Changeset e0ccad92ed7a3cc417146a2045be6b319dca7e5b

Show
Ignore:
Timestamp:
28/06/05 11:10:15 (3 years ago)
Author:
Sam Hocevar <sam@videolan.org>
git-committer:
Sam Hocevar <sam@videolan.org> 1119949815 +0000
git-parent:

[c54d3584af84180ff65b6b0a8d9443f11876197b]

git-author:
Sam Hocevar <sam@videolan.org> 1119949815 +0000
Message:
  • po/fr.po: various fixes
Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/fr.po

    r883cc1d re0ccad9  
    162162#: include/vlc_config_cat.h:42 
    163163msgid "General interface setttings" 
    164 msgstr "Paramètres généraux de l'interface" 
     164msgstr "Paramètres généraux de linterface" 
    165165 
    166166#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63 
     
    306306#: include/vlc_config_cat.h:104 
    307307msgid "Access filter modules" 
    308 msgstr "Modules de filtres d'accès" 
     308msgstr "Modules de filtres daccès" 
    309309 
    310310#: include/vlc_config_cat.h:106 
    311311msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" 
    312 msgstr "Réglages pour les filtres d'entrée utilisés par VLC.\n" 
     312msgstr "Réglages pour les filtres dentrée utilisés par VLC.\n" 
    313313 
    314314#: include/vlc_config_cat.h:108 
     
    373373"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un \"module de sortie\", " 
    374374"permettant soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser " 
    375 "(par UDP, HTTP, RTP/RTSP ...)\n" 
     375"(par UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" 
    376376"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le " 
    377 "flux (transcodage, duplication, ...)." 
     377"flux (transcodage, duplication)." 
    378378 
    379379#: include/vlc_config_cat.h:134 
     
    393393msgstr "" 
    394394"Les multiplexeurs gèrent les différents formats d'encapsulation utilisés " 
    395 "pour assembler tous les flux élémentaires (audio, vidéo). Ce réglage vous " 
     395"pour assembler tous les flux élémentaires (audio, vidéo). Ce réglage vous " 
    396396"permet de toujours forcer un multiplexeur. Ce n'est probablement pas " 
    397397"souhaitable.\n" 
    398 " Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque " 
     398"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque " 
    399399"multiplexeur." 
    400400 
     
    17211721#: src/libvlc.h:263 
    17221722msgid "Video snapshot format" 
    1723 msgstr "Format des captures d'écran" 
     1723msgstr "Format des captures décran" 
    17241724 
    17251725#: src/libvlc.h:265 
     
    17941794#: src/libvlc.h:296 
    17951795msgid "Clock synchronisation" 
    1796 msgstr "Synchronisation de l'horloge" 
     1796msgstr "Synchronisation de lhorloge" 
    17971797 
    17981798#: src/libvlc.h:298 
     
    19201920#: src/libvlc.h:347 
    19211921msgid "Choose audio language" 
    1922 msgstr "Choisir la langue de l'audio" 
     1922msgstr "Choisir la langue de laudio" 
    19231923 
    19241924#: src/libvlc.h:349 
     
    19441944#: src/libvlc.h:357 
    19451945msgid "Input repetitions" 
    1946 msgstr "Répétitions de l'entrée" 
     1946msgstr "Répétitions de lentrée" 
    19471947 
    19481948#: src/libvlc.h:358 
     
    25632563msgstr "" 
    25642564"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, " 
    2565 "séparés par des ':'. Les valeurs courantes sont sap, hal, ...
     2565"séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…
    25662566 
    25672567#: src/libvlc.h:641 
     
    31233123#: src/libvlc.h:821 
    31243124msgid "Audio delay up" 
    3125 msgstr "Retarder l'audio" 
     3125msgstr "Retarder laudio" 
    31263126 
    31273127#: src/libvlc.h:822 
     
    31333133#: src/libvlc.h:823 
    31343134msgid "Audio delay down" 
    3135 msgstr "Avancer l'audio" 
     3135msgstr "Avancer laudio" 
    31363136 
    31373137#: src/libvlc.h:824 
     
    32773277#: src/libvlc.h:858 
    32783278msgid "Raise the interface above all other windows" 
    3279 msgstr "Montrer l'interface devant les autres fenêtres" 
     3279msgstr "Montrer linterface devant les autres fenêtres" 
    32803280 
    32813281#: src/libvlc.h:859 
    32823282msgid "Take video snapshot" 
    3283 msgstr "Prendre une capture d'écran" 
     3283msgstr "Prendre une capture décran" 
    32843284 
    32853285#: src/libvlc.h:860 
    32863286msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." 
    3287 msgstr "Prend une capture d'écran et l'écrit sur le disque" 
     3287msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque" 
    32883288 
    32893289#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50 
     
    32943294#: src/libvlc.h:863 
    32953295msgid "Record access filter start/stop." 
    3296 msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement" 
     3296msgstr "Démarrer/arrêter le filtre denregistrement" 
    32973297 
    32983298#: src/libvlc.h:867 
     
    33683368#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75 
    33693369msgid "Snapshot" 
    3370 msgstr "Capture d'écran" 
     3370msgstr "Capture décran" 
    33713371 
    33723372#: src/libvlc.h:974 
     
    34553455#: src/libvlc.h:1585 
    34563456msgid "print help for the advanced options" 
    3457 msgstr "Afficher l'aide pour les options avancées" 
     3457msgstr "Afficher laide pour les options avancées" 
    34583458 
    34593459#: src/libvlc.h:1587 
    34603460msgid "ask for extra verbosity when displaying help" 
    3461 msgstr "Afficher plus de détails dans l'aide" 
     3461msgstr "Afficher plus de détails dans laide" 
    34623462 
    34633463#: src/libvlc.h:1589 
     
    46694669#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 
    46704670msgid "Video input frame rate" 
    4671 msgstr "Nombre d'images par seconde de l'entrée vidéo" 
     4671msgstr "Nombre d’images par seconde de l’entrée vidéo" 
    46724672 
    46734673#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 
     
    47254725#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 
    47264726msgid "Tuner input type" 
    4727 msgstr "Type d'entrée du tuner" 
     4727msgstr "Type dentrée du tuner" 
    47284728 
    47294729#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 
    47304730msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." 
    4731 msgstr "Ceci vous permet de choisir le type d'entrée du tuner (Câble/Antenne)." 
     4731msgstr "Ceci vous permet de choisir le type dentrée du tuner (Câble/Antenne)." 
    47324732 
    47334733#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 
     
    56225622#: modules/access/v4l/v4l.c:101 
    56235623msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" 
    5624 msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio" 
     5624msgstr "Canal audio à utiliser, sil existe plusieurs entrées audio" 
    56255625 
    56265626#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 
     
    56465646#: modules/access/v4l/v4l.c:116 
    56475647msgid "Set the Color of the video input" 
    5648 msgstr "Régler la couleur de l'image" 
     5648msgstr "Régler la couleur de limage" 
    56495649 
    56505650#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 
     
    56625662#: modules/access/v4l/v4l.c:121 
    56635663msgid "Tuner to use, if there are several ones" 
    5664 msgstr "Tuner à utiliser, s'il en existe plusieurs" 
     5664msgstr "Tuner à utiliser, sil en existe plusieurs" 
    56655665 
    56665666#: modules/access/v4l/v4l.c:122 
     
    56705670#: modules/access/v4l/v4l.c:124 
    56715671msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" 
    5672 msgstr "Débit d'échantillons audio, en Hz" 
     5672msgstr "Débit déchantillons audio, en Hz" 
    56735673 
    56745674#: modules/access/v4l/v4l.c:127 
     
    59145914#: modules/access_filter/record.c:42 
    59155915msgid "Record directory" 
    5916 msgstr "Répertoire d'enregistrement" 
     5916msgstr "Répertoire denregistrement" 
    59175917 
    59185918#: modules/access_filter/record.c:44 
     
    66776677#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63 
    66786678msgid "Image file" 
    6679 msgstr "Fichier d'image" 
     6679msgstr "Fichier dimage" 
    66806680 
    66816681#: modules/codec/fake.c:53 
     
    66846684 
    66856685#: modules/codec/fake.c:54 
    6686 #, fuzzy 
    66876686msgid "Background aspect ratio" 
    6688 msgstr "Format d’écran de la source
     6687msgstr "Étirement du fond d’écran
    66896688 
    66906689#: modules/codec/fake.c:56 
    6691 #, fuzzy 
    66926690msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)." 
    6693 msgstr "Format d'écran (4:3, 16:9)." 
     6691msgstr "Étirement du fichier image (4:3, 16:9)." 
    66946692 
    66956693#: modules/codec/fake.c:61 
    6696 #, fuzzy 
    66976694msgid "fake video decoder" 
    6698 msgstr "Décodeur vidéo Cinepak
     6695msgstr "décodeur vidéo factice
    66996696 
    67006697#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 
     
    74147411#: modules/codec/x264.c:63 
    74157412msgid "This selects the analysing mode." 
    7416 msgstr "Ceci s�ectionne le mode d'analyse" 
     7413msgstr "Ceci sélectionne le mode d’analyse" 
    74177414 
    74187415#: modules/codec/x264.c:65 
     
    74527449#: modules/codec/x264.c:80 
    74537450msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" 
    7454 msgstr "Sélectionner l'interval maximal entre deux images IDR.
     7451msgstr "Sélectionner l’intervale maximal entre deux images IDR
    74557452 
    74567453#: modules/codec/x264.c:81 
     
    74947491#: modules/codec/x264.c:95 
    74957492msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." 
    7496 msgstr "Nombre d'images B consécutives entre images I et P." 
     7493msgstr "Nombre dimages B consécutives entre images I et P." 
    74977494 
    74987495#: modules/codec/x264.c:98 
     
    75087505#: modules/codec/x264.c:102 
    75097506msgid "Number of previous frames used as predictors." 
    7510 msgstr "Nombre d'images précédentes utilisées pour la prédiction" 
     7507msgstr "Nombre dimages précédentes utilisées pour la prédiction" 
    75117508 
    75127509#: modules/codec/x264.c:103 
     
    76877684#: modules/control/http.c:82 
    76887685msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" 
    7689 msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)" 
     7686msgstr "Fichier de certificat x509 pour linterface HTTP (active SSL)" 
    76907687 
    76917688#: modules/control/http.c:85 
    76927689msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" 
    7693 msgstr "Fichier de cl�priv� x509 pour l'interface HTTP.
     7690msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l’interface HTTP
    76947691 
    76957692#: modules/control/http.c:87 
    76967693msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" 
    7697 msgstr "Fichier d'autorit� de certification x509 pour l'interface HTTP.
     7694msgstr "Fichier d’autorité de certification x509 pour l’interface HTTP
    76987695 
    76997696#: modules/control/http.c:90 
    77007697msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" 
    7701 msgstr "Fichier de r�ocations de certificats x509 pour l'interface HTTP.
     7698msgstr "Fichier de révocations de certificats x509 pour l’interface HTTP
    77027699 
    77037700#: modules/control/http.c:94 
     
    78747871#: modules/control/rc.c:128 
    78757872msgid "Fake TTY" 
    7876 msgstr "TTY simulée" 
     7873msgstr "TTY factice" 
    78777874 
    78787875#: modules/control/rc.c:129 
     
    79577954#: modules/control/rc.c:692 
    79587955msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n" 
    7959 msgstr "| goto . . . . . . . . aller à l'élément\n" 
     7956msgstr "| goto . . . . . . . . aller à lélément\n" 
    79607957 
    79617958#: modules/control/rc.c:693 
     
    81888185#: modules/control/showintf.c:63 
    81898186msgid "Height of the zone triggering the interface" 
    8190 msgstr "Hauteur de la zone d�lenchant l'apparition de l'interface" 
     8187msgstr "Hauteur de la zone déclenchant l’apparition de l’interface" 
    81918188 
    81928189#: modules/control/showintf.c:70 
    81938190msgid "Interface showing control interface" 
    8194 msgstr "Interface permettant d'afficher la GUI" 
     8191msgstr "Interface permettant dafficher la GUI" 
    81958192 
    81968193#: modules/control/telnet.c:79 
     
    84688465#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 
    84698466msgid "Allows you to set the desired frame rate." 
    8470 msgstr "Ceci vous permet de spécifier le nombre d'images par seconde." 
     8467msgstr "Ceci vous permet de spécifier le nombre dimages par seconde." 
    84718468 
    84728469#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 
     
    91619158#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 
    91629159msgid "Correct Aspect Ratio" 
    9163 msgstr "Format d'écran correct" 
     9160msgstr "Format décran correct" 
    91649161 
    91659162#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 
     
    1061510612#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 
    1061610613msgid "Sort Node by Name" 
    10617 msgstr "Trier le noeud par Nom" 
     10614msgstr "Trier le nœud par Nom" 
    1061810615 
    1061910616#: modules/gui/macosx/playlist.m:234 
    1062010617msgid "Sort Node by Author" 
    10621 msgstr "Trier le noeud par Auteur" 
     10618msgstr "Trier le nœud par Auteur" 
    1062210619 
    1062310620#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139 
     
    1154211539#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 
    1154311540msgid "Creates several clones of the image" 
    11544 msgstr "Crée des clones de l'image" 
     11541msgstr "Crée des clones de limage" 
    1154511542 
    1154611543#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 
     
    1155811555#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 
    1155911556msgid "Inverts the image colors" 
    11560 msgstr "Inverse les couleurs d'images
     11557msgstr "Inverse les couleurs de l’image
    1156111558 
    1156211559#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 
    1156311560msgid "Image cropping" 
    11564 msgstr "Rognage d'image" 
     11561msgstr "Rognage dimage" 
    1156511562 
    1156611563#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 
    1156711564msgid "Crops the image" 
    11568 msgstr "Permet de rogner l'image" 
     11565msgstr "Permet de rogner limage" 
    1156911566 
    1157011567#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 
     
    1157411571#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 
    1157511572msgid "Creates a motion blurring on the image" 
    11576 msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image" 
     11573msgstr "Ajoute un effet de flou à limage" 
    1157711574 
    1157811575#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 
     
    1158311580#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 
    1158411581msgid "Rotates or flips the image" 
    11585 msgstr "Tourne ou inverse l'image" 
     11582msgstr "Tourne ou inverse limage" 
    1158611583 
    1158711584#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206 
     
    1160811605#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286 
    1160911606msgid "Aspect Ratio" 
    11610 msgstr "Format d'écran" 
     11607msgstr "Format décran" 
    1161111608 
    1161211609#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302 
     
    1192011917#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 
    1192111918msgid "Add &Directory..." 
    11922 msgstr "Ajouter &Répertoire...
     11919msgstr "Ajouter &Répertoire
    1192311920 
    1192411921#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 
     
    1247912476#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 
    1248012477msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" 
    12481 msgstr "Utiliser l'interface minimale, sans barre et peu de menus" 
     12478msgstr "Utiliser linterface minimale, sans barre et peu de menus" 
    1248212479 
    1248312480#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 
    1248412481msgid "Size to video" 
    12485 msgstr "S'adapter à la vidéo" 
     12482msgstr "Sadapter à la vidéo" 
    1248612483 
    1248712484#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101 
    1248812485msgid "Resize VLC to match the video resolution" 
    12489 msgstr "Redimensionner VLC pour s'adapter à la taille de la vidéo" 
     12486msgstr "Redimensionner VLC pour sadapter à la taille de la vidéo" 
    1249012487 
    1249112488#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102 
     
    1258312580#: modules/misc/externrun.c:79 
    1258412581msgid "Execution of extern programs interface function" 
    12585 msgstr "Exécution de fonctions d'interface de programmes externes" 
     12582msgstr "Exécution de fonctions dinterface de programmes externes" 
    1258612583 
    1258712584#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 
     
    1275512752#: modules/misc/gnutls.c:71 
    1275612753msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" 
    12757 msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises" 
     12754msgstr "Délai dexpiration pour les sessions TLS reprises" 
    1275812755 
    1275912756#: modules/misc/gnutls.c:73 
    1276012757msgid "" 
    1276112758"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." 
    12762 msgstr "Définit le délai d'expiration des sessions TLS reprises (en secondes)." 
     12759msgstr "Définit le délai dexpiration des sessions TLS reprises (en secondes)." 
    1276312760 
    1276412761#: modules/misc/gnutls.c:76 
     
    1278912786#: modules/misc/gnutls.c:86 
    1279012787msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" 
    12791 msgstr "Vérifier le nom d'hôte du serveur TLS/SSL ?" 
     12788msgstr "Vérifier le nom dhôte du serveur TLS/SSL ?" 
    1279212789 
    1279312790#: modules/misc/gnutls.c:88 
     
    1312313120#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 
    1312413121msgid "Set PID to id of ES" 
    13125 msgstr "Regler l'id du PID comme celui de l'ES" 
     13122msgstr "Régler l’id du PID comme celui de l’ES" 
    1312613123 
    1312713124#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 
    1312813125msgid "set PID to id of es" 
    13129 msgstr "Regler l'id du PID comme celui de l'ES" 
     13126msgstr "Régler l’id du PID comme celui de l’ES" 
    1313013127 
    1313113128#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 
     
    1318113178#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 
    1318213179msgid "This setting is deprecated and not used anymore" 
    13183 msgstr "Ce réglage n'est plus utilisé" 
     13180msgstr "Ce réglage nest plus utilisé" 
    1318413181 
    1318513182#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 
     
    1343013427#: modules/stream_out/bridge.c:45 
    1343113428msgid "ID Offset" 
    13432 msgstr "Décalage d'ID" 
     13429msgstr "Décalage dID" 
    1343313430 
    1343413431#: modules/stream_out/bridge.c:46 
     
    1374613743#: modules/stream_out/switcher.c:83 
    1374713744msgid "Full paths of the files separated by colons." 
    13748 msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des ':'
     13745msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des « : »
    1374913746 
    1375013747#: modules/stream_out/switcher.c:84 
     
    1375413751#: modules/stream_out/switcher.c:86 
    1375513752msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." 
    13756 msgstr "Liste des tailles séparées par des ':' (720x576:480x576)." 
     13753msgstr "Liste des tailles séparées par des « : » (720x576:480x576)." 
    1375713754 
    1375813755#: modules/stream_out/switcher.c:87 
    1375913756msgid "Aspect ratio" 
    13760 msgstr "Format d'écran" 
     13757msgstr "Format décran" 
    1376113758 
    1376213759#: modules/stream_out/switcher.c:89 
    1376313760msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." 
    13764 msgstr "Format d'écran (4:3, 16:9)." 
     13761msgstr "Format décran (4:3, 16:9)." 
    1376513762 
    1376613763#: modules/stream_out/switcher.c:90 
     
    1378613783#: modules/stream_out/switcher.c:98 
    1378713784msgid "Number of P frames between two I frames." 
    13788 msgstr "Nombre d'images P entre deux images I." 
     13785msgstr "Nombre dimages P entre deux images I." 
    1378913786 
    1379013787#: modules/stream_out/switcher.c:99 
     
    1413914136#: modules/video_filter/adjust.c:74 
    1414014137msgid "Image adjust" 
    14141 msgstr "Ajustement d'image" 
     14138msgstr "Ajustement dimage" 
    1414214139 
    1414314140#: modules/video_filter/blend.c:67 
     
    1428414281#: modules/video_filter/logo.c:91 
    1428514282msgid "Logo overlay" 
    14286 msgstr "Superposition d'un logo" 
     14283msgstr "Superposition dun logo" 
    1428714284 
    1428814285#: modules/video_filter/logo.c:109 
     
    1442514422#: modules/video_filter/mosaic.c:104 
    1442614423msgid "Keep aspect ratio when resizing" 
    14427 msgstr "Conserver le format d'écran pendant le redimensionnement" 
     14424msgstr "Conserver le format d’écran lors d’un redimensionnement" 
    1442814425 
    1442914426#: modules/video_filter/mosaic.c:105 
     
    1448014477#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 
    1448114478msgid "History parameter" 
    14482 msgstr "Paramètre d'historique" 
     14479msgstr "Paramètre dhistorique" 
    1448314480 
    1448414481#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 
    1448514482msgid "History parameter, number of frames used for detection" 
    14486 msgstr "Paramètre d'historique, nombre d'images utilisées pour la détection" 
     14483msgstr "Paramètre d’historique, nombre d’images utilisées pour la détection" 
    1448714484 
    1448814485#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 
     
    1464014637#: modules/video_filter/wall.c:65 
    1464114638msgid "Element aspect ratio" 
    14642 msgstr "Format d’écran de l'élément" 
     14639msgstr "Format d’écran de lélément" 
    1464314640 
    1464414641#: modules/video_filter/wall.c:66 
     
    1465214649#: modules/video_filter/wall.c:70 
    1465314650msgid "Image wall" 
    14654 msgstr "Mur d'image" 
     14651msgstr "Mur dimage" 
    1465514652 
    1465614653#: modules/video_output/aa.c:55 
     
    1478714784#: modules/video_output/image.c:48 
    1478814785msgid "Image format" 
    14789 msgstr "Format de l'image" 
     14786msgstr "Format de limage" 
    1479014787 
    1479114788#: modules/video_output/image.c:49 
    1479214789msgid "Set the format of the output image." 
    14793 msgstr "Réglez le format de l'image en sortie." 
     14790msgstr "Réglez le format de limage en sortie." 
    1479414791 
    1479514792#: modules/video_output/image.c:51 
    1479614793msgid "Recording ratio" 
    14797 msgstr "Ratio d'enregistrement" 
     14794msgstr "Ratio denregistrement" 
    1479814795 
    1479914796#: modules/video_output/image.c:52 
     
    1480214799"three is recorded." 
    1480314800msgstr "" 
    14804 "Configurer les dimensions des images enregistrées. 3 signifie qu'un tiers " 
    14805 "des images est enregistré." 
     14801"Configurer le quota d’images enregistrées. 3 signifie qu’un tiers " 
     14802"des images sont enregistrées." 
    1480614803 
    1480714804#: modules/video_output/image.c:55 
    1480814805msgid "Filename prefix" 
    14809 msgstr "Prefix du nom de fichier" 
     14806msgstr "Préfixe du nom de fichier" 
    1481014807 
    1481114808#: modules/video_output/image.c:56 
     
    1492114918 
    1492214919#: modules/video_output/wingdi.c:220 
    14923 #, fuzzy 
    1492414920msgid "Windows GDI" 
    14925 msgstr "Fenêtre
     14921msgstr "Windows GDI
    1492614922 
    1492714923#: modules/video_output/wingdi.c:221 
     
    1517915175 
    1518015176#~ msgid "Faux" 
    15181 #~ msgstr "TTY simulée" 
     15177#~ msgstr "TTY factice" 
    1518215178 
    1518315179#~ msgid "HTTP user name"