Changeset e853c4ee5d5caf4e7cbb70359385c89df1f6bf7d
- Timestamp:
- 02/27/03 14:19:44
(5 years ago)
- Author:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org>
- git-committer:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1046351984 +0000
- git-parent:
[ec556fc428481dd9d257588c25caae44a2be633d]
- git-author:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1046351984 +0000
- Message:
* ALL: i18n updates and fixes.
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| r5a13b47 |
re853c4e |
|
| 8 | 8 | * |
|---|
| 9 | 9 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 10 | | * $Id: dvd.c,v 1.2 2003/02/20 01:52:45 sigmunau Exp $ |
|---|
| | 10 | * $Id: dvd.c,v 1.3 2003/02/27 13:19:44 gbazin Exp $ |
|---|
| 11 | 11 | * |
|---|
| 12 | 12 | * Authors: Samuel Hocevar <sam@zoy.org> |
|---|
| … | … | |
| 49 | 49 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 50 | 50 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 51 | | add_usage_hint( "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" ); |
|---|
| 52 | | add_category_hint( "dvd", NULL, VLC_TRUE ); |
|---|
| 53 | | set_description( "dvdplay input module" ); |
|---|
| | 51 | add_usage_hint( N_("[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]") ); |
|---|
| | 52 | add_category_hint( N_("dvd"), NULL, VLC_TRUE ); |
|---|
| | 53 | set_description( _("dvdplay input module") ); |
|---|
| 54 | 54 | add_submodule(); |
|---|
| 55 | 55 | set_capability( "access", 120 ); |
|---|
| re2da42f |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 1999-2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: cinepak.c,v 1.9 2002/11/28 17:34:59 sam Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: cinepak.c,v 1.10 2003/02/27 13:19:44 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * |
|---|
| 7 | 7 | * Authors: Laurent Aimar <fenrir@via.ecp.fr> |
|---|
| … | … | |
| 58 | 58 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 59 | 59 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 60 | | set_description( "Cinepak video decoder" ); |
|---|
| | 60 | set_description( _("Cinepak video decoder") ); |
|---|
| 61 | 61 | set_capability( "decoder", 70 ); |
|---|
| 62 | 62 | set_callbacks( OpenDecoder, NULL ); |
|---|
| rb5ab493 |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: a52sys.c,v 1.1 2002/08/28 22:25:38 massiot Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: a52sys.c,v 1.2 2003/02/27 13:19:43 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * |
|---|
| 7 | 7 | * Authors: Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr> |
|---|
| … | … | |
| 50 | 50 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 51 | 51 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 52 | | set_description( "A52 demuxer" ); |
|---|
| | 52 | set_description( _("A52 demuxer") ); |
|---|
| 53 | 53 | set_capability( "demux", 155 ); |
|---|
| 54 | 54 | set_callbacks( Init, NULL ); |
|---|
| r28a4017 |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: asf.c,v 1.20 2003/02/01 01:21:04 fenrir Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: asf.c,v 1.21 2003/02/27 13:19:43 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * Authors: Laurent Aimar <fenrir@via.ecp.fr> |
|---|
| 7 | 7 | * |
|---|
| … | … | |
| 46 | 46 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 47 | 47 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 48 | | set_description( "ASF v1.0 demuxer (file only)" ); |
|---|
| | 48 | set_description( _("ASF v1.0 demuxer (file only)") ); |
|---|
| 49 | 49 | set_capability( "demux", 200 ); |
|---|
| 50 | 50 | set_callbacks( Activate, Deactivate ); |
|---|
| r5a13b47 |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: avi.c,v 1.35 2003/02/20 01:52:46 sigmunau Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: avi.c,v 1.36 2003/02/27 13:19:43 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * Authors: Laurent Aimar <fenrir@via.ecp.fr> |
|---|
| 7 | 7 | * |
|---|
| … | … | |
| 58 | 58 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 59 | 59 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 60 | | add_category_hint( "avi-demuxer", NULL, VLC_TRUE ); |
|---|
| | 60 | add_category_hint( N_("avi-demuxer"), NULL, VLC_TRUE ); |
|---|
| 61 | 61 | add_bool( "avi-interleaved", 0, NULL, |
|---|
| 62 | | "force interleaved method", |
|---|
| 63 | | "force interleaved method", VLC_TRUE ); |
|---|
| | 62 | _("force interleaved method"), |
|---|
| | 63 | _("force interleaved method"), VLC_TRUE ); |
|---|
| 64 | 64 | add_bool( "avi-index", 0, NULL, |
|---|
| 65 | | "force index creation", |
|---|
| 66 | | "force index creation", VLC_TRUE ); |
|---|
| 67 | | |
|---|
| 68 | | set_description( "avi demuxer" ); |
|---|
| | 65 | _("force index creation"), |
|---|
| | 66 | _("force index creation"), VLC_TRUE ); |
|---|
| | 67 | |
|---|
| | 68 | set_description( _("avi demuxer") ); |
|---|
| 69 | 69 | set_capability( "demux", 212 ); |
|---|
| 70 | 70 | set_callbacks( AVIInit, __AVIEnd ); |
|---|
| r5733e86 |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: flac.c,v 1.1 2003/02/23 16:31:48 sigmunau Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: flac.c,v 1.2 2003/02/27 13:19:43 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * |
|---|
| 7 | 7 | * Authors: Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr> |
|---|
| … | … | |
| 50 | 50 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 51 | 51 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 52 | | set_description( "flac demuxer" ); |
|---|
| | 52 | set_description( _("flac demuxer") ); |
|---|
| 53 | 53 | set_capability( "demux", 155 ); |
|---|
| 54 | 54 | set_callbacks( Init, NULL ); |
|---|
| r768b2ea |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: m3u.c,v 1.12 2003/01/23 09:00:36 fenrir Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: m3u.c,v 1.13 2003/02/27 13:19:43 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * |
|---|
| 7 | 7 | * Authors: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no> |
|---|
| … | … | |
| 61 | 61 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 62 | 62 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 63 | | set_description( "m3u/asx metademux" ); |
|---|
| | 63 | set_description( _("m3u/asx metademux") ); |
|---|
| 64 | 64 | set_capability( "demux", 10 ); |
|---|
| 65 | 65 | set_callbacks( Activate, Deactivate ); |
|---|
| r7518bb9 |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: mp4.c,v 1.17 2003/02/07 01:22:55 fenrir Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: mp4.c,v 1.18 2003/02/27 13:19:43 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * Authors: Laurent Aimar <fenrir@via.ecp.fr> |
|---|
| 7 | 7 | * |
|---|
| … | … | |
| 51 | 51 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 52 | 52 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 53 | | set_description( "MP4 demuxer" ); |
|---|
| | 53 | set_description( _("MP4 demuxer") ); |
|---|
| 54 | 54 | set_capability( "demux", 242 ); |
|---|
| 55 | 55 | set_callbacks( MP4Init, __MP4End ); |
|---|
| r05ddee0 |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: wav.c,v 1.12 2003/02/24 10:45:55 fenrir Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: wav.c,v 1.13 2003/02/27 13:19:43 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * Authors: Laurent Aimar <fenrir@via.ecp.fr> |
|---|
| 7 | 7 | * |
|---|
| … | … | |
| 47 | 47 | *****************************************************************************/ |
|---|
| 48 | 48 | vlc_module_begin(); |
|---|
| 49 | | set_description( "WAV demuxer" ); |
|---|
| | 49 | set_description( _("WAV demuxer") ); |
|---|
| 50 | 50 | set_capability( "demux", 142 ); |
|---|
| 51 | 51 | set_callbacks( WAVInit, __WAVEnd ); |
|---|
| r7615051 |
re853c4e |
|
| 3 | 3 | ***************************************************************************** |
|---|
| 4 | 4 | * Copyright (C) 2000-2001 VideoLAN |
|---|
| 5 | | * $Id: open.cpp,v 1.4 2003/01/28 21:18:53 gbazin Exp $ |
|---|
| | 5 | * $Id: open.cpp,v 1.5 2003/02/27 13:19:44 gbazin Exp $ |
|---|
| 6 | 6 | * |
|---|
| 7 | 7 | * Authors: Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com> |
|---|
| … | … | |
| 494 | 494 | void OpenDialog::OnFileBrowse( wxCommandEvent& WXUNUSED(event) ) |
|---|
| 495 | 495 | { |
|---|
| 496 | | wxFileDialog dialog( this, _("Open file"), _(""), _(""), _("*.*"), |
|---|
| | 496 | wxFileDialog dialog( this, _("Open file"), "", "", "*.*", |
|---|
| 497 | 497 | wxOPEN ); |
|---|
| 498 | 498 | |
|---|
| r64b5862 |
re853c4e |
|
| 8 | 8 | # access modules |
|---|
| 9 | 9 | modules/access/dvd/dvd.c |
|---|
| | 10 | modules/access/dvdread/dvdread.c |
|---|
| | 11 | modules/access/dvdplay/dvd.c |
|---|
| | 12 | modules/access/vcd/vcd.c |
|---|
| 10 | 13 | modules/access/v4l/v4l.c |
|---|
| 11 | 14 | modules/access/file.c |
|---|
| 12 | 15 | modules/access/http.c |
|---|
| 13 | 16 | modules/access/udp.c |
|---|
| 14 | | modules/access/dvdread/dvdread.c |
|---|
| 15 | 17 | modules/access/satellite/satellite.c |
|---|
| 16 | | modules/access/vcd/vcd.c |
|---|
| | 18 | |
|---|
| | 19 | # access_output modules |
|---|
| | 20 | modules/access_output/file.c |
|---|
| | 21 | modules/access_output/dummy.c |
|---|
| | 22 | modules/access_output/http.c |
|---|
| | 23 | modules/access_output/udp.c |
|---|
| 17 | 24 | |
|---|
| 18 | 25 | # audio_filter modules |
|---|
| … | … | |
| 31 | 38 | modules/audio_filter/resampler/trivial.c |
|---|
| 32 | 39 | modules/audio_filter/resampler/ugly.c |
|---|
| | 40 | modules/audio_filter/resampler/linear.c |
|---|
| 33 | 41 | |
|---|
| 34 | 42 | # audio_mixer modules |
|---|
| … | … | |
| 52 | 60 | modules/codec/a52old/downmix/downmix.c |
|---|
| 53 | 61 | modules/codec/a52old/imdct/imdct.c |
|---|
| | 62 | modules/codec/adpcm.c |
|---|
| 54 | 63 | modules/codec/araw.c |
|---|
| | 64 | modules/codec/cinepak/cinepak.c |
|---|
| 55 | 65 | modules/codec/dv.c |
|---|
| 56 | 66 | modules/codec/faad/decoder.c |
|---|
| | 67 | modules/codec/flacdec.c |
|---|
| 57 | 68 | modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c |
|---|
| 58 | 69 | modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c |
|---|
| | 70 | modules/codec/libmpeg2.c |
|---|
| 59 | 71 | modules/codec/lpcm.c |
|---|
| 60 | 72 | modules/codec/mpeg_audio.c |
|---|
| … | … | |
| 71 | 83 | modules/codec/mpeg_video/parser.c |
|---|
| 72 | 84 | modules/codec/spudec/spudec.c |
|---|
| | 85 | modules/codec/tarkin.c |
|---|
| | 86 | modules/codec/theora.c |
|---|
| | 87 | modules/codec/vorbis.c |
|---|
| | 88 | modules/codec/xvid.c |
|---|
| 73 | 89 | |
|---|
| 74 | 90 | # control modules |
|---|
| | 91 | modules/control/gestures.c |
|---|
| 75 | 92 | modules/control/lirc/lirc.c |
|---|
| 76 | 93 | modules/control/rc/rc.c |
|---|
| 77 | 94 | |
|---|
| 78 | 95 | # demux modules |
|---|
| | 96 | modules/demux/a52sys.c |
|---|
| 79 | 97 | modules/demux/aac/demux.c |
|---|
| | 98 | modules/demux/asf/asf.c |
|---|
| | 99 | modules/demux/avi/avi.c |
|---|
| | 100 | modules/demux/demuxdump.c |
|---|
| | 101 | modules/demux/flac.c |
|---|
| | 102 | modules/demux/m3u.c |
|---|
| | 103 | modules/demux/mp4/mp4.c |
|---|
| 80 | 104 | modules/demux/mpeg/audio.c |
|---|
| 81 | 105 | modules/demux/mpeg/es.c |
|---|
| … | … | |
| 83 | 107 | modules/demux/mpeg/system.c |
|---|
| 84 | 108 | modules/demux/mpeg/ts.c |
|---|
| | 109 | modules/demux/ogg.c |
|---|
| | 110 | modules/demux/rawdv.c |
|---|
| 85 | 111 | modules/demux/util/id3.c |
|---|
| 86 | 112 | modules/demux/util/id3tag.c |
|---|
| | 113 | modules/demux/wav/wav.c |
|---|
| | 114 | |
|---|
| | 115 | # encoder modules |
|---|
| | 116 | modules/encoder/ffmpeg/encoder.c |
|---|
| | 117 | modules/encoder/xvid.c |
|---|
| 87 | 118 | |
|---|
| 88 | 119 | # gui modules |
|---|
| … | … | |
| 117 | 148 | modules/gui/win32/win32.cpp |
|---|
| 118 | 149 | modules/gui/win32/strings.cpp |
|---|
| | 150 | modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp |
|---|
| | 151 | modules/gui/wxwindows/interface.cpp |
|---|
| | 152 | modules/gui/wxwindows/open.cpp |
|---|
| | 153 | modules/gui/wxwindows/popup.cpp |
|---|
| | 154 | modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp |
|---|
| | 155 | modules/gui/wxwindows/messages.cpp |
|---|
| | 156 | modules/gui/wxwindows/playlist.cpp |
|---|
| 119 | 157 | |
|---|
| 120 | 158 | # misc plugins |
|---|
| … | … | |
| 122 | 160 | modules/misc/dummy/interface.c |
|---|
| 123 | 161 | modules/misc/gtk_main.c |
|---|
| | 162 | modules/misc/httpd.c |
|---|
| 124 | 163 | modules/misc/logger/logger.c |
|---|
| 125 | 164 | modules/misc/memcpy/memcpy.c |
|---|
| … | … | |
| 127 | 166 | modules/misc/network/ipv4.c |
|---|
| 128 | 167 | modules/misc/network/ipv6.c |
|---|
| | 168 | modules/misc/qte_main.cpp |
|---|
| | 169 | modules/misc/sap.c |
|---|
| | 170 | modules/misc/screensaver.c |
|---|
| 129 | 171 | modules/misc/testsuite/test1.c |
|---|
| 130 | 172 | modules/misc/testsuite/test2.cpp |
|---|
| 131 | 173 | modules/misc/testsuite/test3.m |
|---|
| 132 | 174 | modules/misc/testsuite/test4.c |
|---|
| | 175 | |
|---|
| | 176 | # mux plugins |
|---|
| | 177 | modules/mux/avi.c |
|---|
| | 178 | modules/mux/dummy.c |
|---|
| | 179 | modules/mux/mpeg/ps.c |
|---|
| | 180 | modules/mux/mpeg/ts.c |
|---|
| | 181 | modules/mux/ogg.c |
|---|
| | 182 | |
|---|
| | 183 | # packetizer plugins |
|---|
| | 184 | modules/packetizer/a52.c |
|---|
| | 185 | modules/packetizer/copy.c |
|---|
| | 186 | modules/packetizer/mpeg4audio.c |
|---|
| | 187 | modules/packetizer/mpeg4video.c |
|---|
| | 188 | modules/packetizer/mpegaudio.c |
|---|
| | 189 | modules/packetizer/mpegvideo.c |
|---|
| 133 | 190 | |
|---|
| 134 | 191 | # video_chroma modules |
|---|
| … | … | |
| 159 | 216 | modules/video_output/sdl.c |
|---|
| 160 | 217 | modules/video_output/svgalib.c |
|---|
| | 218 | modules/video_output/wingdi.c |
|---|
| 161 | 219 | modules/video_output/x11/x11.c |
|---|
| 162 | 220 | modules/video_output/x11/xvideo.c |
|---|
| r6400360 |
re853c4e |
|
| 8 | 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | 9 | "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" |
|---|
| 10 | | "POT-Creation-Date: 2003-02-27 00:36+0100\n" |
|---|
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2003-02-27 12:59+0000\n" |
|---|
| 11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" |
|---|
| 12 | 12 | "Last-Translator: Felix K�fk@aenneburghardt.de>\n" |
|---|
| … | … | |
| 16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | 17 | |
|---|
| 18 | | #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... |
|---|
| 19 | 18 | #: src/libvlc.c:255 |
|---|
| 20 | 19 | msgid "C" |
|---|
| 21 | 20 | msgstr "de" |
|---|
| 22 | 21 | |
|---|
| 23 | | #. Usage |
|---|
| 24 | 22 | #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308 |
|---|
| 25 | 23 | #, c-format |
|---|
| … | … | |
| 69 | 67 | msgstr "" |
|---|
| 70 | 68 | "Dieses Programm kommt mit KEINER GEW�RLEISTUNG.\n" |
|---|
| 71 | | "Sie d�das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License weitergegeben;\n" |
|---|
| | 69 | "Sie d�das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " |
|---|
| | 70 | "weitergegeben;\n" |
|---|
| 72 | 71 | "gucken Sie in die Datei COPYING f�ails.\n" |
|---|
| 73 | 72 | "Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n" |
|---|
| 74 | 73 | |
|---|
| 75 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| 76 | | #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly |
|---|
| 77 | | #. * define its own configuration options. |
|---|
| 78 | | #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following |
|---|
| 79 | | #. * macros. |
|---|
| 80 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| 81 | 74 | #: src/libvlc.h:37 |
|---|
| 82 | 75 | msgid "interface module" |
|---|
| … | … | |
| 87 | 80 | "This option allows you to select the interface used by VLC. The default " |
|---|
| 88 | 81 | "behavior is to automatically select the best module available." |
|---|
| 89 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| | 82 | msgstr "" |
|---|
| | 83 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten " |
|---|
| | 84 | "Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| 90 | 85 | |
|---|
| 91 | 86 | #: src/libvlc.h:43 |
|---|
| … | … | |
| 98 | 93 | "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " |
|---|
| 99 | 94 | "a comma separated list of interface modules." |
|---|
| 100 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| | 95 | msgstr "" |
|---|
| | 96 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten " |
|---|
| | 97 | "Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| 101 | 98 | |
|---|
| 102 | 99 | #: src/libvlc.h:49 |
|---|
| … | … | |
| 108 | 105 | "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " |
|---|
| 109 | 106 | "1=warnings, 2=debug)." |
|---|
| 110 | | msgstr "Mit dieser Option k�n Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)." |
|---|
| | 107 | msgstr "" |
|---|
| | 108 | "Mit dieser Option k�n Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur " |
|---|
| | 109 | "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)." |
|---|
| 111 | 110 | |
|---|
| 112 | 111 | #: src/libvlc.h:54 |
|---|
| … | … | |
| 126 | 125 | "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " |
|---|
| 127 | 126 | "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." |
|---|
| 128 | | msgstr "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal ben�t daf�ux Farbunterst�." |
|---|
| | 127 | msgstr "" |
|---|
| | 128 | "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole " |
|---|
| | 129 | "ausgegeben. Ihr Terminal ben�t daf�ux Farbunterst�." |
|---|
| 129 | 130 | |
|---|
| 130 | 131 | #: src/libvlc.h:63 |
|---|
| … | … | |
| 146 | 147 | "This option allows you to set the default path that the interface will open " |
|---|
| 147 | 148 | "when looking for a file." |
|---|
| 148 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad f�eien festzulegen" |
|---|
| | 149 | msgstr "" |
|---|
| | 150 | "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad f�eien festzulegen" |
|---|
| 149 | 151 | |
|---|
| 150 | 152 | #: src/libvlc.h:73 |
|---|
| … | … | |
| 156 | 158 | "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " |
|---|
| 157 | 159 | "plugins." |
|---|
| 158 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen einen zus�lichen Suchpfad f�gins festzulegen, den VLC benutzen soll." |
|---|
| | 160 | msgstr "" |
|---|
| | 161 | "Diese Option erlaubt Ihnen einen zus�lichen Suchpfad f�gins " |
|---|
| | 162 | "festzulegen, den VLC benutzen soll." |
|---|
| 159 | 163 | |
|---|
| 160 | 164 | #: src/libvlc.h:78 |
|---|
| … | … | |
| 178 | 182 | "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " |
|---|
| 179 | 183 | "stage won't be done, and it will save some processing power." |
|---|
| 180 | | msgstr "Sie k�n die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| | 184 | msgstr "" |
|---|
| | 185 | "Sie k�n die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird " |
|---|
| | 186 | "ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| 181 | 187 | |
|---|
| 182 | 188 | #: src/libvlc.h:89 |
|---|
| … | … | |
| 195 | 201 | msgid "" |
|---|
| 196 | 202 | "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." |
|---|
| 197 | | msgstr "Sie k�n hier die Standard-Lautst�e zwischen 0 und 1024 festlegen." |
|---|
| | 203 | msgstr "" |
|---|
| | 204 | "Sie k�n hier die Standard-Lautst�e zwischen 0 und 1024 festlegen." |
|---|
| 198 | 205 | |
|---|
| 199 | 206 | #: src/libvlc.h:97 |
|---|
| … | … | |
| 213 | 220 | "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " |
|---|
| 214 | 221 | "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." |
|---|
| 215 | | msgstr "Hiermit k�n Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." |
|---|
| | 222 | msgstr "" |
|---|
| | 223 | "Hiermit k�n Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte " |
|---|
| | 224 | "sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." |
|---|
| 216 | 225 | |
|---|
| 217 | 226 | #: src/libvlc.h:106 |
|---|
| … | … | |
| 223 | 232 | "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " |
|---|
| 224 | 233 | "notice a lag between the video and the audio." |
|---|
| 225 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verz�n. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine Verz�ung zwischen Video und Audio feststellen." |
|---|
| | 234 | msgstr "" |
|---|
| | 235 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verz�n. Dies kann hilfreich " |
|---|
| | 236 | "sein wenn Sie eine Verz�ung zwischen Video und Audio feststellen." |
|---|
| 226 | 237 | |
|---|
| 227 | 238 | #: src/libvlc.h:111 |
|---|
| … | … | |
| 250 | 261 | "It works with any source format from mono to 5.1." |
|---|
| 251 | 262 | msgstr "" |
|---|
| 252 | | "Dieser Effekt gibt Ihnen das Gef� einem Raum mit 5.1-Sound zustehen wenn Sie einen Kopfh� benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger erm�sein wenn Sie lange Zeit Musik h�.\n" |
|---|
| | 263 | "Dieser Effekt gibt Ihnen das Gef� einem Raum mit 5.1-Sound zustehen " |
|---|
| | 264 | "wenn Sie einen Kopfh� benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis " |
|---|
| | 265 | "zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger erm�sein wenn Sie " |
|---|
| | 266 | "lange Zeit Musik h�.\n" |
|---|
| 253 | 267 | "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1." |
|---|
| 254 | 268 | |
|---|
| … | … | |
| 261 | 275 | "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " |
|---|
| 262 | 276 | "left speaker and listener in meters." |
|---|
| 263 | | msgstr "R�licher Toneffekt f�fh� - Einstellung: Abstand zwischen dem linken Lautsprecher und dem H� in Metern." |
|---|
| | 277 | msgstr "" |
|---|
| | 278 | "R�licher Toneffekt f�fh� - Einstellung: Abstand zwischen dem " |
|---|
| | 279 | "linken Lautsprecher und dem H� in Metern." |
|---|
| 264 | 280 | |
|---|
| 265 | 281 | #: src/libvlc.h:130 |
|---|
| … | … | |
| 271 | 287 | "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " |
|---|
| 272 | 288 | "default behavior is to automatically select the best method available." |
|---|
| 273 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| | 289 | msgstr "" |
|---|
| | 290 | "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. " |
|---|
| | 291 | "Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| 274 | 292 | |
|---|
| 275 | 293 | #: src/libvlc.h:136 |
|---|
| … | … | |
| 281 | 299 | "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " |
|---|
| 282 | 300 | "stage won't be done, which will save some processing power." |
|---|
| 283 | | msgstr "Sie k�n die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird." |
|---|
| | 301 | msgstr "" |
|---|
| | 302 | "Sie k�n die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird " |
|---|
| | 303 | "ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird." |
|---|
| 284 | 304 | |
|---|
| 285 | 305 | #: src/libvlc.h:141 |
|---|
| … | … | |
| 291 | 311 | "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " |
|---|
| 292 | 312 | "instance :0.1." |
|---|
| 293 | | msgstr "Dies ist der Bildschirmanschluss, der f�-Darstellungen benutzt wird. :0.1 zum Beispiel." |
|---|
| | 313 | msgstr "" |
|---|
| | 314 | "Dies ist der Bildschirmanschluss, der f�-Darstellungen benutzt " |
|---|
| | 315 | "wird. :0.1 zum Beispiel." |
|---|
| 294 | 316 | |
|---|
| 295 | 317 | #: src/libvlc.h:146 |
|---|
| … | … | |
| 301 | 323 | "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video " |
|---|
| 302 | 324 | "characteristics." |
|---|
| 303 | | msgstr "Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| | 325 | msgstr "" |
|---|
| | 326 | "Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-" |
|---|
| | 327 | "Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| 304 | 328 | |
|---|
| 305 | 329 | #: src/libvlc.h:151 |
|---|
| … | … | |
| 311 | 335 | "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the " |
|---|
| 312 | 336 | "video characteristics." |
|---|
| 313 | | msgstr "Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| | 337 | msgstr "" |
|---|
| | 338 | "Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-" |
|---|
| | 339 | "Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| 314 | 340 | |
|---|
| 315 | 341 | #: src/libvlc.h:156 |
|---|
| … | … | |
| 351 | 377 | "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " |
|---|
| 352 | 378 | "your graphic card." |
|---|
| 353 | | msgstr "Standardm�g wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer Grafikkarte zu nutzen." |
|---|
| | 379 | msgstr "" |
|---|
| | 380 | "Standardm�g wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer " |
|---|
| | 381 | "Grafikkarte zu nutzen." |
|---|
| 354 | 382 | |
|---|
| 355 | 383 | #: src/libvlc.h:175 |
|---|
| … | … | |
| 361 | 389 | "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " |
|---|
| 362 | 390 | "over the movie. Try several positions." |
|---|
| 363 | | msgstr "Sie k�n diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." |
|---|
| | 391 | msgstr "" |
|---|
| | 392 | "Sie k�n diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " |
|---|
| | 393 | "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." |
|---|
| 364 | 394 | |
|---|
| 365 | 395 | #: src/libvlc.h:180 |
|---|
| … | … | |
| 371 | 401 | "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " |
|---|
| 372 | 402 | "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." |
|---|
| 373 | | msgstr "Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzuf�um die Bildqualit�zu erh�, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." |
|---|
| | 403 | msgstr "" |
|---|
| | 404 | "Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzuf�um die " |
|---|
| | 405 | "Bildqualit�zu erh�, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu " |
|---|
| | 406 | "klonen oder zu verzerren." |
|---|
| 374 | 407 | |
|---|
| 375 | 408 | #: src/libvlc.h:186 |
|---|
| … | … | |
| 384 | 417 | "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " |
|---|
| 385 | 418 | "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." |
|---|
| 386 | | msgstr "Dies setzt das Bild-Seitenverh�nis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format von 16:9 w�end sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als Hinweis f� benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverh�nis-Information enth�. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das globale Seitenverh�nis oder Flie�ommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die Pixelbreite auszudr�" |
|---|
| | 419 | msgstr "" |
|---|
| | 420 | "Dies setzt das Bild-Seitenverh�nis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format " |
|---|
| | 421 | "von 16:9 w�end sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als " |
|---|
| | 422 | "Hinweis f� benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverh�nis-" |
|---|
| | 423 | "Information enth�. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das " |
|---|
| | 424 | "globale Seitenverh�nis oder Flie�ommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die " |
|---|
| | 425 | "Pixelbreite auszudr�" |
|---|
| 387 | 426 | |
|---|
| 388 | 427 | #: src/libvlc.h:196 |
|---|
| … | … | |
| 397 | 436 | "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " |
|---|
| 398 | 437 | "squareness." |
|---|
| 399 | | msgstr "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardm�g nimmt VLC an, dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher ausgeben. Sie d�nur Flie�ommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben." |
|---|
| | 438 | msgstr "" |
|---|
| | 439 | "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardm�g nimmt VLC an, dass " |
|---|
| | 440 | "Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. " |
|---|
| | 441 | "Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher " |
|---|
| | 442 | "ausgeben. Sie d�nur Flie�ommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), " |
|---|
| | 443 | "um die Pixelbreite anzugeben." |
|---|
| 400 | 444 | |
|---|
| 401 | 445 | #: src/libvlc.h:205 |
|---|
| … | … | |
| 405 | 449 | #: src/libvlc.h:207 |
|---|
| 406 | 450 | msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." |
|---|
| 407 | | msgstr "Dies ist der Port, der f� Streams benutzt wird. Standardm�g ist 1234 eingestellt." |
|---|
| | 451 | msgstr "" |
|---|
| | 452 | "Dies ist der Port, der f� Streams benutzt wird. Standardm�g ist 1234 " |
|---|
| | 453 | "eingestellt." |
|---|
| 408 | 454 | |
|---|
| 409 | 455 | #: src/libvlc.h:209 |
|---|
| … | … | |
| 415 | 461 | "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " |
|---|
| 416 | 462 | "usually 1500." |
|---|
| 417 | | msgstr "Dies ist die normale Gr�von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet ist es normalerweise 1500." |
|---|
| | 463 | msgstr "" |
|---|
| | 464 | "Dies ist die normale Gr�von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet " |
|---|
| | 465 | "ist es normalerweise 1500." |
|---|
| 418 | 466 | |
|---|
| 419 | 467 | #: src/libvlc.h:214 |
|---|
| … | … | |
| 450 | 498 | "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " |
|---|
| 451 | 499 | "solution, you may indicate here which interface to use." |
|---|
| 452 | | msgstr "Wenn Sie mehrere Benutzeroberfl�en auf Ihrem Linux-Rechner haben und die VLAN-L�g (VLAN solution) benutzen, k�n Sie hier angeben, welche Benutzeroberfl�e benutzt werden soll." |
|---|
| | 500 | msgstr "" |
|---|
| | 501 | "Wenn Sie mehrere Benutzeroberfl�en auf Ihrem Linux-Rechner haben und die " |
|---|
| | 502 | "VLAN-L�g (VLAN solution) benutzen, k�n Sie hier angeben, welche " |
|---|
| | 503 | "Benutzeroberfl�e benutzt werden soll." |
|---|
| 453 | 504 | |
|---|
| 454 | 505 | #: src/libvlc.h:231 |
|---|
| … | … | |
| 461 | 512 | "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " |
|---|
| 462 | 513 | "multicasting interface here." |
|---|
| 463 | | msgstr "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, m�Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier eingeben." |
|---|
| | 514 | msgstr "" |
|---|
| | 515 | "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, " |
|---|
| | 516 | "m�Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier " |
|---|
| | 517 | "eingeben." |
|---|
| 464 | 518 | |
|---|
| 465 | 519 | #: src/libvlc.h:237 |
|---|
| … | … | |
| 546 | 600 | "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " |
|---|
| 547 | 601 | "connections." |
|---|
| 548 | | msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardm�g f�- und HTTP-Verbindungen benutzt." |
|---|
| | 602 | msgstr "" |
|---|
| | 603 | "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardm�g f�- und HTTP-" |
|---|
| | 604 | "Verbindungen benutzt." |
|---|
| 549 | 605 | |
|---|
| 550 | 606 | #: src/libvlc.h:279 |
|---|
| … | … | |
| 556 | 612 | "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " |
|---|
| 557 | 613 | "connections." |
|---|
| 558 | | msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardm�g f�- und HTTP-Verbindungen benutzt." |
|---|
| | 614 | msgstr "" |
|---|
| | 615 | "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardm�g f�- und HTTP-" |
|---|
| | 616 | "Verbindungen benutzt." |
|---|
| 559 | 617 | |
|---|
| 560 | 618 | #: src/libvlc.h:284 |
|---|
| … | … | |
| 569 | 627 | "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " |
|---|
| 570 | 628 | "sure there is a fallback for the types you didn't specify." |
|---|
| 571 | | msgstr "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs w�t. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und Bild Codecs macht. H�en Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden k�n." |
|---|
| | 629 | msgstr "" |
|---|
| | 630 | "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs " |
|---|
| | 631 | "w�t. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen " |
|---|
| | 632 | "probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und " |
|---|
| | 633 | "Bild Codecs macht. H�en Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die " |
|---|
| | 634 | "Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden k�n." |
|---|
| 572 | 635 | |
|---|
| 573 | 636 | #: src/libvlc.h:293 |
|---|
| … | … | |
| 578 | 641 | msgid "" |
|---|
| 579 | 642 | "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " |
|---|
| 580 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins w�t, festzulegen." |
|---|
| | 643 | msgstr "" |
|---|
| | 644 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins w�t, " |
|---|
| | 645 | "festzulegen." |
|---|
| 581 | 646 | |
|---|
| 582 | 647 | #: src/libvlc.h:297 |
|---|
| … | … | |
| 600 | 665 | "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " |
|---|
| 601 | 666 | "stream output facility when this last one is enabled." |
|---|
| 602 | | msgstr "Hiermit k�n Sie ausw�en ob der Video-Stream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." |
|---|
| | 667 | msgstr "" |
|---|
| | 668 | "Hiermit k�n Sie ausw�en ob der Video-Stream zum Video-Stream-" |
|---|
| | 669 | "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." |
|---|
| 603 | 670 | |
|---|
| 604 | 671 | #: src/libvlc.h:311 |
|---|
| … | … | |
| 629 | 696 | msgid "" |
|---|
| 630 | 697 | "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." |
|---|
| 631 | | msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine Paket-Erzeuger w�t." |
|---|
| | 698 | msgstr "" |
|---|
| | 699 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " |
|---|
| | 700 | "Paket-Erzeuger w�t." |
|---|
| 632 | 701 | |
|---|
| 633 | 702 | #: src/libvlc.h:329 |
|---|
| … | … | |
| 645 | 714 | #: src/libvlc.h:335 |
|---|
| 646 | 715 | msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" |
|---|
| 647 | | msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren k�n." |
|---|
| | 716 | msgstr "" |
|---|
| | 717 | "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren " |
|---|
| | 718 | "k�n." |
|---|
| 648 | 719 | |
|---|
| 649 | 720 | #: src/libvlc.h:338 |
|---|
| … | … | |
| 665 | 736 | "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " |
|---|
| 666 | 737 | "advantage of them." |
|---|
| 667 | | msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| | 738 | msgstr "" |
|---|
| | 739 | "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 668 | 740 | |
|---|
| 669 | 741 | #: src/libvlc.h:348 |
|---|
| … | … | |
| 675 | 747 | "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " |
|---|
| 676 | 748 | "advantage of them." |
|---|
| 677 | | msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| | 749 | msgstr "" |
|---|
| | 750 | "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 678 | 751 | |
|---|
| 679 | 752 | #: src/libvlc.h:353 |
|---|
| … | … | |
| 695 | 768 | "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " |
|---|
| 696 | 769 | "advantage of them." |
|---|
| 697 | | msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| | 770 | msgstr "" |
|---|
| | 771 | "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 698 | 772 | |
|---|
| 699 | 773 | #: src/libvlc.h:363 |
|---|
| … | … | |
| 705 | 779 | "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " |
|---|
| 706 | 780 | "interrupted." |
|---|
| 707 | | msgstr "Wenn dies ausgew�t ist, spielt VLC diese Dateien in zuf�iger Reihenfolge bis es unterbrochen wird." |
|---|
| | 781 | msgstr "" |
|---|
| | 782 | "Wenn dies ausgew�t ist, spielt VLC diese Dateien in zuf�iger Reihenfolge " |
|---|
| | 783 | "bis es unterbrochen wird." |
|---|
| 708 | 784 | |
|---|
| 709 | 785 | #: src/libvlc.h:368 |
|---|
| … | … | |
| 725 | 801 | "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " |
|---|
| 726 | 802 | "this option." |
|---|
| 727 | | msgstr "Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie �en, aktivieren Sie dies." |
|---|
| | 803 | msgstr "" |
|---|
| | 804 | "Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie " |
|---|
| | 805 | "�en, aktivieren Sie dies." |
|---|
| 728 | 806 | |
|---|
| 729 | 807 | #: src/libvlc.h:377 |
|---|
| … | … | |
| 747 | 825 | "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " |
|---|
| 748 | 826 | "select the fastest one supported by your hardware." |
|---|
| 749 | | msgstr "Sie k�n ausw�en, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. Standardm�g ist das schnellste aktiviert." |
|---|
| | 827 | msgstr "" |
|---|
| | 828 | "Sie k�n ausw�en, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. " |
|---|
| | 829 | "Standardm�g ist das schnellste aktiviert." |
|---|
| 750 | 830 | |
|---|
| 751 | 831 | #: src/libvlc.h:387 |
|---|
| … | … | |
| 755 | 835 | #: src/libvlc.h:389 |
|---|
| 756 | 836 | msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" |
|---|
| 757 | | msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren k�n." |
|---|
| | 837 | msgstr "" |
|---|
| | 838 | "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren k�n." |
|---|
| 758 | 839 | |
|---|
| 759 | 840 | #: src/libvlc.h:391 |
|---|
| … | … | |
| 763 | 844 | #: src/libvlc.h:393 |
|---|
| 764 | 845 | msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" |
|---|
| 765 | | msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module konfigurieren k�n." |
|---|
| | 846 | msgstr "" |
|---|
| | 847 | "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module konfigurieren k�n." |
|---|
| 766 | 848 | |
|---|
| 767 | 849 | #: src/libvlc.h:395 |
|---|
| … | … | |
| 774 | 856 | "to correctely implement condition variables. You can also use the faster " |
|---|
| 775 | 857 | "Win9x implementation but you might experience problems with it." |
|---|
| 776 | | msgstr "Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie k�n auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht Probleme haben." |
|---|
| | 858 | msgstr "" |
|---|
| | 859 | "Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, " |
|---|
| | 860 | "welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie k�n " |
|---|
| | 861 | "auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht " |
|---|
| | 862 | "Probleme haben." |
|---|
| 777 | 863 | |
|---|
| 778 | 864 | #: src/libvlc.h:402 |
|---|
| … | … | |
| 787 | 873 | "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " |
|---|
| 788 | 874 | "the default and the fastest), 1 and 2." |
|---|
| 789 | | msgstr "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, Umgebungsvariablen. Es ist aber auch m�ch, langsamere und robustere zu benutzen. Derzeit k�n Sie zwischen 0 (die standardm�ge und schnellste), 1 und 2 w�en." |
|---|
| | 875 | msgstr "" |
|---|
| | 876 | "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, " |
|---|
| | 877 | "Umgebungsvariablen. Es ist aber auch m�ch, langsamere und robustere zu " |
|---|
| | 878 | "benutzen. Derzeit k�n Sie zwischen 0 (die standardm�ge und schnellste), " |
|---|
| | 879 | "1 und 2 w�en." |
|---|
| 790 | 880 | |
|---|
| 791 | 881 | #: src/libvlc.h:413 |
|---|
| … | … | |
| 816 | 906 | " vlc:quit VLC beenden\n" |
|---|
| 817 | 907 | |
|---|
| 818 | | #. Interface options |
|---|
| 819 | 908 | #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59 |
|---|
| 820 | 909 | msgid "Interface" |
|---|
| 821 | 910 | msgstr "Oberfl�e" |
|---|
| 822 | 911 | |
|---|
| 823 | | #. Audio options |
|---|
| 824 | 912 | #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108 |
|---|
| 825 | 913 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 |
|---|
| … | … | |
| 828 | 916 | msgstr "Ton" |
|---|
| 829 | 917 | |
|---|
| 830 | | #. Video options |
|---|
| 831 | 918 | #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 |
|---|
| 832 | 919 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:345 |
|---|
| 833 | | #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107 |
|---|
| | 920 | #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:109 |
|---|
| 834 | 921 | msgid "Video" |
|---|
| 835 | 922 | msgstr "Bild" |
|---|
| 836 | 923 | |
|---|
| 837 | | #. Input options |
|---|
| 838 | 924 | #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66 |
|---|
| 839 | 925 | msgid "Input" |
|---|
| 840 | 926 | msgstr "Input" |
|---|
| 841 | 927 | |
|---|
| 842 | | #. Decoder options |
|---|
| 843 | 928 | #: src/libvlc.h:529 |
|---|
| 844 | 929 | msgid "Decoders" |
|---|
| … | … | |
| 849 | 934 | msgstr "Enkoder" |
|---|
| 850 | 935 | |
|---|
| 851 | | #. Stream output options |
|---|
| 852 | 936 | #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 |
|---|
| 853 | 937 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 |
|---|
| … | … | |
| 856 | 940 | msgstr "Stream Ausgabe" |
|---|
| 857 | 941 | |
|---|
| 858 | | #. CPU options |
|---|
| 859 | 942 | #: src/libvlc.h:550 |
|---|
| 860 | 943 | msgid "CPU" |
|---|
| 861 | 944 | msgstr "Prozessor" |
|---|
| 862 | 945 | |
|---|
| 863 | | #. Playlist options |
|---|
| 864 | 946 | #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 |
|---|
| 865 | 947 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 |
|---|
| … | … | |
| 867 | 949 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281 |
|---|
| 868 | 950 | #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120 |
|---|
| 869 | | #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 |
|---|
| | 951 | #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283 |
|---|
| 870 | 952 | msgid "Playlist" |
|---|
| 871 | 953 | msgstr "Abspielliste" |
|---|
| 872 | 954 | |
|---|
| 873 | | #. Misc options |
|---|
| 874 | 955 | #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 |
|---|
| 875 | 956 | #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 |
|---|
| … | … | |
| 947 | 1028 | msgstr "" |
|---|
| 948 | 1029 | "\n" |
|---|
| 949 | | "Warnung: Falls Sie die Oberfl�e nicht mehr benutzen k�n, �en Sie die DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC und f�Sie \"vlc -I win32\" aus.\n" |
|---|
| 950 | | |
|---|
| 951 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| 952 | | #. * Module descriptor |
|---|
| 953 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| | 1030 | "Warnung: Falls Sie die Oberfl�e nicht mehr benutzen k�n, �en Sie die " |
|---|
| | 1031 | "DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC und f�Sie \"vlc -I win32" |
|---|
| | 1032 | "\" aus.\n" |
|---|
| | 1033 | |
|---|
| 954 | 1034 | #: modules/access/dvd/dvd.c:65 |
|---|
| 955 | 1035 | msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" |
|---|
| … | … | |
| 971 | 1051 | "The default method is: key." |
|---|
| 972 | 1052 | msgstr "" |
|---|
| 973 | | "W�en Sie die Methode, die libdvdcss zur Schl�Entschl�ng benutzen soll.\n" |
|---|
| 974 | | "Titel: der verschl�e Titel-Schl�wird aus den verschl. Sektoren des streams gesch�t. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit dieser Methode wird der Schl�nur zu Beginn ��eshalb funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n" |
|---|
| 975 | | "Disk: Der Disk-Schl�ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schl�sofort entschl� werden k�n, was wir sehr oft ���n.\n" |
|---|
| 976 | | "Schl�l: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-Schl� zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die Entschl�lung des Disk-Schl� mit dieser Methode schneller sein. Diese wurde von libcss benutzt.\n" |
|---|
| | 1053 | "W�en Sie die Methode, die libdvdcss zur Schl�Entschl�ng benutzen " |
|---|
| | 1054 | "soll.\n" |
|---|
| | 1055 | "Titel: der verschl�e Titel-Schl�wird aus den verschl. Sektoren des " |
|---|
| | 1056 | "streams gesch�t. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit " |
|---|
| | 1057 | "einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit " |
|---|
| | 1058 | "dieser Methode wird der Schl�nur zu Beginn ��eshalb " |
|---|
| | 1059 | "funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n" |
|---|
| | 1060 | "Disk: Der Disk-Schl�ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schl�sofort " |
|---|
| | 1061 | "entschl� werden k�n, was wir sehr oft ���n.\n" |
|---|
| | 1062 | "Schl�l: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-" |
|---|
| | 1063 | "Schl� zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die " |
|---|
| | 1064 | "Entschl�lung des Disk-Schl� mit dieser Methode schneller sein. Diese " |
|---|
| | 1065 | "wurde von libcss benutzt.\n" |
|---|
| 977 | 1066 | "Die standardm�ge Methode ist Schl� |
|---|
| 978 | 1067 | |
|---|
| … | … | |
| 981 | 1070 | msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]" |
|---|
| 982 | 1071 | |
|---|
| 983 | | #: modules/access/dvd/dvd.c:87 |
|---|
| | 1072 | #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52 |
|---|
| 984 | 1073 | #, fuzzy |
|---|
| 985 | 1074 | msgid "dvd" |
|---|
| … | … | |
| 993 | 1082 | msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss" |
|---|
| 994 | 1083 | |
|---|
| | 1084 | #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 |
|---|
| | 1085 | msgid "DVDRead input module" |
|---|
| | 1086 | msgstr "DVDRead Eingabe Modul" |
|---|
| | 1087 | |
|---|
| | 1088 | #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 |
|---|
| | 1089 | #, fuzzy |
|---|
| | 1090 | msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" |
|---|
| | 1091 | msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]" |
|---|
| | 1092 | |
|---|
| | 1093 | #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53 |
|---|
| | 1094 | #, fuzzy |
|---|
| | 1095 | msgid "dvdplay input module" |
|---|
| | 1096 | msgstr "VCD Eingabemodul" |
|---|
| | 1097 | |
|---|
| | 1098 | #: modules/access/vcd/vcd.c:79 |
|---|
| | 1099 | msgid "VCD input module" |
|---|
| | 1100 | msgstr "VCD Eingabemodul" |
|---|
| | 1101 | |
|---|
| 995 | 1102 | #: modules/access/v4l/v4l.c:45 |
|---|
| 996 | 1103 | msgid "Video4Linux input module" |
|---|
| 997 | 1104 | msgstr "Video4Linux Eingabe Modul" |
|---|
| 998 | 1105 | |
|---|
| 999 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| 1000 | | #. * Module descriptor |
|---|
| 1001 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| 1002 | 1106 | #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75 |
|---|
| 1003 | 1107 | msgid "caching value in ms" |
|---|
| … | … | |
| 1008 | 1112 | "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " |
|---|
| 1009 | 1113 | "should be set in miliseconds units." |
|---|
| 1010 | | msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert f�ei-Streams zu �ern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." |
|---|
| | 1114 | msgstr "" |
|---|
| | 1115 | "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert f�ei-Streams zu " |
|---|
| | 1116 | "�ern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." |
|---|
| 1011 | 1117 | |
|---|
| 1012 | 1118 | #: modules/access/file.c:69 |
|---|
| … | … | |
| 1018 | 1124 | msgstr "Datei" |
|---|
| 1019 | 1125 | |
|---|
| 1020 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| 1021 | | #. * Module descriptor |
|---|
| 1022 | | #. **************************************************************************** |
|---|
| 1023 | 1126 | |
|---|