Show
Ignore:
Timestamp:
13/01/07 01:27:17 (2 years ago)
Author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
git-committer:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1168648037 +0000
git-parent:

[20692ca20e0fac9429d5eb4a3b6c3753dbb5b2a3]

git-author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1168648037 +0000
Message:

Merge po file from 0.8.6
fix translation of "C" closes #969

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/sk.po

    rb55632d rbb12789  
    11# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team 
    2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
     2# This file is distributed under the same license as the VLC package. 
    33# FIRST AUTHOR <PODNETY@MOJEPREKLADY.NET>, 2006. 
    44# 
     
    77"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2006-10-07 20:13+0100\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2007-01-11 17:18+0100\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2006-11-26 14:32+0100\n" 
    1111"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n" 
    1212"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" 
     
    877877#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 
    878878msgid "Left" 
    879 msgstr "Doľava
     879msgstr "Vľavo
    880880 
    881881#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 
     
    886886#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 
    887887msgid "Right" 
    888 msgstr "Doprava
     888msgstr "Vpravo
    889889 
    890890#: src/audio_output/output.c:134 
     
    11721172 
    11731173#: src/interface/interface.c:373 
    1174 #, fuzzy 
    11751174msgid "Telnet Interface" 
    1176 msgstr "Rozhranie
     1175msgstr "Rozhranie Telnet
    11771176 
    11781177#: src/interface/interface.c:376 
    1179 #, fuzzy 
    11801178msgid "Web Interface" 
    1181 msgstr "Rozhranie" 
     1179msgstr "Webové rozhranie" 
    11821180 
    11831181#: src/interface/interface.c:379 
    1184 #, fuzzy 
    11851182msgid "Debug logging" 
    1186 msgstr "Zaznamenávanie do súboru
     1183msgstr "Rozhranie pre záznam informácií pre ladenie
    11871184 
    11881185#: src/interface/interface.c:382 
    1189 #, fuzzy 
    11901186msgid "Mouse Gestures" 
    1191 msgstr "Gestá
     1187msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši
    11921188 
    11931189#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 
    11941190#: src/misc/modules.c:1993 
    11951191msgid "C" 
    1196 msgstr "C
     1192msgstr "sk
    11971193 
    11981194#: src/libvlc-common.c:294 
     
    18111807#: modules/video_filter/rss.c:160 
    18121808msgid "Top" 
    1813 msgstr "Nahor
     1809msgstr "Hore
    18141810 
    18151811#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 
     
    18181814#: modules/video_filter/rss.c:160 
    18191815msgid "Bottom" 
    1820 msgstr "Nadol
     1816msgstr "Dole
    18211817 
    18221818#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
     
    18251821#: modules/video_filter/rss.c:161 
    18261822msgid "Top-Left" 
    1827 msgstr "Doľava-nahor
     1823msgstr "Vľavo hore
    18281824 
    18291825#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
     
    18321828#: modules/video_filter/rss.c:161 
    18331829msgid "Top-Right" 
    1834 msgstr "Doprava-nahor
     1830msgstr "Vpravo hore
    18351831 
    18361832#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
     
    18391835#: modules/video_filter/rss.c:161 
    18401836msgid "Bottom-Left" 
    1841 msgstr "Doľava-nadol
     1837msgstr "Vľavo dole
    18421838 
    18431839#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
     
    18461842#: modules/video_filter/rss.c:161 
    18471843msgid "Bottom-Right" 
    1848 msgstr "Doprava-nadol
     1844msgstr "Vpravo dole
    18491845 
    18501846#: src/libvlc-module.c:280 
     
    30593055"VLC instances." 
    30603056msgstr "" 
    3061 "Táto voľba pridá offset (či už pozitívny alebo negatívny) k predvoleným " 
    3062 "prioritám programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu " 
    3063 "programu voči iným spusteným programom" 
     3057"Táto voľba pridá offset (či už kladný alebo záporný) k predvoleným prioritám " 
     3058"programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu programu " 
     3059"voči iným spusteným programom" 
    30643060 
    30653061#: src/libvlc-module.c:851 
     
    40164012#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 
    40174013#: modules/access_filter/dump.c:52 
    4018 #, fuzzy 
    40194014msgid "Dump" 
    4020 msgstr "Fingovaný
     4015msgstr "Analyzovať
    40214016 
    40224017#: src/libvlc-module.c:1174 
    4023 #, fuzzy 
    40244018msgid "Media dump access filter trigger." 
    4025 msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra.
     4019msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií
    40264020 
    40274021#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 
     
    48804874msgstr "Zulu" 
    48814875 
    4882 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 
     4876#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 
    48834877msgid "Unknown" 
    48844878msgstr "Neznámy" 
     
    79387932#: modules/audio_output/waveout.c:143 
    79397933msgid "Win32 waveOut extension output" 
    7940 msgstr "Prípona výstupu Win32 waveOut" 
     7934msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" 
    79417935 
    79427936#: modules/audio_output/waveout.c:385 
     
    80728066 
    80738067#: modules/codec/faad.c:331 
    8074 #, fuzzy 
    80758068msgid "AAC extension" 
    8076 msgstr "Ignorované prípony
     8069msgstr "Prípona AAC
    80778070 
    80788071#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 
     
    80828075#: modules/codec/fake.c:47 
    80838076msgid "Path of the image file for fake input." 
    8084 msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude falošným vstupom." 
     8077msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." 
    80858078 
    80868079#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 
     
    89258918 
    89268919#: modules/codec/svcdsub.c:42 
    8927 #, fuzzy 
    89288920msgid "Enable debug" 
    8929 msgstr "Zapnúť video
     8921msgstr "Zapnúť analyzovanie
    89308922 
    89318923#: modules/codec/svcdsub.c:45 
     
    89358927"packet assembly info  2\n" 
    89368928msgstr "" 
    8937 "Táto hodnota (ak sa zobrazí binárne) môže byť aj maskou pre ladenie chýb\n" 
    8938 "volanie                1\n" 
    8939 "kompletné informácie o pakete 2\n" 
     8929"Táto hodnota (ak sa zobrazí binárne) môže byť aj maskou pre ladenie chýb:\n" 
     8930"pre zobrazenie volaní zadajte hodnotu 1\n" 
     8931"pre zobrazenie kompletných informácií o pakete zadajte hodnotu 2\n" 
    89408932 
    89418933#: modules/codec/svcdsub.c:50 
     
    91469138 
    91479139#: modules/codec/x264.c:78 
    9148 #, fuzzy 
    91499140msgid "Influence (bias) B-frames usage" 
    9150 msgstr "Použitie B-snímok" 
     9141msgstr "Vplyv použitia B-snímok" 
    91519142 
    91529143#: modules/codec/x264.c:79 
     
    91569147msgstr "" 
    91579148"Touto voľbou môžete ovplyvniť frekvenciu použitia B-snímok. Ak zadáte kladnú " 
    9158 "hodnotu, použije sa viac B-snímok, ak zadáte nejakú negatívnu hodnotu, počet
    9159 "B-snímok sa zníži." 
     9149"hodnotu, použije sa viac B-snímok, ak zadáte nejakú zápornú hodnotu, počet B-
     9150"snímok sa zníži." 
    91609151 
    91619152#: modules/codec/x264.c:82 
     
    92219212 
    92229213#: modules/codec/x264.c:106 
    9223 #, fuzzy 
    92249214msgid "H.264 level" 
    9225 msgstr "Max. úroveň
     9215msgstr "Úroveň H.264
    92269216 
    92279217#: modules/codec/x264.c:107 
     
    92319221"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." 
    92329222msgstr "" 
     9223"Tu môžete špecifikovať úroveň kodeku H.264. Úroveň, ktorú zadáte, si nebude " 
     9224"program vynucovať; je len na užívateľovi, aby vybral úroveň kompatibilnú s " 
     9225"ostatnými nastaveniami kódovania. Hodnoty, ktoré zadáte, musia byť v rozsahu " 
     9226"od 1 do 5.1 (hodnoty od 10 do 51 sú tiež povolené)." 
    92339227 
    92349228#: modules/codec/x264.c:116 
    9235 #, fuzzy 
    92369229msgid "Interlaced mode" 
    9237 msgstr "Modul rozhrania
     9230msgstr "Rozkladový mód
    92389231 
    92399232#: modules/codec/x264.c:117 
    9240 #, fuzzy 
    92419233msgid "Pure-interlaced mode." 
    9242 msgstr "Mód rozkladania
     9234msgstr "Čistý rozkladový mód
    92439235 
    92449236#: modules/codec/x264.c:122 
    92459237msgid "Set QP" 
    9246 msgstr "Nastaviť QP
     9238msgstr "Nastaviť kvantizačný parameter
    92479239 
    92489240#: modules/codec/x264.c:123 
     
    92879279#: modules/codec/x264.c:138 
    92889280msgid "Max QP step between frames." 
    9289 msgstr "Maximálny krok QP medzi jednotlivými snímkami." 
     9281msgstr "Maximálny krok medzi jednotlivými snímkami." 
    92909282 
    92919283#: modules/codec/x264.c:140 
     
    93299321#: modules/codec/x264.c:156 
    93309322msgid "QP factor between I and P" 
    9331 msgstr "QP faktor medzi snímkami I a P" 
     9323msgstr "Kvantizačný faktor medzi snímkami I a P" 
    93329324 
    93339325#: modules/codec/x264.c:157 
    93349326msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." 
    93359327msgstr "" 
    9336 "QP faktor medzi snímkami I a P. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu 1.0 - 2.0." 
     9328"Kvantizačný faktor medzi snímkami I a P. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu " 
     9329"1.0 - 2.0." 
    93379330 
    93389331#: modules/codec/x264.c:160 
    93399332msgid "QP factor between P and B" 
    9340 msgstr "QP faktor medzi snímkami P a B" 
     9333msgstr "Kvantizačný faktor medzi snímkami P a B" 
    93419334 
    93429335#: modules/codec/x264.c:161 
    93439336msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." 
    93449337msgstr "" 
    9345 "QP faktor medzi snímkami P a B. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu 1.0 - 2.0." 
     9338"Kvantizačný faktor medzi snímkami P a B. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu " 
     9339"1.0 - 2.0." 
    93469340 
    93479341#: modules/codec/x264.c:163 
    93489342msgid "QP difference between chroma and luma" 
    9349 msgstr "Rozdiel QP medzi režimami chroma a luma" 
     9343msgstr "Rozdiel kvantizačných parametrov medzi režimami chroma a luma" 
    93509344 
    93519345#: modules/codec/x264.c:164 
    93529346msgid "QP difference between chroma and luma." 
    9353 msgstr "Rozdiel QP medzi režimami chroma a luma." 
     9347msgstr "Rozdiel kvantizačných parametrov medzi režimami chroma a luma." 
    93549348 
    93559349#: modules/codec/x264.c:166 
    93569350msgid "QP curve compression" 
    9357 msgstr "Kompresia krivky QP
     9351msgstr "Kompresia krivky kvantizačného parametra
    93589352 
    93599353#: modules/codec/x264.c:167 
    93609354msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." 
    93619355msgstr "" 
    9362 "Kompresia krivky QP. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu 0.0 (CBR) -  1.0 (QCP)." 
     9356"Kompresia krivky kvantizačného parametra. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu " 
     9357"0.0 (CBR) -  1.0 (QCP)." 
    93639358 
    93649359#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 
    93659360msgid "Reduce fluctuations in QP" 
    9366 msgstr "Redukovať výkyvy v QP
     9361msgstr "Redukovať výkyvy v kvantizačných parametroch
    93679362 
    93689363#: modules/codec/x264.c:170 
     
    93719366"blurs complexity." 
    93729367msgstr "" 
    9373 "Týmto môžete zredukovať výkyvy v QP ešte predtým, že sa skomprimuje krivka. " 
     9368"Týmto môžete zredukovať výkyvy v kvantizačných parametroch ešte predtým, že " 
     9369"sa skomprimuje krivka. " 
    93749370 
    93759371#: modules/codec/x264.c:174 
     
    93779373"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " 
    93789374"quants." 
    9379 msgstr "Týmto môžete zredukovať výkyvy v QP po kompresií krivky." 
     9375msgstr "" 
     9376"Týmto môžete zredukovať výkyvy v kvantizačných parametroch po kompresií " 
     9377"krivky." 
    93809378 
    93819379#: modules/codec/x264.c:179 
     
    93939391"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." 
    93949392msgstr "" 
    9395 "Partície, zahrnuté do analyzačného módu: \n" 
    9396 "- žiadne : \n" 
    9397 "- rýchlo : i4x4\n" 
    9398 "- normálne: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" 
    9399 "- pomaly:  i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" 
    9400 "- všetky : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" 
     9393"Partície, zahrnuté do analyzačného módu. Príkaz zadávajte v angličtine, v " 
     9394"zátvorke je len preklad príkazu!\n" 
     9395" - none  : (žiadne)\n" 
     9396" - fast  : i4x4 (rýchle)\n" 
     9397" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)   (normálne)\n" 
     9398" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8   (pomalé)\n" 
     9399" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4   (všetky)\n" 
    94019400"(p4x4 vyžaduje p8x8. i8x8 vyžaduje 8x8dct)." 
    94029401 
    94039402#: modules/codec/x264.c:188 
    94049403msgid "Direct MV prediction mode" 
    9405 msgstr "Predpovedný mód Direct MV" 
     9404msgstr "Mód predpovedania Direct MV" 
    94069405 
    94079406#: modules/codec/x264.c:189 
    94089407msgid "Direct MV prediction mode." 
    9409 msgstr "Predpovedný mód Direct MV." 
     9408msgstr "Mód predpovedania Direct MV." 
    94109409 
    94119410#: modules/codec/x264.c:192 
    9412 #, fuzzy 
    94139411msgid "Direct prediction size" 
    9414 msgstr "Predpovedný mód Direct MV
     9412msgstr "Veľkosť priamej predpovede
    94159413 
    94169414#: modules/codec/x264.c:193 
     
    94209418" - -1: smallest possible according to level\n" 
    94219419msgstr "" 
     9420"Veľkosť priamej predpovede: - 0: 4x4\n" 
     9421" -  1: 8x8\n" 
     9422" - -1: najmenšia možná hodnota zodpovedajúca nastavenej úrovni\n" 
    94229423 
    94239424#: modules/codec/x264.c:199 
    94249425msgid "Weighted prediction for B-frames" 
    9425 msgstr "Posudzovanie a predpoveď výskytu B-snímok" 
     9426msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok" 
    94269427 
    94279428#: modules/codec/x264.c:200 
    94289429msgid "Weighted prediction for B-frames." 
    9429 msgstr "Posudzovanie a predpoveď výskytu B-snímok." 
     9430msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok." 
    94309431 
    94319432#: modules/codec/x264.c:202 
     
    95109511#: modules/codec/x264.c:238 
    95119512msgid "Decide references on a per partition basis" 
    9512 msgstr "O ref. snímkach rozhodovať na základe partície" 
     9513msgstr "O referenčných snímkach rozhodovať na základe partície" 
    95139514 
    95149515#: modules/codec/x264.c:239 
     
    95219522 
    95229523#: modules/codec/x264.c:243 
    9523 #, fuzzy 
    95249524msgid "Chroma in motion estimation" 
    9525 msgstr "Ignorovať efekt chroma pri odhadovaní pohybu" 
     9525msgstr "Aplikovať efekt chroma aj pri odhadovaní pohybu" 
    95269526 
    95279527#: modules/codec/x264.c:244 
     
    95939593 
    95949594#: modules/codec/x264.c:274 
    9595 #, fuzzy 
    95969595msgid "Inter luma quantization deadzone" 
    9597 msgstr "Kvantizačný faktor pre I-snímky
     9596msgstr "Neaktívna zóna pri kvantizácií typu Inter luma
    95989597 
    95999598#: modules/codec/x264.c:275 
    96009599msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." 
    96019600msgstr "" 
     9601"Tu môžete nastaviť veľkosť neaktívnej zóny, ktorá sa bude používať pri " 
     9602"kvantizácií typu Inter luma. Zadajte hodnotu v rozsahu od 0 do 32." 
    96029603 
    96039604#: modules/codec/x264.c:278 
    9604 #, fuzzy 
    96059605msgid "Intra luma quantization deadzone" 
    9606 msgstr "Kvantizačný faktor pre I-snímky
     9606msgstr "Neaktívna zóna pri kvantizácií typu Inter luma
    96079607 
    96089608#: modules/codec/x264.c:279 
    96099609msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." 
    96109610msgstr "" 
     9611"Tu môžete nastaviť veľkosť neaktívnej zóny, ktorá sa bude používať pri " 
     9612"kvantizácií typu Inter luma. Zadajte hodnotu v rozsahu od 0 do 32." 
    96119613 
    96129614#: modules/codec/x264.c:285 
     
    96329634#: modules/codec/x264.c:292 
    96339635msgid "SSIM computation" 
    9634 msgstr "Vykalkulovanie SMB" 
     9636msgstr "Vykalkulovať SMB" 
    96359637 
    96369638#: modules/codec/x264.c:293 
     
    96619663#: modules/codec/x264.c:303 
    96629664msgid "SPS and PPS id numbers" 
    9663 msgstr "
     9665msgstr "Identifikačné čísla SPS a PPS
    96649666 
    96659667#: modules/codec/x264.c:304 
     
    96689670"settings." 
    96699671msgstr "" 
     9672"Nastaviť identifikačné čísla SPS a PPS - tieto čísla umožňujú zreťazenie " 
     9673"streamov s rozdielnymi nastaveniami." 
    96709674 
    96719675#: modules/codec/x264.c:308 
    9672 #, fuzzy 
    96739676msgid "Access unit delimiters" 
    9674 msgstr "Prístupové filtre
     9677msgstr "Oddeľovače prístupových bodov
    96759678 
    96769679#: modules/codec/x264.c:309 
    96779680msgid "Generate access unit delimiter NAL units." 
    9678 msgstr "
     9681msgstr "Generovať oddeľovače prístupových bodov pre NAL jednotky.
    96799682 
    96809683#: modules/codec/x264.c:315 
     
    1102011023msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." 
    1102111024msgstr "" 
     11025"Aplikovať oneskorenie na všetky titulky (oneskorenie sa udáva v desatinách " 
     11026"sekundy, hodnota 100 teda napríklad znamená oneskorenie 10s)." 
    1102211027 
    1102311028#: modules/demux/subtitle.c:52 
    11024 #, fuzzy 
    1102511029msgid "" 
    1102611030"Override the normal frames per second settings. This will only work with " 
     
    1103611040"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." 
    1103711041msgstr "" 
     11042"Vynútiť si formát titulkov. Platné hodnoty sú: \"microdvd\", \"subrip\",  " 
     11043"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" a \"auto" 
     11044"\" (Hodnota auto = automaticky detekovať formát titulkov. Táto voľba by mala " 
     11045"fungovať vždy.)." 
    1103811046 
    1103911047#: modules/demux/subtitle.c:67 
     
    1117911187 
    1118011188#: modules/demux/tta.c:40 
    11181 #, fuzzy 
    1118211189msgid "TTA demuxer" 
    11183 msgstr "Demuxér formátu AU
     11190msgstr "Demuxér formátu TTA
    1118411191 
    1118511192#: modules/demux/ty.c:70 
     
    1205412061 
    1205512062#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 
    12056 #, fuzzy 
    1205712063msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." 
    12058 msgstr "Obrazovka pre celoobrazovkový režim.
     12064msgstr "
    1205912065 
    1206012066#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 
     
    1490314909#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 
    1490414910msgid "Smooth :" 
    14905 msgstr "
     14911msgstr "Plynulosť:
    1490614912 
    1490714913#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 
    14908 #, fuzzy 
    1490914914msgid "" 
    1491014915"Preamp\n" 
    1491114916"12.0dB" 
    14912 msgstr "Predzosilnenie" 
     14917msgstr "" 
     14918"Predzosilnenie\n" 
     14919"12.0dB" 
    1491314920 
    1491414921#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 
     
    1531015317#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 
    1531115318msgid "last config" 
    15312 msgstr "
     15319msgstr "Posledná konfigurácia
    1531315320 
    1531415321#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 
     
    1772717734#: modules/video_filter/crop.c:70 
    1772817735msgid "Crop geometry (pixels)" 
    17729 msgstr "Veľkosť písma, v pixeloch
     17736msgstr "Rozmery zóny (v pixeloch)
    1773017737 
    1773117738#: modules/video_filter/crop.c:71 
     
    1814418151 
    1814518152#: modules/video_filter/mosaic.c:108 
    18146 #, fuzzy 
    1814718153msgid "Border width" 
    18148 msgstr "Šírka videa" 
     18154msgstr "Šírka okraja" 
    1814918155 
    1815018156#: modules/video_filter/mosaic.c:109 
    18151 #, fuzzy 
    1815218157msgid "Width in pixels of the border between miniatures." 
    18153 msgstr "" 
    18154 "Šírka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslí horizontálne okolo mozaiky." 
     18158msgstr "Šírka okraja (v pixeloch), ktorý sa vykreslí medzi miniatúrami." 
    1815518159 
    1815618160#: modules/video_filter/mosaic.c:110 
    18157 #, fuzzy 
    1815818161msgid "Border height" 
    18159 msgstr "Výška videa" 
     18162msgstr "Výška okraja" 
    1816018163 
    1816118164#: modules/video_filter/mosaic.c:111 
    18162 #, fuzzy 
    1816318165msgid "Height in pixels of the border between miniatures." 
    18164 msgstr "" 
    18165 "Šírka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslí horizontálne okolo mozaiky." 
     18166msgstr "Výška okraja (v pixeloch), ktorý sa vykreslí medzi miniatúrami." 
    1816618167 
    1816718168#: modules/video_filter/mosaic.c:113 
     
    1899218993#: modules/video_filter/wall.c:71 
    1899318994msgid "Image wall" 
    18994 msgstr "Obrázková stena" 
     18995msgstr "Obrazová stena" 
    1899518996 
    1899618997#: modules/video_filter/wave.c:50 
     
    1973119732msgstr "Spektrálny analyzátor" 
    1973219733 
    19733 #~ msgid "Description file" 
    19734 #~ msgstr "Súbor s poznámkou" 
    19735  
    19736 #~ msgid "A file containing a simple playlist" 
    19737 #~ msgstr "Súbor obsahujúci jednoduchý playlist" 
    19738  
    19739 #~ msgid "History parameter" 
    19740 #~ msgstr "Počet detekčných snímok" 
    19741  
    19742 #~ msgid "The umber of frames used for detection." 
    19743 #~ msgstr "Počet snímok používaných na účely detekcie." 
     19734#~ msgid "Video filters settings" 
     19735#~ msgstr "Nastavenia filtrov videa" 
     19736 
     19737#~ msgid "CDDB Artist" 
     19738#~ msgstr "Umelec (podľa CDDB)" 
     19739 
     19740#~ msgid "CDDB Category" 
     19741#~ msgstr "Kategória (podľa CDDB)" 
     19742 
     19743#~ msgid "CDDB Disc ID" 
     19744#~ msgstr "ID disku (podľa CDDB)" 
     19745 
     19746#~ msgid "CDDB Extended Data" 
     19747#~ msgstr "Rozšírené údaje (z CDDB)" 
     19748 
     19749#~ msgid "CDDB Genre" 
     19750#~ msgstr "Žáner (podľa CDDB)" 
     19751 
     19752#~ msgid "CDDB Year" 
     19753#~ msgstr "Rok (podľa CDDB)" 
     19754 
     19755#~ msgid "CDDB Title" 
     19756#~ msgstr "Titul (podľa CDDB)" 
     19757 
     19758#~ msgid "CD-Text Arranger" 
     19759#~ msgstr "Aranžér CD-textu" 
     19760 
     19761#~ msgid "CD-Text Composer" 
     19762#~ msgstr "Zostavovateľ CD-textu" 
     19763 
     19764#~ msgid "CD-Text Disc ID" 
     19765#~ msgstr "ID disku (zadané v CD-texte)" 
     19766 
     19767#~ msgid "CD-Text Genre" 
     19768#~ msgstr "Žáner (uvedený v CD-texte)" 
     19769 
     19770#~ msgid "CD-Text Message" 
     19771#~ msgstr "Správa (uvedená v CD-texte)" 
     19772 
     19773#~ msgid "CD-Text Songwriter" 
     19774#~ msgstr "Textár (zadaný v CD-texte)" 
     19775 
     19776#~ msgid "CD-Text Performer" 
     19777#~ msgstr "Spúšťač CD-textu" 
     19778 
     19779#~ msgid "CD-Text Title" 
     19780#~ msgstr "Titul (uvedený v CD-texte)" 
     19781 
     19782#~ msgid "ISO-9660 Application ID" 
     19783#~ msgstr "ID programu podľa ISO-9660" 
     19784 
     19785#~ msgid "ISO-9660 Preparer" 
     19786#~ msgstr "Zostavovateľ podľa ISO-9660" 
     19787 
     19788#~ msgid "ISO-9660 Publisher" 
     19789#~ msgstr "Vydavateľ podľa ISO-9660" 
     19790 
     19791#~ msgid "ISO-9660 Volume" 
     19792#~ msgstr "Menovka podľa ISO-9660" 
     19793 
     19794#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" 
     19795#~ msgstr "Menovka podľa ISO-9660" 
     19796 
     19797#~ msgid "Errors" 
     19798#~ msgstr "Chyby" 
     19799 
     19800#~ msgid "Login" 
     19801#~ msgstr "Prihlásiť" 
     19802 
     19803#~ msgid "Console" 
     19804#~ msgstr "Konzola" 
     19805 
     19806#~ msgid "IPv6 multicast output interface" 
     19807#~ msgstr "Výstupné rozhranie IPv6 multicast" 
     19808 
     19809#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." 
     19810#~ msgstr "" 
     19811#~ "Predvolené rozhranie IPv6 multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad " 
     19812#~ "na smerovaciu tabuľku." 
     19813 
     19814#~ msgid "By category" 
     19815#~ msgstr "Podľa kategórie" 
     19816 
     19817#~ msgid "Manually added" 
     19818#~ msgstr "Manuálne pridané" 
     19819 
     19820#~ msgid "All items, unsorted" 
     19821#~ msgstr "Všetky položky, nezoradené" 
     19822 
     19823#~ msgid "" 
     19824#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. " 
     19825#~ "Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings " 
     19826#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that " 
     19827#~ "settings will not be changed." 
     19828#~ msgstr "" 
     19829#~ "Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, " 
     19830#~ "s-video, alebo vstup z tunera. Ak máte nejaký špecifický hardvér, vhodné " 
     19831#~ "nastavenia nájdete aj v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". Použite " 
     19832#~ "hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " 
     19833#~ "nastavenia nebudú zmenené." 
     19834 
     19835#~ msgid "" 
     19836#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the " 
     19837#~ "timeshifted streams." 
     19838#~ msgstr "" 
     19839#~ "Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo " 
     19840#~ "posunuté streamy." 
     19841 
     19842#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." 
     19843#~ msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server icecast." 
     19844 
     19845#~ msgid "" 
     19846#~ "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is " 
     19847#~ "also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to " 
     19848#~ "the icecast server." 
     19849#~ msgstr "" 
     19850#~ "Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-" 
     19851#~ "streamy. V prípade potreba sa však dajú tieto streamy previesť do formátu " 
     19852#~ "MP3 a vo formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server icecast." 
     19853 
     19854#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." 
     19855#~ msgstr "Maximálny počet preskočení výstupných streamov." 
    1974419856 
    1974519857#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" 
     
    1977919891#~ msgstr "Zvukový filter pre konverziu u8->float32" 
    1978019892 
    19781 #, fuzzy 
    19782 #~ msgid "Disc Type" 
    19783 #~ msgstr "Typ disku" 
    19784  
    19785 #, fuzzy 
    19786 #~ msgid "Browse" 
    19787 #~ msgstr "Prehľadávať..." 
    19788  
    19789 #, fuzzy 
    19790 #~ msgid "Big" 
    19791 #~ msgstr "Bridge" 
    19792  
    19793 #, fuzzy 
    19794 #~ msgid "Alignment" 
    19795 #~ msgstr "Zrovnanie dát" 
    19796  
    19797 #, fuzzy 
    19798 #~ msgid "Extra Audio File" 
    19799 #~ msgstr "Filtre zvuku" 
    19800  
    19801 #, fuzzy 
    19802 #~ msgid "Media File" 
    19803 #~ msgstr "Médium: %s" 
    19804  
    19805 #, fuzzy 
    19806 #~ msgid "Download when asked" 
    19807 #~ msgstr "Stiahnuť teraz" 
    19808  
    19809 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" 
    19810 #~ msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv4" 
    19811  
    19812 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" 
    19813 #~ msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv6" 
    19814  
    19815 #, fuzzy 
    19816 #~ msgid "text" 
    19817 #~ msgstr "Ďalej" 
    19818  
    19819 #, fuzzy 
    19820 #~ msgid "QWidget" 
    19821 #~ msgstr "Šírka" 
    19822  
    19823 #, fuzzy 
    19824 #~ msgid "geometry" 
    19825 #~ msgstr "Spectrometer" 
    19826  
    19827 #, fuzzy 
    19828 #~ msgid "margin" 
    19829 #~ msgstr " Amharic" 
    19830  
    19831 #, fuzzy 
    19832 #~ msgid "spacing" 
    19833 #~ msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte" 
    19834  
    19835 #, fuzzy 
    19836 #~ msgid "QPushButton" 
    19837 #~ msgstr " Pushto" 
    19838  
    19839 #, fuzzy 
    19840 #~ msgid "Line" 
    19841 #~ msgstr "Lineárne rozkladanie" 
    19842  
    19843 #, fuzzy 
    19844 #~ msgid "line" 
    19845 #~ msgstr "Podčiarknuté" 
    19846  
    19847 #, fuzzy 
    19848 #~ msgid "orientation" 
    19849 #~ msgstr "Viac informácií" 
    19850  
    19851 #, fuzzy 
    19852 #~ msgid "QGroupBox" 
    19853 #~ msgstr "Skupina" 
    19854  
    19855 #, fuzzy 
    19856 #~ msgid "enabled" 
    19857 #~ msgstr "zapnúť" 
    19858  
    19859 #, fuzzy 
    19860 #~ msgid "checkable" 
    19861 #~ msgstr "zapnúť" 
    19862  
    19863 #, fuzzy 
    19864 #~ msgid "horizontalLayout_3" 
    19865 #~ msgstr "Preklopiť horizontálne" 
    19866  
    19867 #, fuzzy 
    19868 #~ msgid "Disk" 
    19869 #~ msgstr "Disk" 
    19870  
    19871 #~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" 
    19872 #~ msgstr "|Video súbory (*.avi, *.mpg, atď.)|" 
    19873  
    19874 #~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" 
    19875 #~ msgstr "|Playlisty (*.m3u, *.pls, atď.)|" 
    19876  
    19877 #~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" 
    19878 #~ msgstr "|Súbory s titulkami (*.srt, *.sub, atď.)|" 
    19879  
    19880 #~ msgid "Create" 
    19881 #~ msgstr "Vytvoriť" 
    19882  
    19883 #~ msgid "Playlist stress tests" 
    19884 #~ msgstr "Záťažové testy s playlistom" 
    19885  
    19886 #~ msgid "DAAP shares" 
    19887 #~ msgstr "Diely DAAP" 
    19888  
    19889 #~ msgid "DAAP access" 
    19890 #~ msgstr "Prístup DAAP" 
    19891  
    19892 #~ msgid " to " 
    19893 #~ msgstr "na" 
    19894  
    19895 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." 
    19896 #~ msgstr "Maximálny počet preskočení výstupných streamov." 
    19897  
    19898 #~ msgid "Errors" 
    19899 #~ msgstr "Chyby" 
    19900  
    19901 #~ msgid "Stream information" 
    19902 #~ msgstr "Informácia o streame" 
    19903  
    19904 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." 
    19905 #~ msgstr "Tu môžete zadať hodnotu parametra Time-To-Live pre výstupný stream." 
    19906  
    19907 #, fuzzy 
    19908 #~ msgid "Justification" 
    19909 #~ msgstr "Zosilnenie" 
    19910  
    19911 #~ msgid "Growl" 
    19912 #~ msgstr "Growl" 
    19913  
    19914 #~ msgid "MSN" 
    19915 #~ msgstr "MSN" 
    19916  
    19917 #~ msgid "Video filters settings" 
    19918 #~ msgstr "Nastavenia filtrov videa" 
    19919  
    19920 #~ msgid "CDDB Artist" 
    19921 #~ msgstr "Umelec (podľa CDDB)" 
    19922  
    19923 #~ msgid "CDDB Category" 
    19924 #~ msgstr "Kategória (podľa CDDB)" 
    19925  
    19926 #~ msgid "CDDB Disc ID" 
    19927 #~ msgstr "ID disku (podľa CDDB)" 
    19928  
    19929 #~ msgid "CDDB Extended Data" 
    19930 #~ msgstr "Rozšírené údaje (z CDDB)" 
    19931  
    19932 #~ msgid "CDDB Genre" 
    19933 #~ msgstr "Žáner (podľa CDDB)" 
    19934  
    19935 #~ msgid "CDDB Year" 
    19936 #~ msgstr "Rok (podľa CDDB)" 
    19937  
    19938 #~ msgid "CDDB Title" 
    19939 #~ msgstr "Titul (podľa CDDB)" 
    19940  
    19941 #~ msgid "CD-Text Arranger" 
    19942 #~ msgstr "Aranžér CD-textu" 
    19943  
    19944 #~ msgid "CD-Text Composer" 
    19945 #~ msgstr "Zostavovateľ CD-textu" 
    19946  
    19947 #~ msgid "CD-Text Disc ID" 
    19948 #~ msgstr "ID disku (zadané v CD-texte)" 
    19949  
    19950 #~ msgid "CD-Text Genre" 
    19951 #~ msgstr "Žáner (uvedený v CD-texte)" 
    19952  
    19953 #~ msgid "CD-Text Message" 
    19954 #~ msgstr "Správa (uvedená v CD-texte)" 
    19955  
    19956 #~ msgid "CD-Text Songwriter" 
    19957 #~ msgstr "Textár (zadaný v CD-texte)" 
    19958  
    19959 #~ msgid "CD-Text Performer" 
    19960 #~ msgstr "Spúšťač CD-textu" 
    19961  
    19962 #~ msgid "CD-Text Title" 
    19963 #~ msgstr "Titul (uvedený v CD-texte)" 
    19964  
    19965 #~ msgid "ISO-9660 Application ID" 
    19966 #~ msgstr "ID programu podľa ISO-9660" 
    19967  
    19968 #~ msgid "ISO-9660 Preparer" 
    19969 #~ msgstr "Zostavovateľ podľa ISO-9660" 
    19970  
    19971 #~ msgid "ISO-9660 Publisher" 
    19972 #~ msgstr "Vydavateľ podľa ISO-9660" 
    19973  
    19974 #~ msgid "ISO-9660 Volume" 
    19975 #~ msgstr "Menovka podľa ISO-9660" 
    19976  
    19977 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set" 
    19978 #~ msgstr "Menovka podľa ISO-9660" 
    19979  
    19980 #~ msgid "By category" 
    19981 #~ msgstr "Podľa kategórie" 
    19982  
    19983 #~ msgid "Manually added" 
    19984 #~ msgstr "Manuálne pridané" 
    19985  
    19986 #~ msgid "All items, unsorted" 
    19987 #~ msgstr "Všetky položky, nezoradené" 
     19893#~ msgid "Linux OSS audio output" 
     19894#~ msgstr "Zvukový výstup Linux OSS" 
    1998819895 
    1998919896#~ msgid "Corba control" 
     
    2002419931#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . velkost pisma v pixeloch" 
    2002519932 
     19933#~ msgid "Fixing AVI Index" 
     19934#~ msgstr "Opravuje sa index súboru AVI" 
     19935 
    2002619936#~ msgid "Creating AVI Index ..." 
    2002719937#~ msgstr "Vytvára sa index súboru AVI..." 
     
    2007719987#~ msgid "Mime type" 
    2007819988#~ msgstr "Mime-typ" 
     19989 
     19990#~ msgid "" 
     19991#~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" 
     19992#~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the " 
     19993#~ "subsections of Video/Filters\n" 
     19994#~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option " 
     19995#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." 
     19996#~ msgstr "" 
     19997#~ "V tomto paneli si môžete vybrať, ktoré efekty sa použijú pri prehrávaní " 
     19998#~ "videa.\n" 
     19999#~ "Filtre je možné individuálne nakonfigurovať v Nastaveniach, v podsekciách " 
     20000#~ "Video/Filtre.\n" 
     20001#~ "Ak chcete zmeniť poradie, v ktorom budú filtre aplikované, toto poradie " 
     20002#~ "môžete zmeniť taktiež v Nastaveniach, v sekcii Video / Filtre." 
    2007920003 
    2008020004#~ msgid "Yes" 
     
    2011420038#~ "obraz vypĺňal celú plochu okna (len pri použití OpenGL)." 
    2011520039 
    20116 #~ msgid "Standard Play" 
    20117 #~ msgstr "Štandardné prehrávanie" 
     20040#, fuzzy 
     20041#~ msgid "Enable skinned playlist" 
     20042#~ msgstr "Nemožno nájsť playlist!" 
    2011820043 
    2011920044#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" 
     
    2012920054#~ msgstr "Zoradené podľa albumu" 
    2013020055 
     20056#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" 
     20057#~ msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv4" 
     20058 
     20059#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" 
     20060#~ msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv6" 
     20061 
     20062#~ msgid "Playlist stress tests" 
     20063#~ msgstr "Záťažové testy s playlistom" 
     20064 
     20065#~ msgid "DAAP shares" 
     20066#~ msgstr "Diely DAAP" 
     20067 
     20068#~ msgid "DAAP access" 
     20069#~ msgstr "Prístup DAAP" 
     20070 
    2013120071#~ msgid "Session Announcements (SAP)" 
    2013220072#~ msgstr "Oznamovanie relácie (cez SAP)" 
    2013320073 
     20074#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." 
     20075#~ msgstr "Tu môžete zadať hodnotu parametra Time-To-Live pre výstupný stream." 
     20076 
     20077#~ msgid "Automatic black border cropping." 
     20078#~ msgstr "Automatické odstrihnutie čiernych okrajov." 
     20079 
     20080#~ msgid "" 
     20081#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough" 
     20082#~ "\" and \"psychedelic\"." 
     20083#~ msgstr "" 
     20084#~ "Mód skreslenia, môžete si vybrať z týchto módov: \"wave\", \"ripple\", " 
     20085#~ "\"gradient\", \"edge\", \"hough\" a \"psychedelic\"." 
     20086 
     20087#~ msgid "Distort video filter" 
     20088#~ msgstr "Skresľujúci video-filter" 
     20089 
     20090#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" 
     20091#~ msgstr "" 
     20092#~ "Počet opakovaní animácie loga. 1 = opakovať kontinuálne, 0 = zablokované." 
     20093 
    2013420094#~ msgid "Marquee text to display." 
    2013520095#~ msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť." 
    2013620096 
    20137 #~ msgid "Vertical border width" 
    20138 #~ msgstr "Šírka vertikálneho okraja" 
    20139  
    2014020097#~ msgid "" 
    20141 #~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the " 
    20142 #~ "mosaic." 
     20098#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " 
     20099#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows " 
     20100#~ "and columns." 
    2014320101#~ msgstr "" 
    20144 #~ "Šírka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslí vertikálne okolo mozaiky." 
    20145  
    20146 #~ msgid "Horizontal border width" 
    20147 #~ msgstr "Šírka horizontálneho okraja" 
     20102#~ "Spôsob pozicovania v mozaike. Možnosť autom. = automatický výber " 
     20103#~ "najlepšieho počtu stĺpcov a riadkov. Možnosť fixne = použiť len zadaný " 
     20104#~ "počet stĺpcov a riadkov." 
     20105 
     20106#~ msgid "Description file" 
     20107#~ msgstr "Súbor s poznámkou" 
     20108 
     20109#~ msgid "A file containing a simple playlist" 
     20110#~ msgstr "Súbor obsahujúci jednoduchý playlist" 
     20111 
     20112#~ msgid "History parameter" 
     20113#~ msgstr "Počet detekčných snímok" 
     20114 
     20115#~ msgid "The umber of frames used for detection." 
     20116#~ msgstr "Počet snímok používaných na účely detekcie." 
     20117 
     20118#~ msgid "Motion detect" 
     20119#~ msgstr "Detekcia pohybu" 
    2014820120 
    2014920121#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" 
     
    2017820150#~ msgstr "Sub-filter pre zobrazenie času" 
    2017920151 
     20152#~ msgid "Standard Play" 
     20153#~ msgstr "Štandardné prehrávanie" 
     20154 
     20155#~ msgid "Vertical border width" 
     20156#~ msgstr "Šírka vertikálneho okraja" 
     20157 
     20158#~ msgid "" 
     20159#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the " 
     20160#~ "mosaic." 
     20161#~ msgstr "" 
     20162#~ "Šírka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslí vertikálne okolo mozaiky." 
     20163 
     20164#~ msgid "Horizontal border width" 
     20165#~ msgstr "Šírka horizontálneho okraja" 
     20166 
     20167#~ msgid "Growl" 
     20168#~ msgstr "Growl" 
     20169 
     20170#~ msgid "MSN" 
     20171#~ msgstr "MSN" 
     20172 
    2018020173#, fuzzy 
    2018120174#~ msgid "Slovack" 
    2018220175#~ msgstr "Slovensky" 
     20176 
     20177#~ msgid "Stream information" 
     20178#~ msgstr "Informácia o streame" 
     20179 
     20180#, fuzzy 
     20181#~ msgid "Browse" 
     20182#~ msgstr "Prehľadávať..." 
     20183 
     20184#, fuzzy 
     20185#~ msgid "Justification" 
     20186#~ msgstr "Zosilnenie" 
     20187 
     20188#, fuzzy 
     20189#~ msgid "Audioscrobbler username" 
     20190#~ msgstr "Názov audio-zariadenia" 
    2018320191 
    2018420192#, fuzzy 
     
    2019720205#~ "from being calculated (for speed)." 
    2019820206#~ msgstr "Táto voľba momentálne nemá žiaden vplyv na proces kódovania." 
     20207 
     20208#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" 
     20209#~ msgstr "|Video súbory (*.avi, *.mpg, atď.)|" 
     20210 
     20211#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" 
     20212#~ msgstr "|Playlisty (*.m3u, *.pls, atď.)|" 
     20213 
     20214#~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" 
     20215#~ msgstr "|Súbory s titulkami (*.srt, *.sub, atď.)|" 
     20216 
     20217#~ msgid "Create" 
     20218#~ msgstr "Vytvoriť" 
     20219 
     20220#~ msgid " to " 
     20221#~ msgstr "na" 
     20222 
     20223#, fuzzy 
     20224#~ msgid "Disc Type" 
     20225#~ msgstr "Typ disku" 
     20226 
     20227#, fuzzy 
     20228#~ msgid "Big" 
     20229#~ msgstr "Bridge" 
     20230 
     20231#, fuzzy 
     20232#~ msgid "Alignment" 
     20233#~ msgstr "Zrovnanie dát" 
     20234 
     20235#, fuzzy 
     20236#~ msgid "Extra Audio File" 
     20237#~ msgstr "Filtre zvuku" 
     20238 
     20239#, fuzzy 
     20240#~ msgid "Media File" 
     20241#~ msgstr "Médium: %s" 
     20242 
     20243#, fuzzy 
     20244#~ msgid "Download when asked" 
     20245#~ msgstr "Stiahnuť teraz" 
     20246 
     20247#, fuzzy 
     20248#~ msgid "text" 
     20249#~ msgstr "Ďalej" 
     20250 
     20251#, fuzzy 
     20252#~ msgid "QWidget" 
     20253#~ msgstr "Šírka" 
     20254 
     20255#, fuzzy 
     20256#~ msgid "geometry" 
     20257#~ msgstr "Spectrometer" 
     20258 
     20259#, fuzzy 
     20260#~ msgid "margin" 
     20261#~ msgstr " Amharic" 
     20262 
     20263#, fuzzy 
     20264#~ msgid "spacing" 
     20265#~ msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte" 
     20266 
     20267#, fuzzy 
     20268#~ msgid "QPushButton" 
     20269#~ msgstr " Pushto" 
     20270 
     20271#, fuzzy 
     20272#~ msgid "Line" 
     20273#~ msgstr "Lineárne rozkladanie" 
     20274 
     20275#, fuzzy 
     20276#~ msgid "line" 
     20277#~ msgstr "Podčiarknuté" 
     20278 
     20279#, fuzzy 
     20280#~ msgid "orientation" 
     20281#~ msgstr "Viac informácií" 
     20282 
     20283#, fuzzy 
     20284#~ msgid "QGroupBox" 
     20285#~ msgstr "Skupina" 
     20286 
     20287#, fuzzy 
     20288#~ msgid "enabled" 
     20289#~ msgstr "zapnúť" 
     20290 
     20291#, fuzzy 
     20292#~ msgid "checkable" 
     20293#~ msgstr "zapnúť" 
     20294 
     20295#, fuzzy 
     20296#~ msgid "horizontalLayout_3" 
     20297#~ msgstr "Preklopiť horizontálne" 
     20298 
     20299#, fuzzy 
     20300#~ msgid "Disk" 
     20301#~ msgstr "Disk"