| | 19220 | #~ msgid "Video filters settings" |
|---|
| | 19221 | #~ msgstr "Nastavitve slikovnih filtrov" |
|---|
| | 19222 | |
|---|
| | 19223 | #~ msgid "CDDB Artist" |
|---|
| | 19224 | #~ msgstr "CDDB igralec" |
|---|
| | 19225 | |
|---|
| | 19226 | #~ msgid "CDDB Category" |
|---|
| | 19227 | #~ msgstr "CDDB kategorija" |
|---|
| | 19228 | |
|---|
| | 19229 | #~ msgid "CDDB Disc ID" |
|---|
| | 19230 | #~ msgstr "CDDB disk ID" |
|---|
| | 19231 | |
|---|
| | 19232 | #~ msgid "CDDB Extended Data" |
|---|
| | 19233 | #~ msgstr "CDDB razširjeno" |
|---|
| | 19234 | |
|---|
| | 19235 | #~ msgid "CDDB Genre" |
|---|
| | 19236 | #~ msgstr "CDDB žanr" |
|---|
| | 19237 | |
|---|
| | 19238 | #~ msgid "CDDB Year" |
|---|
| | 19239 | #~ msgstr "CDDB leto" |
|---|
| | 19240 | |
|---|
| | 19241 | #~ msgid "CDDB Title" |
|---|
| | 19242 | #~ msgstr "CDDB naslov" |
|---|
| | 19243 | |
|---|
| | 19244 | #~ msgid "CD-Text Arranger" |
|---|
| | 19245 | #~ msgstr "CD-tekst aranžer" |
|---|
| | 19246 | |
|---|
| | 19247 | #~ msgid "CD-Text Composer" |
|---|
| | 19248 | #~ msgstr "CD-tekst skladatelj" |
|---|
| | 19249 | |
|---|
| | 19250 | #~ msgid "CD-Text Disc ID" |
|---|
| | 19251 | #~ msgstr "CD-teks disk ID" |
|---|
| | 19252 | |
|---|
| | 19253 | #~ msgid "CD-Text Genre" |
|---|
| | 19254 | #~ msgstr "CD-tekst žanr" |
|---|
| | 19255 | |
|---|
| | 19256 | #~ msgid "CD-Text Message" |
|---|
| | 19257 | #~ msgstr "CD-tekst sporočilo" |
|---|
| | 19258 | |
|---|
| | 19259 | #~ msgid "CD-Text Songwriter" |
|---|
| | 19260 | #~ msgstr "CD-Tekst Pisec pesmi" |
|---|
| | 19261 | |
|---|
| | 19262 | #~ msgid "CD-Text Performer" |
|---|
| | 19263 | #~ msgstr "CD-Tekst predvajanje" |
|---|
| | 19264 | |
|---|
| | 19265 | #~ msgid "CD-Text Title" |
|---|
| | 19266 | #~ msgstr "CD-tekst naslov" |
|---|
| | 19267 | |
|---|
| | 19268 | #~ msgid "ISO-9660 Application ID" |
|---|
| | 19269 | #~ msgstr "ISO-9660 ID aplikacija" |
|---|
| | 19270 | |
|---|
| | 19271 | #~ msgid "ISO-9660 Preparer" |
|---|
| | 19272 | #~ msgstr "ISO-9660 Pripravljalec" |
|---|
| | 19273 | |
|---|
| | 19274 | #~ msgid "ISO-9660 Publisher" |
|---|
| | 19275 | #~ msgstr "ISO-9660 Izdajatelj" |
|---|
| | 19276 | |
|---|
| | 19277 | #~ msgid "ISO-9660 Volume" |
|---|
| | 19278 | #~ msgstr "ISO-9660 jakost" |
|---|
| | 19279 | |
|---|
| | 19280 | #~ msgid "ISO-9660 Volume Set" |
|---|
| | 19281 | #~ msgstr "ISO-9660 Nabor jakosti" |
|---|
| | 19282 | |
|---|
| | 19283 | #~ msgid "Errors" |
|---|
| | 19284 | #~ msgstr "Napake" |
|---|
| | 19285 | |
|---|
| | 19286 | #~ msgid "Login" |
|---|
| | 19287 | #~ msgstr "Prijava" |
|---|
| | 19288 | |
|---|
| | 19289 | #~ msgid "Console" |
|---|
| | 19290 | #~ msgstr "Konzola" |
|---|
| | 19291 | |
|---|
| | 19292 | #~ msgid "IPv6 multicast output interface" |
|---|
| | 19293 | #~ msgstr "Vmesnik IPv6 skupinskega pošiljanja odvoda" |
|---|
| | 19294 | |
|---|
| | 19295 | #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." |
|---|
| | 19296 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19297 | #~ "Privzeti IPv6 vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " |
|---|
| | 19298 | #~ "usmerjevalno tabelo." |
|---|
| | 19299 | |
|---|
| | 19300 | #~ msgid "By category" |
|---|
| | 19301 | #~ msgstr "Po kategoriji" |
|---|
| | 19302 | |
|---|
| | 19303 | #~ msgid "Manually added" |
|---|
| | 19304 | #~ msgstr "Dodano ročno" |
|---|
| | 19305 | |
|---|
| | 19306 | #~ msgid "All items, unsorted" |
|---|
| | 19307 | #~ msgstr "Vsi predmeti, nesortirano" |
|---|
| | 19308 | |
|---|
| | 19309 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19310 | #~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. " |
|---|
| | 19311 | #~ "Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings " |
|---|
| | 19312 | #~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that " |
|---|
| | 19313 | #~ "settings will not be changed." |
|---|
| | 19314 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19315 | #~ "Izberite dovodni slikovni vir, kot na primer s-video ali uglaševanje. Ker " |
|---|
| | 19316 | #~ "so nastavitve odvisne od stroje opreme, morate pravilno določiti " |
|---|
| | 19317 | #~ "vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. Vrednost " |
|---|
| | 19318 | #~ "(-1) predstavlja privzete vrednosti." |
|---|
| | 19319 | |
|---|
| | 19320 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19321 | #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the " |
|---|
| | 19322 | #~ "timeshifted streams." |
|---|
| | 19323 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19324 | #~ "Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." |
|---|
| | 19325 | |
|---|
| | 19326 | #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." |
|---|
| | 19327 | #~ msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na icecast strežniku." |
|---|
| | 19328 | |
|---|
| | 19329 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19330 | #~ "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is " |
|---|
| | 19331 | #~ "also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to " |
|---|
| | 19332 | #~ "the icecast server." |
|---|
| | 19333 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19334 | #~ "Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Možno je " |
|---|
| | 19335 | #~ "uporabiti MP3 za dostavljanje pretoka s prenašanjem MP3 datotek na " |
|---|
| | 19336 | #~ "icecast strežnik." |
|---|
| | 19337 | |
|---|
| | 19338 | #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." |
|---|
| | 19339 | #~ msgstr "Čas ohranjevanja za odhodni pretok." |
|---|
| | 19340 | |
|---|
| | 19341 | #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" |
|---|
| | 19342 | #~ msgstr "Zvočni filter za fixed32<->float32 pretvarjanje" |
|---|
| | 19343 | |
|---|
| | 19344 | #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" |
|---|
| | 19345 | #~ msgstr "Zvočni filter za fixed32->s16 pretvarjanje" |
|---|
| | 19346 | |
|---|
| | 19347 | #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" |
|---|
| | 19348 | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->s16 pretvarjanje" |
|---|
| | 19349 | |
|---|
| | 19350 | #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" |
|---|
| | 19351 | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->s8 pretvarjanje" |
|---|
| | 19352 | |
|---|
| | 19353 | #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" |
|---|
| | 19354 | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->u16 pretvarjanje" |
|---|
| | 19355 | |
|---|
| | 19356 | #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" |
|---|
| | 19357 | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->u8 pretvarjanje" |
|---|
| | 19358 | |
|---|
| | 19359 | #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" |
|---|
| | 19360 | #~ msgstr "Zvočni filter za s16->fixed32 pretvarjanje" |
|---|
| | 19361 | |
|---|
| | 19362 | #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" |
|---|
| | 19363 | #~ msgstr "Zvočni filter za s16->float32 pretvarjanje" |
|---|
| | 19364 | |
|---|
| | 19365 | #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" |
|---|
| | 19366 | #~ msgstr "Zvočni filter za s16->float32 z endianness pretvarjanje" |
|---|
| | 19367 | |
|---|
| | 19368 | #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" |
|---|
| | 19369 | #~ msgstr "Zvočni filter za s8->float32 pretvarjanje" |
|---|
| | 19370 | |
|---|
| | 19371 | #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" |
|---|
| | 19372 | #~ msgstr "Zvočni filter za u8->fixed32 pretvarjanje" |
|---|
| | 19373 | |
|---|
| | 19374 | #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" |
|---|
| | 19375 | #~ msgstr "Zvočni filter za u8->float32 pretvarjanje" |
|---|
| | 19376 | |
|---|
| | 19377 | #~ msgid "Linux OSS audio output" |
|---|
| | 19378 | #~ msgstr "Linux OSS odvod zvoka" |
|---|
| | 19379 | |
|---|
| | 19380 | #~ msgid "Corba control" |
|---|
| | 19381 | #~ msgstr "Corba nadzor" |
|---|
| | 19382 | |
|---|
| | 19383 | #~ msgid "Reactivity" |
|---|
| | 19384 | #~ msgstr "Reaktivnost" |
|---|
| | 19385 | |
|---|
| | 19386 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19387 | #~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 " |
|---|
| | 19388 | #~ "appears to be a sensible value." |
|---|
| | 19389 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19390 | #~ "Corba vmesnik bo preveril dogodke vsakih 50ms/reaktivnost. Vrednost 5000 " |
|---|
| | 19391 | #~ "je videti smiselna." |
|---|
| | 19392 | |
|---|
| | 19393 | #~ msgid "corba control module" |
|---|
| | 19394 | #~ msgstr "Enota corba nadzora" |
|---|
| | 19395 | |
|---|
| | 19396 | #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" |
|---|
| | 19397 | #~ msgstr "| time-marquee NIZ . . NIZ prekrivanja oznak" |
|---|
| | 19398 | |
|---|
| | 19399 | #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" |
|---|
| | 19400 | #~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" |
|---|
| | 19401 | |
|---|
| | 19402 | #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" |
|---|
| | 19403 | #~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" |
|---|
| | 19404 | |
|---|
| | 19405 | #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" |
|---|
| | 19406 | #~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativni položaj" |
|---|
| | 19407 | |
|---|
| | 19408 | #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" |
|---|
| | 19409 | #~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" |
|---|
| | 19410 | |
|---|
| | 19411 | #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" |
|---|
| | 19412 | #~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" |
|---|
| | 19413 | |
|---|
| | 19414 | #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" |
|---|
| | 19415 | #~ msgstr "| time-size # . . . . . . . .velikost pisave v točkah" |
|---|
| | 19416 | |
|---|
| | 19417 | #~ msgid "Fixing AVI Index" |
|---|
| | 19418 | #~ msgstr "Popravljam AVI indeks" |
|---|
| | 19419 | |
|---|
| | 19420 | #~ msgid "Creating AVI Index ..." |
|---|
| | 19421 | #~ msgstr "Ustvarjam AVI indeks ..." |
|---|
| | 19422 | |
|---|
| | 19423 | #~ msgid "Playlist metademux" |
|---|
| | 19424 | #~ msgstr "Metarazvijanje predvajalne liste" |
|---|
| | 19425 | |
|---|
| | 19426 | #~ msgid "Segment filename" |
|---|
| | 19427 | #~ msgstr "Ime delne datoteke" |
|---|
| | 19428 | |
|---|
| | 19429 | #~ msgid "Muxing application" |
|---|
| | 19430 | #~ msgstr "Program za zvijanje" |
|---|
| | 19431 | |
|---|
| | 19432 | #~ msgid "Writing application" |
|---|
| | 19433 | #~ msgstr "Program za pisanje" |
|---|
| | 19434 | |
|---|
| | 19435 | #~ msgid "Listeners" |
|---|
| | 19436 | #~ msgstr "Poslušalci" |
|---|
| | 19437 | |
|---|
| | 19438 | #~ msgid "Native playlist import" |
|---|
| | 19439 | #~ msgstr "Uvoz osnovne liste" |
|---|
| | 19440 | |
|---|
| | 19441 | #~ msgid "Podcast Link" |
|---|
| | 19442 | #~ msgstr "Podcast povezava" |
|---|
| | 19443 | |
|---|
| | 19444 | #~ msgid "Podcast Copyright" |
|---|
| | 19445 | #~ msgstr "Podcast avtorske pravice" |
|---|
| | 19446 | |
|---|
| | 19447 | #~ msgid "Podcast Category" |
|---|
| | 19448 | #~ msgstr "Podcast kategorija" |
|---|
| | 19449 | |
|---|
| | 19450 | #~ msgid "Podcast Keywords" |
|---|
| | 19451 | #~ msgstr "Podcast ključne besede" |
|---|
| | 19452 | |
|---|
| | 19453 | #~ msgid "Podcast Subtitle" |
|---|
| | 19454 | #~ msgstr "Podcast podnapisi" |
|---|
| | 19455 | |
|---|
| | 19456 | #~ msgid "Podcast Publication Date" |
|---|
| | 19457 | #~ msgstr "Podcast datum objave" |
|---|
| | 19458 | |
|---|
| | 19459 | #~ msgid "Podcast Author" |
|---|
| | 19460 | #~ msgstr "Podcast avtor" |
|---|
| | 19461 | |
|---|
| | 19462 | #~ msgid "Podcast Subcategory" |
|---|
| | 19463 | #~ msgstr "Podcast podkategorije" |
|---|
| | 19464 | |
|---|
| | 19465 | #~ msgid "Podcast Duration" |
|---|
| | 19466 | #~ msgstr "Podcast trajanje" |
|---|
| | 19467 | |
|---|
| | 19468 | #~ msgid "Podcast Type" |
|---|
| | 19469 | #~ msgstr "Podcast tip" |
|---|
| | 19470 | |
|---|
| | 19471 | #~ msgid "Mime type" |
|---|
| | 19472 | #~ msgstr "Mime tip" |
|---|
| | 19473 | |
|---|
| | 19474 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19475 | #~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" |
|---|
| | 19476 | #~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the " |
|---|
| | 19477 | #~ "subsections of Video/Filters\n" |
|---|
| | 19478 | #~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option " |
|---|
| | 19479 | #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." |
|---|
| | 19480 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19481 | #~ "V oknu lahko izberete slikovne učinke.\n" |
|---|
| | 19482 | #~ "Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n" |
|---|
| | 19483 | #~ "Izbor vrstnega reda izvajanja filtrov lahko prav tako določite med " |
|---|
| | 19484 | #~ "nastavitvami." |
|---|
| | 19485 | |
|---|
| | 19486 | #~ msgid "Yes" |
|---|
| | 19487 | #~ msgstr "Da" |
|---|
| | 19488 | |
|---|
| | 19489 | #~ msgid "No" |
|---|
| | 19490 | #~ msgstr "Ne" |
|---|
| | 19491 | |
|---|
| | 19492 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19493 | #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " |
|---|
| | 19494 | #~ "the program:" |
|---|
| | 19495 | #~ msgstr "Prišlo je do napake, ki je preprečila pravilen zagon programa:" |
|---|
| | 19496 | |
|---|
| | 19497 | #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" |
|---|
| | 19498 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19499 | #~ "Če verjamete, da ste naleteli na programskega hrošča, sledite navodilom " |
|---|
| | 19500 | #~ "na:" |
|---|
| | 19501 | |
|---|
| | 19502 | #~ msgid "Open Messages Window" |
|---|
| | 19503 | #~ msgstr "Odpri okno sporočil" |
|---|
| | 19504 | |
|---|
| | 19505 | #~ msgid "Dismiss" |
|---|
| | 19506 | #~ msgstr "Razveljavi" |
|---|
| | 19507 | |
|---|
| | 19508 | #~ msgid "Do not display further errors" |
|---|
| | 19509 | #~ msgstr "Ne prikaži nadaljnjih napak" |
|---|
| | 19510 | |
|---|
| | 19511 | #~ msgid "Crop borders in fullscreen" |
|---|
| | 19512 | #~ msgstr "Obrezovanje robov v celozaslonskem načinu." |
|---|
| | 19513 | |
|---|
| | 19514 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19515 | #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " |
|---|
| | 19516 | #~ "screen without black borders (OpenGL only)." |
|---|
| | 19517 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19518 | #~ "V celozaslonskem načinu, po potrebi obreži sliko za prikaz slike brez " |
|---|
| | 19519 | #~ "črnega robu. (Samo OpenGL)" |
|---|
| | 19520 | |
|---|
| | 19521 | #, fuzzy |
|---|
| | 19522 | #~ msgid "Enable skinned playlist" |
|---|
| | 19523 | #~ msgstr "Ne najdem predvajalne liste" |
|---|
| | 19524 | |
|---|
| | 19525 | #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" |
|---|
| | 19526 | #~ msgstr "%i predmetov na predvajalni listi (%i ni prikazanih)" |
|---|
| | 19527 | |
|---|
| | 19528 | #~ msgid "M3U file" |
|---|
| | 19529 | #~ msgstr "M3U datoteka" |
|---|
| | 19530 | |
|---|
| | 19531 | #~ msgid "Sorted by Artist" |
|---|
| | 19532 | #~ msgstr "Sortiraj po izvajalcu" |
|---|
| | 19533 | |
|---|
| | 19534 | #~ msgid "Sorted by Album" |
|---|
| | 19535 | #~ msgstr "Sortiraj po albumu" |
|---|
| | 19536 | |
|---|
| | 19537 | #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" |
|---|
| | 19538 | #~ msgstr "UDP/IPv4 omrežni odvzem" |
|---|
| | 19539 | |
|---|
| | 19540 | #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" |
|---|
| | 19541 | #~ msgstr "UDP/IPv6 omrežni odvzem" |
|---|
| | 19542 | |
|---|
| | 19543 | #~ msgid "Playlist stress tests" |
|---|
| | 19544 | #~ msgstr "Testi pritiskov predvajalne liste" |
|---|
| | 19545 | |
|---|
| | 19546 | #~ msgid "DAAP shares" |
|---|
| | 19547 | #~ msgstr "DAAP skupna raba" |
|---|
| | 19548 | |
|---|
| | 19549 | #~ msgid "DAAP access" |
|---|
| | 19550 | #~ msgstr "DAAP dostop" |
|---|
| | 19551 | |
|---|
| | 19552 | #~ msgid "Session Announcements (SAP)" |
|---|
| | 19553 | #~ msgstr "Objave seje SAP" |
|---|
| | 19554 | |
|---|
| | 19555 | #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." |
|---|
| | 19556 | #~ msgstr "Možnost dovoljuje določitev čas ohranjevanja za odvodni pretok." |
|---|
| | 19557 | |
|---|
| | 19558 | #~ msgid "Automatic black border cropping." |
|---|
| | 19559 | #~ msgstr "Samodejno obrezovanje črnega robu." |
|---|
| | 19560 | |
|---|
| | 19561 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19562 | #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough" |
|---|
| | 19563 | #~ "\" and \"psychedelic\"." |
|---|
| | 19564 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19565 | #~ "Način popačenja \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" " |
|---|
| | 19566 | #~ "in \"psychedelic\"." |
|---|
| | 19567 | |
|---|
| | 19568 | #~ msgid "Distort video filter" |
|---|
| | 19569 | #~ msgstr "Filtri popačenja slike" |
|---|
| | 19570 | |
|---|
| | 19571 | #~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" |
|---|
| | 19572 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19573 | #~ "Število kroženj pri animiranju logotipa. Vrednosti 1 je neprestano " |
|---|
| | 19574 | #~ "kroženje, 0 je onemogočeno." |
|---|
| | 19575 | |
|---|
| | 19576 | #~ msgid "Marquee text to display." |
|---|
| | 19577 | #~ msgstr "Prikaz oznak besedila" |
|---|
| | 19578 | |
|---|
| | 19579 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19580 | #~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " |
|---|
| | 19581 | #~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows " |
|---|
| | 19582 | #~ "and columns." |
|---|
| | 19583 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19584 | #~ "Metoda postavitve za mozaik. Samodejno: samodejno izberi najprimernejšo " |
|---|
| | 19585 | #~ "vrednost stolpcev in vrstic. določeno: uporabi uporabniško nastavitev " |
|---|
| | 19586 | #~ "stolpcev in vrstic." |
|---|
| | 19587 | |
|---|
| 19234 | | #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" |
|---|
| 19235 | | #~ msgstr "Zvočni filter za fixed32<->float32 pretvarjanje" |
|---|
| 19236 | | |
|---|
| 19237 | | #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" |
|---|
| 19238 | | #~ msgstr "Zvočni filter za fixed32->s16 pretvarjanje" |
|---|
| 19239 | | |
|---|
| 19240 | | #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" |
|---|
| 19241 | | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->s16 pretvarjanje" |
|---|
| 19242 | | |
|---|
| 19243 | | #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" |
|---|
| 19244 | | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->s8 pretvarjanje" |
|---|
| 19245 | | |
|---|
| 19246 | | #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" |
|---|
| 19247 | | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->u16 pretvarjanje" |
|---|
| 19248 | | |
|---|
| 19249 | | #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" |
|---|
| 19250 | | #~ msgstr "Zvočni filter za float32->u8 pretvarjanje" |
|---|
| 19251 | | |
|---|
| 19252 | | #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" |
|---|
| 19253 | | #~ msgstr "Zvočni filter za s16->fixed32 pretvarjanje" |
|---|
| 19254 | | |
|---|
| 19255 | | #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" |
|---|
| 19256 | | #~ msgstr "Zvočni filter za s16->float32 pretvarjanje" |
|---|
| 19257 | | |
|---|
| 19258 | | #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" |
|---|
| 19259 | | #~ msgstr "Zvočni filter za s16->float32 z endianness pretvarjanje" |
|---|
| 19260 | | |
|---|
| 19261 | | #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" |
|---|
| 19262 | | #~ msgstr "Zvočni filter za s8->float32 pretvarjanje" |
|---|
| 19263 | | |
|---|
| 19264 | | #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" |
|---|
| 19265 | | #~ msgstr "Zvočni filter za u8->fixed32 pretvarjanje" |
|---|
| 19266 | | |
|---|
| 19267 | | #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" |
|---|
| 19268 | | #~ msgstr "Zvočni filter za u8->float32 pretvarjanje" |
|---|
| | 19600 | #~ msgid "Motion detect" |
|---|
| | 19601 | #~ msgstr "Zaznavanje gibanja" |
|---|
| | 19602 | |
|---|
| | 19603 | #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" |
|---|
| | 19604 | #~ msgstr "Oblika izpisa časa (%d%m%Y %H%M%S)" |
|---|
| | 19605 | |
|---|
| | 19606 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19607 | #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = " |
|---|
| | 19608 | #~ "minute, %S = second)." |
|---|
| | 19609 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19610 | #~ "Oblika izpisa časa (%d = dan, %m = mesec, %Y = leto, %H = ure, %M = " |
|---|
| | 19611 | #~ "minute, %S = sekunde)." |
|---|
| | 19612 | |
|---|
| | 19613 | #~ msgid "X offset, from the left screen edge" |
|---|
| | 19614 | #~ msgstr "Odmik X z levega roba zaslona." |
|---|
| | 19615 | |
|---|
| | 19616 | #~ msgid "Y offset, down from the top" |
|---|
| | 19617 | #~ msgstr "Odmik Y z zgornjega roba zaslona." |
|---|
| | 19618 | |
|---|
| | 19619 | #~ msgid "" |
|---|
| | 19620 | #~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, " |
|---|
| | 19621 | #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " |
|---|
| | 19622 | #~ "e.g. 6 = top-right)." |
|---|
| | 19623 | #~ msgstr "" |
|---|
| | 19624 | #~ "Določite lahko položaj besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, 2=desno, " |
|---|
| | 19625 | #~ "4=zhoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 =zgoraj " |
|---|
| | 19626 | #~ "desno)." |
|---|
| | 19627 | |
|---|
| | 19628 | #~ msgid "Time overlay" |
|---|
| | 19629 | #~ msgstr "Časovno prekrivanje" |
|---|
| | 19630 | |
|---|
| | 19631 | #~ msgid "Time display sub filter" |
|---|
| | 19632 | #~ msgstr "Filter zaslonskega časa" |
|---|
| | 19633 | |
|---|
| | 19634 | #, fuzzy |
|---|
| | 19635 | #~ msgid "Standard Play" |
|---|
| | 19636 | #~ msgstr "Standardna" |
|---|