|---|
| | 782 | msgid "Duration" |
|---|
| | 783 | msgstr "Duur" |
|---|
| | 784 | |
|---|
| 807 | 785 | #: include/vlc/vlc.h:587 |
|---|
| 808 | 786 | msgid "" |
|---|
| … | … | |
| 812 | 790 | "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" |
|---|
| 813 | 791 | msgstr "" |
|---|
| 814 | | "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIGE GARANTIE, voor zover dit door de " |
|---|
| | 792 | "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " |
|---|
| 815 | 793 | "wet is toegestaan.\n" |
|---|
| 816 | 794 | "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " |
|---|
| … | … | |
| 821 | 799 | #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 |
|---|
| 822 | 800 | #: src/audio_output/filters.c:225 |
|---|
| 823 | | #, fuzzy |
|---|
| 824 | 801 | msgid "Audio filtering failed" |
|---|
| 825 | | msgstr "Audio filters" |
|---|
| | 802 | msgstr "Audio filteren faalde" |
|---|
| 826 | 803 | |
|---|
| 827 | 804 | #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 |
|---|
| … | … | |
| 829 | 806 | #, c-format |
|---|
| 830 | 807 | msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." |
|---|
| 831 | | msgstr "" |
|---|
| | 808 | msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt." |
|---|
| 832 | 809 | |
|---|
| 833 | 810 | #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 |
|---|
| … | … | |
| 838 | 815 | |
|---|
| 839 | 816 | #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 |
|---|
| 840 | | #, fuzzy |
|---|
| 841 | 817 | msgid "Spectrometer" |
|---|
| 842 | | msgstr "Spectrum" |
|---|
| | 818 | msgstr "Spectrometer" |
|---|
| 843 | 819 | |
|---|
| 844 | 820 | #: src/audio_output/input.c:98 |
|---|
| … | … | |
| 862 | 838 | |
|---|
| 863 | 839 | #: src/audio_output/input.c:179 |
|---|
| 864 | | #, fuzzy |
|---|
| 865 | 840 | msgid "Replay gain" |
|---|
| 866 | | msgstr "Afspelen en stoppen" |
|---|
| | 841 | msgstr "Replay gain" |
|---|
| 867 | 842 | |
|---|
| 868 | 843 | #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 |
|---|
| … | … | |
| 936 | 911 | #: src/playlist/loadsave.c:145 |
|---|
| 937 | 912 | msgid "Media Library" |
|---|
| 938 | | msgstr "" |
|---|
| | 913 | msgstr "Mediatheek" |
|---|
| 939 | 914 | |
|---|
| 940 | 915 | #: src/extras/getopt.c:633 |
|---|
| … | … | |
| 1001 | 976 | #, fuzzy |
|---|
| 1002 | 977 | msgid "No suitable decoder module" |
|---|
| 1003 | | msgstr "Tarkin decodeer module" |
|---|
| | 978 | msgstr "Geen bruikbare decoder module voor formaat" |
|---|
| 1004 | 979 | |
|---|
| 1005 | 980 | #: src/input/decoder.c:112 |
|---|
| 1006 | | #, c-format |
|---|
| | 981 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 1007 | 982 | msgid "" |
|---|
| 1008 | 983 | "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " |
|---|
| 1009 | 984 | "there is no way for you to fix this." |
|---|
| 1010 | 985 | msgstr "" |
|---|
| | 986 | "VLC ondersteunt waarschijnlijk het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. " |
|---|
| | 987 | "Helaas kunt u hier weinig aan dien om dit op te lossen." |
|---|
| 1011 | 988 | |
|---|
| 1012 | 989 | #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 |
|---|
| … | … | |
| 1015 | 992 | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 |
|---|
| 1016 | 993 | #: modules/stream_out/es.c:384 |
|---|
| 1017 | | #, fuzzy |
|---|
| 1018 | 994 | msgid "Streaming / Transcoding failed" |
|---|
| 1019 | | msgstr "Streaming Wizard..." |
|---|
| | 995 | msgstr "Streamen / Transcoden mislukt" |
|---|
| 1020 | 996 | |
|---|
| 1021 | 997 | #: src/input/decoder.c:165 |
|---|
| 1022 | 998 | msgid "VLC could not open the packetizer module." |
|---|
| 1023 | | msgstr "" |
|---|
| | 999 | msgstr "VLC kon packetizer module niet openen." |
|---|
| 1024 | 1000 | |
|---|
| 1025 | 1001 | #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 |
|---|
| 1026 | 1002 | msgid "VLC could not open the decoder module." |
|---|
| 1027 | | msgstr "" |
|---|
| | 1003 | msgstr "VLC kon decoder module niet openen." |
|---|
| 1028 | 1004 | |
|---|
| 1029 | 1005 | #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 |
|---|
| … | … | |
| 1037 | 1013 | #, c-format |
|---|
| 1038 | 1014 | msgid "%s [%s %d]" |
|---|
| 1039 | | msgstr "" |
|---|
| | 1015 | msgstr "%s [%s %d]" |
|---|
| 1040 | 1016 | |
|---|
| 1041 | 1017 | #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 |
|---|
| … | … | |
| 1047 | 1023 | #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 |
|---|
| 1048 | 1024 | msgid "Closed captions 1" |
|---|
| 1049 | | msgstr "" |
|---|
| | 1025 | msgstr "Gesloten onderschriften 1" |
|---|
| 1050 | 1026 | |
|---|
| 1051 | 1027 | #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 |
|---|
| 1052 | 1028 | msgid "Closed captions 2" |
|---|
| 1053 | | msgstr "" |
|---|
| | 1029 | msgstr "Gesloten onderschriften 2" |
|---|
| 1054 | 1030 | |
|---|
| 1055 | 1031 | #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 |
|---|
| 1056 | 1032 | msgid "Closed captions 3" |
|---|
| 1057 | | msgstr "" |
|---|
| | 1033 | msgstr "Gesloten onderschriften 3" |
|---|
| 1058 | 1034 | |
|---|
| 1059 | 1035 | #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 |
|---|
| 1060 | 1036 | msgid "Closed captions 4" |
|---|
| 1061 | | msgstr "" |
|---|
| | 1037 | msgstr "Gesloten onderschriften 4" |
|---|
| 1062 | 1038 | |
|---|
| 1063 | 1039 | #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 |
|---|
| … | … | |
| 1095 | 1071 | |
|---|
| 1096 | 1072 | #: src/input/es_out.c:2058 |
|---|
| 1097 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1073 | #, c-format |
|---|
| 1098 | 1074 | msgid "%u Hz" |
|---|
| 1099 | | msgstr "%d Hz" |
|---|
| | 1075 | msgstr "%u Hz" |
|---|
| 1100 | 1076 | |
|---|
| 1101 | 1077 | #: src/input/es_out.c:2064 |
|---|
| … | … | |
| 1109 | 1085 | |
|---|
| 1110 | 1086 | #: src/input/es_out.c:2070 |
|---|
| 1111 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1087 | #, c-format |
|---|
| 1112 | 1088 | msgid "%u kb/s" |
|---|
| 1113 | | msgstr "%d kb/s" |
|---|
| | 1089 | msgstr "%u Kb/s" |
|---|
| 1114 | 1090 | |
|---|
| 1115 | 1091 | #: src/input/es_out.c:2081 |
|---|
| … | … | |
| 1131 | 1107 | #: src/input/input.c:2310 |
|---|
| 1132 | 1108 | msgid "Your input can't be opened" |
|---|
| 1133 | | msgstr "" |
|---|
| | 1109 | msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden" |
|---|
| 1134 | 1110 | |
|---|
| 1135 | 1111 | #: src/input/input.c:2311 |
|---|
| 1136 | 1112 | #, c-format |
|---|
| 1137 | 1113 | msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." |
|---|
| 1138 | | msgstr "" |
|---|
| | 1114 | msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details." |
|---|
| 1139 | 1115 | |
|---|
| 1140 | 1116 | #: src/input/input.c:2409 |
|---|
| | 1117 | #, fuzzy |
|---|
| 1141 | 1118 | msgid "VLC can't recognize the input's format" |
|---|
| 1142 | | msgstr "" |
|---|
| | 1119 | msgstr "Kan invoerformaat niet herkennen" |
|---|
| 1143 | 1120 | |
|---|
| 1144 | 1121 | #: src/input/input.c:2410 |
|---|
| 1145 | | #, c-format |
|---|
| | 1122 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 1146 | 1123 | msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." |
|---|
| 1147 | 1124 | msgstr "" |
|---|
| | 1125 | "Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Kijk eens in het logboek " |
|---|
| | 1126 | "voor details." |
|---|
| 1148 | 1127 | |
|---|
| 1149 | 1128 | #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 |
|---|
| … | … | |
| 1175 | 1154 | |
|---|
| 1176 | 1155 | #: src/input/meta.c:52 |
|---|
| 1177 | | #, fuzzy |
|---|
| 1178 | 1156 | msgid "Track number" |
|---|
| 1179 | | msgstr "Spoor Nummer" |
|---|
| | 1157 | msgstr "Spoornummer" |
|---|
| 1180 | 1158 | |
|---|
| 1181 | 1159 | #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 |
|---|
| … | … | |
| 1213 | 1191 | #: src/input/meta.c:61 |
|---|
| 1214 | 1192 | msgid "Encoded by" |
|---|
| 1215 | | msgstr "" |
|---|
| | 1193 | msgstr "Geencodeerd door" |
|---|
| 1216 | 1194 | |
|---|
| 1217 | 1195 | #: src/input/meta.c:62 |
|---|
| 1218 | | #, fuzzy |
|---|
| 1219 | 1196 | msgid "Artwork URL" |
|---|
| 1220 | | msgstr "URL" |
|---|
| | 1197 | msgstr "Kunstwerk URL" |
|---|
| 1221 | 1198 | |
|---|
| 1222 | 1199 | #: src/input/meta.c:63 |
|---|
| 1223 | | #, fuzzy |
|---|
| 1224 | 1200 | msgid "Track ID" |
|---|
| 1225 | | msgstr "Spoor " |
|---|
| | 1201 | msgstr "Spoor ID" |
|---|
| 1226 | 1202 | |
|---|
| 1227 | 1203 | #: src/input/var.c:122 |
|---|
| … | … | |
| 1293 | 1269 | #, c-format |
|---|
| 1294 | 1270 | msgid "Media: %s" |
|---|
| 1295 | | msgstr "" |
|---|
| | 1271 | msgstr "Media: %s" |
|---|
| 1296 | 1272 | |
|---|
| 1297 | 1273 | #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 |
|---|
| … | … | |
| 1311 | 1287 | #: src/interface/interaction.c:367 |
|---|
| 1312 | 1288 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 |
|---|
| 1313 | | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 |
|---|
| | 1289 | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542 |
|---|
| 1314 | 1290 | msgid "Ok" |
|---|
| 1315 | | msgstr "" |
|---|
| | 1291 | msgstr "Ok" |
|---|
| 1316 | 1292 | |
|---|
| 1317 | 1293 | #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 |
|---|
| … | … | |
| 1321 | 1297 | |
|---|
| 1322 | 1298 | #: src/interface/interface.c:217 |
|---|
| 1323 | | #, fuzzy |
|---|
| 1324 | 1299 | msgid "Telnet Interface" |
|---|
| 1325 | | msgstr "Poort telnet interface" |
|---|
| | 1300 | msgstr "Telnet interface" |
|---|
| 1326 | 1301 | |
|---|
| 1327 | 1302 | #: src/interface/interface.c:220 |
|---|
| 1328 | | #, fuzzy |
|---|
| 1329 | 1303 | msgid "Web Interface" |
|---|
| 1330 | | msgstr "Interface" |
|---|
| | 1304 | msgstr "Web interface" |
|---|
| 1331 | 1305 | |
|---|
| 1332 | 1306 | #: src/interface/interface.c:223 |
|---|
| 1333 | | #, fuzzy |
|---|
| 1334 | 1307 | msgid "Debug logging" |
|---|
| 1335 | | msgstr "Bestandslogging" |
|---|
| | 1308 | msgstr "Debuglogboek" |
|---|
| 1336 | 1309 | |
|---|
| 1337 | 1310 | #: src/interface/interface.c:226 |
|---|
| 1338 | | #, fuzzy |
|---|
| 1339 | 1311 | msgid "Mouse Gestures" |
|---|
| 1340 | | msgstr "Genre" |
|---|
| | 1312 | msgstr "Muisbewegingen" |
|---|
| 1341 | 1313 | |
|---|
| 1342 | 1314 | #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 |
|---|
| … | … | |
| 1350 | 1322 | "interface." |
|---|
| 1351 | 1323 | msgstr "" |
|---|
| | 1324 | "Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te " |
|---|
| | 1325 | "gebruiken." |
|---|
| 1352 | 1326 | |
|---|
| 1353 | 1327 | #: src/libvlc-common.c:1540 |
|---|
| … | … | |
| 1367 | 1341 | msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." |
|---|
| 1368 | 1342 | msgstr "" |
|---|
| | 1343 | "voeg --advanced aan uw commandoregel toe om de geavanceerde opties te zien." |
|---|
| 1369 | 1344 | |
|---|
| 1370 | 1345 | #: src/libvlc-common.c:1808 |
|---|
| 1371 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1346 | #, c-format |
|---|
| 1372 | 1347 | msgid "VLC version %s\n" |
|---|
| 1373 | | msgstr "Kleur inversie" |
|---|
| | 1348 | msgstr "VLC versie %s\n" |
|---|
| 1374 | 1349 | |
|---|
| 1375 | 1350 | #: src/libvlc-common.c:1809 |
|---|
| 1376 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1351 | #, c-format |
|---|
| 1377 | 1352 | msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" |
|---|
| 1378 | | msgstr "Fout: %s\n" |
|---|
| | 1353 | msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n" |
|---|
| 1379 | 1354 | |
|---|
| 1380 | 1355 | #: src/libvlc-common.c:1811 |
|---|
| 1381 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1356 | #, c-format |
|---|
| 1382 | 1357 | msgid "Compiler: %s\n" |
|---|
| 1383 | | msgstr "Fout: %s\n" |
|---|
| | 1358 | msgstr "Compiler: %s\n" |
|---|
| 1384 | 1359 | |
|---|
| 1385 | 1360 | #: src/libvlc-common.c:1813 |
|---|
| 1386 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1361 | #, c-format |
|---|
| 1387 | 1362 | msgid "Based upon Git commit [%s]\n" |
|---|
| 1388 | | msgstr "Gebaseerd op svn wijziging [%s]\n" |
|---|
| | 1363 | msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n" |
|---|
| 1389 | 1364 | |
|---|
| 1390 | 1365 | #: src/libvlc-common.c:1849 |
|---|
| … | … | |
| 1405 | 1380 | |
|---|
| 1406 | 1381 | #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 |
|---|
| 1407 | | #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 |
|---|
| | 1382 | #: src/libvlc-module.c:2338 src/video_output/vout_intf.c:304 |
|---|
| 1408 | 1383 | msgid "Zoom" |
|---|
| 1409 | 1384 | msgstr "Venstergrootte" |
|---|
| … | … | |
| 1430 | 1405 | |
|---|
| 1431 | 1406 | #: src/libvlc-module.c:84 |
|---|
| 1432 | | #, fuzzy |
|---|
| 1433 | 1407 | msgid "American English" |
|---|
| 1434 | 1408 | msgstr "Amerikaans" |
|---|
| … | … | |
| 1439 | 1413 | |
|---|
| 1440 | 1414 | #: src/libvlc-module.c:86 |
|---|
| 1441 | | #, fuzzy |
|---|
| 1442 | 1415 | msgid "Brazilian Portuguese" |
|---|
| 1443 | | msgstr "Portugees" |
|---|
| | 1416 | msgstr "Braziliaans Portugees" |
|---|
| 1444 | 1417 | |
|---|
| 1445 | 1418 | #: src/libvlc-module.c:87 |
|---|
| 1446 | | #, fuzzy |
|---|
| 1447 | 1419 | msgid "British English" |
|---|
| 1448 | 1420 | msgstr "Engels" |
|---|
| … | … | |
| 1477 | 1449 | |
|---|
| 1478 | 1450 | #: src/libvlc-module.c:95 |
|---|
| 1479 | | #, fuzzy |
|---|
| 1480 | 1451 | msgid "Galician" |
|---|
| 1481 | | msgstr "Italiaans" |
|---|
| | 1452 | msgstr "Galiciaans" |
|---|
| 1482 | 1453 | |
|---|
| 1483 | 1454 | #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 |
|---|
| … | … | |
| 1511 | 1482 | #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 |
|---|
| 1512 | 1483 | msgid "Malay" |
|---|
| 1513 | | msgstr "" |
|---|
| | 1484 | msgstr "Maleis" |
|---|
| 1514 | 1485 | |
|---|
| 1515 | 1486 | #: src/libvlc-module.c:104 |
|---|
| 1516 | 1487 | msgid "Occitan" |
|---|
| 1517 | | msgstr "" |
|---|
| | 1488 | msgstr "Occitaans" |
|---|
| 1518 | 1489 | |
|---|
| 1519 | 1490 | #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 |
|---|
| … | … | |
| 1558 | 1529 | |
|---|
| 1559 | 1530 | #: src/libvlc-module.c:134 |
|---|
| 1560 | | #, fuzzy |
|---|
| 1561 | 1531 | msgid "" |
|---|
| 1562 | 1532 | "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " |
|---|
| … | … | |
| 1564 | 1534 | "related options." |
|---|
| 1565 | 1535 | msgstr "" |
|---|
| 1566 | | "Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n" |
|---|
| 1567 | | "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " |
|---|
| 1568 | | "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." |
|---|
| | 1536 | "Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden. U " |
|---|
| | 1537 | "kan de hoofdinterface en additionele interface modules selecteren en diverse " |
|---|
| | 1538 | "gerelateerde opties definiëren." |
|---|
| 1569 | 1539 | |
|---|
| 1570 | 1540 | #: src/libvlc-module.c:138 |
|---|
| … | … | |
| 1573 | 1543 | |
|---|
| 1574 | 1544 | #: src/libvlc-module.c:140 |
|---|
| 1575 | | #, fuzzy |
|---|
| 1576 | 1545 | msgid "" |
|---|
| 1577 | 1546 | "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " |
|---|
| 1578 | 1547 | "automatically select the best module available." |
|---|
| 1579 | 1548 | msgstr "" |
|---|
| 1580 | | "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" |
|---|
| 1581 | | "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." |
|---|
| | 1549 | "Dit is de hoofdinterface van VLC. Het standaard gedrag is om automatisch de " |
|---|
| | 1550 | "best beschikbare module te selecteren." |
|---|
| 1582 | 1551 | |
|---|
| 1583 | 1552 | #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 |
|---|
| … | … | |
| 1586 | 1555 | |
|---|
| 1587 | 1556 | #: src/libvlc-module.c:146 |
|---|
| 1588 | | #, fuzzy |
|---|
| 1589 | 1557 | msgid "" |
|---|
| 1590 | 1558 | "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " |
|---|
| … | … | |
| 1593 | 1561 | "\", \"gestures\" ...)" |
|---|
| 1594 | 1562 | msgstr "" |
|---|
| 1595 | | "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " |
|---|
| | 1563 | "Via deze optie kunnen \"extra interfaces\" gebruikt worden. Ze worden in de " |
|---|
| 1596 | 1564 | "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " |
|---|
| 1597 | | "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " |
|---|
| 1598 | | "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" |
|---|
| | 1565 | "van door komma's gescheiden interface modules. (veelgebruikte waarden zijn: " |
|---|
| | 1566 | "\"rc\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)" |
|---|
| 1599 | 1567 | |
|---|
| 1600 | 1568 | #: src/libvlc-module.c:153 |
|---|
| 1601 | | #, fuzzy |
|---|
| 1602 | 1569 | msgid "You can select control interfaces for VLC." |
|---|
| 1603 | | msgstr "Muis bediening met muisgebaren" |
|---|
| | 1570 | msgstr "U kan bedieningsinterfaces voor VLC selecteren." |
|---|
| 1604 | 1571 | |
|---|
| 1605 | 1572 | #: src/libvlc-module.c:155 |
|---|
| … | … | |
| 1608 | 1575 | |
|---|
| 1609 | 1576 | #: src/libvlc-module.c:157 |
|---|
| 1610 | | #, fuzzy |
|---|
| 1611 | 1577 | msgid "" |
|---|
| 1612 | 1578 | "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " |
|---|
| 1613 | 1579 | "1=warnings, 2=debug)." |
|---|
| 1614 | 1580 | msgstr "" |
|---|
| 1615 | | "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " |
|---|
| | 1581 | "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen foutmeldingen en standaard " |
|---|
| 1616 | 1582 | "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." |
|---|
| 1617 | 1583 | |
|---|
| … | … | |
| 1621 | 1587 | |
|---|
| 1622 | 1588 | #: src/libvlc-module.c:162 |
|---|
| 1623 | | #, fuzzy |
|---|
| 1624 | 1589 | msgid "Turn off all warning and information messages." |
|---|
| 1625 | | msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." |
|---|
| | 1590 | msgstr "Zet alle waarschuwingen en informatie berichten uit." |
|---|
| 1626 | 1591 | |
|---|
| 1627 | 1592 | #: src/libvlc-module.c:164 |
|---|
| 1628 | | #, fuzzy |
|---|
| 1629 | 1593 | msgid "Default stream" |
|---|
| 1630 | | msgstr "Standaard \"admin\"" |
|---|
| | 1594 | msgstr "Standaard stream" |
|---|
| 1631 | 1595 | |
|---|
| 1632 | 1596 | #: src/libvlc-module.c:166 |
|---|
| 1633 | 1597 | msgid "This stream will always be opened at VLC startup." |
|---|
| 1634 | | msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden bij het opstarten van VLC." |
|---|
| | 1598 | msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden als VLC opstart." |
|---|
| 1635 | 1599 | |
|---|
| 1636 | 1600 | #: src/libvlc-module.c:169 |
|---|
| 1637 |   |
|---|