Changeset 95adaf302d26466d1aa6d33b97664a5815e200ff

Show
Ignore:
Timestamp:
11/14/07 22:53:40 (10 months ago)
Author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
git-committer:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1195077220 +0000
git-parent:

[6a71f8cbf23adaccfd3bc616e802c981111e7ee8]

git-author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1195077220 +0000
Message:

Romanian translation update by Cristian Secară

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/ro.po

    rb2fc911 r95adaf3  
    22# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team 
    33# This file is distributed under the same license as the vlc package. 
    4 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005 
    5 # Cristian Secara <cristi@secarica.ro>, 2007 
     4# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005 
     5# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007 
    66# 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n" 
     9"Project-Id-Version: ro\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n" 
    13 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:07+0000\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" 
     13"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" 
    1414"Language-Team: \n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    1818"X-Poedit-Language: Romanian\n" 
    1919"X-Poedit-Country: Romania\n" 
    20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n" 
     20"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" 
    2121 
    2222#: include/vlc_config_cat.h:36 
     
    6767#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 
    6868msgid "Hotkeys settings" 
    69 msgstr "
     69msgstr "Setări taste rapide
    7070 
    7171#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 
    72 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 
     72#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 
    7373#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 
    7474#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 
     
    118118msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" 
    119119 
    120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772 
     120#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 
    121121#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 
    122122#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 
     
    130130 
    131131#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 
    132 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69 
     132#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 
    133133#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 
    134134#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 
     
    162162#: include/vlc_config_cat.h:93 
    163163msgid "Subtitles/OSD" 
    164 msgstr "Subtitri/OSD" 
     164msgstr "Subtitluri/OSD" 
    165165 
    166166#: include/vlc_config_cat.h:94 
     
    169169"subpictures\"." 
    170170msgstr "" 
    171 "Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitri " 
     171"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri " 
    172172"și \"subimagini de tip overlay\"." 
    173173 
     
    175175#: include/vlc_config_cat.h:103 
    176176msgid "Input / Codecs" 
    177 msgstr "Intrare / Códecuri" 
     177msgstr "Intrare / Codecuri" 
    178178 
    179179#: include/vlc_config_cat.h:104 
     
    182182"VLC. Encoder settings can also be found here." 
    183183msgstr "" 
    184 "Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare
    185 "ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." 
     184"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC.
     185"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." 
    186186 
    187187#: include/vlc_config_cat.h:107 
     
    208208"you are doing." 
    209209msgstr "" 
     210"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " 
     211"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " 
     212"cazul în care știți ceeace faceți." 
    210213 
    211214#: include/vlc_config_cat.h:119 
     
    216219msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." 
    217220msgstr "" 
    218 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video." 
     221"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video." 
    219222 
    220223#: include/vlc_config_cat.h:122 
     
    236239#: include/vlc_config_cat.h:128 
    237240msgid "Other codecs" 
    238 msgstr "Alte códecuri" 
     241msgstr "Alte codecuri" 
    239242 
    240243#: include/vlc_config_cat.h:129 
     
    246249msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." 
    247250 
    248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698 
     251#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 
    249252#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 
    250253#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 
    251254msgid "Stream output" 
    252 msgstr "Ieșire stream
     255msgstr "Stream de ieșire
    253256 
    254257#: include/vlc_config_cat.h:137 
     
    262265"duplicating...)." 
    263266msgstr "" 
    264 "Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de " 
    265 "streaming sau să salveze stream-urile primite.\n" 
    266 "Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul
     267"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " 
     268"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n" 
     269"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de
    267270"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " 
    268 "să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" 
    269 "Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului " 
     271"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" 
     272"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului " 
    270273"(transcodare, duplicare, ...)." 
    271274 
    272275#: include/vlc_config_cat.h:145 
    273276msgid "General stream output settings" 
    274 msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului
     277msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire
    275278 
    276279#: include/vlc_config_cat.h:147 
     
    315318 
    316319#: include/vlc_config_cat.h:164 
    317 #, fuzzy 
    318320msgid "" 
    319321"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " 
     
    322324"You can also set default parameters for each packetizer." 
    323325msgstr "" 
    324 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare " 
    325 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. " 
    326 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" 
    327 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." 
     326"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor " 
     327"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un " 
     328"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n" 
     329"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " 
     330"pachetizor." 
    328331 
    329332#: include/vlc_config_cat.h:170 
    330333msgid "Sout stream" 
    331 msgstr "" 
    332  
     334msgstr "Stream de ieșire (sout)" 
     335 
     336# hm ? cine-i streaming howto ? 
    333337#: include/vlc_config_cat.h:171 
    334338msgid "" 
     
    337341"for each sout stream module here." 
    338342msgstr "" 
     343"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de " 
     344"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai " 
     345"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare " 
     346"modúl de stream de ieșire." 
    339347 
    340348#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 
     
    360368msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" 
    361369 
    362 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834 
     370#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 
    363371#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 
    364372#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 
     
    372380#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 
    373381msgid "Playlist" 
    374 msgstr "Playlist
     382msgstr "Listă de redare
    375383 
    376384#: include/vlc_config_cat.h:187 
     
    379387"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." 
    380388msgstr "" 
    381 "Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare)
    382 "și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de " 
    383 "\"descoperire de servicii\")." 
     389"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de
     390"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " 
     391"(module de \"descoperire de servicii\")." 
    384392 
    385393#: include/vlc_config_cat.h:191 
    386394msgid "General playlist behaviour" 
    387 msgstr "Comportamentul general al playlist-ului
     395msgstr "Comportamentul general al listei de redare
    388396 
    389397#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 
     
    399407"elemente la lista de redare." 
    400408 
    401 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657 
     409#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 
    402410#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 
    403411msgid "Advanced" 
     
    413421 
    414422#: include/vlc_config_cat.h:201 
    415 #, fuzzy 
    416423msgid "" 
    417424"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " 
    418425"not change these settings." 
    419426msgstr "" 
    420 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil
    421 "nu ar trebui sa atingati asta." 
     427"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar
     428"trebui să nu modificați aceste setări." 
    422429 
    423430#: include/vlc_config_cat.h:204 
     
    437444 
    438445#: include/vlc_config_cat.h:208 
    439 #, fuzzy 
    440446msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." 
    441447msgstr "" 
    442 "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părti ale " 
    443 "VLC
     448"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " 
     449"VLC.
    444450 
    445451# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? 
     
    454460#: include/vlc_config_cat.h:216 
    455461msgid "Packetizer modules settings" 
    456 msgstr "Setări module pachetizatoare
     462msgstr "Setări de module de pachetizor
    457463 
    458464#: include/vlc_config_cat.h:220 
     
    463469msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." 
    464470msgstr "" 
    465 "Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitri." 
     471"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." 
    466472 
    467473#: include/vlc_config_cat.h:225 
     
    475481#: include/vlc_config_cat.h:229 
    476482msgid "Subtitle demuxer settings" 
    477 msgstr "Setări demultiplexor subtitrări
     483msgstr "Setări demultiplexor subtitlu
    478484 
    479485#: include/vlc_config_cat.h:231 
     
    483489msgstr "" 
    484490"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " 
    485 "subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui
    486 "de fișier." 
     491"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de
     492"fișier." 
    487493 
    488494#: include/vlc_config_cat.h:238 
     
    491497 
    492498#: include/vlc_config_cat.h:239 
    493 #, fuzzy 
    494499msgid "There is no help available for these modules." 
    495 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" 
    496  
     500msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." 
     501 
     502# adaptare 
    497503#: include/vlc_interface.h:147 
    498 #, fuzzy 
    499504msgid "" 
    500505"\n" 
     
    503508msgstr "" 
    504509"\n" 
    505 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog
    506 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " 
    507 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n" 
     510"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de
     511"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " 
     512"\"vlc -I wx\"\n" 
    508513 
    509514#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 
     
    529534#, fuzzy 
    530535msgid "Media Information..." 
    531 msgstr "Meta-informație
     536msgstr "Mai multe informații
    532537 
    533538#: include/vlc_intf_strings.h:42 
     
    553558#, fuzzy 
    554559msgid "Bookmarks..." 
    555 msgstr "Semn de carte" 
     560msgstr "Semne de carte" 
    556561 
    557562#: include/vlc_intf_strings.h:47 
     
    572577#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 
    573578#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 
    574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419 
    575 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 
    576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 
     579#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 
     580#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482 
     581#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 
    577582#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 
    578583#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 
     
    582587#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 
    583588msgid "Play" 
    584 msgstr "
     589msgstr "Play
    585590 
    586591#: include/vlc_intf_strings.h:53 
     
    602607#, fuzzy 
    603608msgid "Information..." 
    604 msgstr "Meta-informatie" 
     609msgstr "Informație" 
    605610 
    606611#: include/vlc_intf_strings.h:56 
    607612#, fuzzy 
    608613msgid "Sort" 
    609 msgstr "S&ortează
     614msgstr "S&ortare
    610615 
    611616#: include/vlc_intf_strings.h:57 
    612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 
     617#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 
    613618msgid "Add node" 
    614619msgstr "Adaugă nod" 
     
    629634msgstr "Deschide fișier..." 
    630635 
    631 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089 
     636#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 
    632637msgid "Repeat all" 
    633638msgstr "Repetă toate" 
     
    636641#, fuzzy 
    637642msgid "Repeat one" 
    638 msgstr "Repetă toate
     643msgstr "Repetă odată
    639644 
    640645#: include/vlc_intf_strings.h:66 
     
    642647msgstr "" 
    643648 
    644 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288 
     649#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 
    645650#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 
    646651msgid "Random" 
     
    655660#, fuzzy 
    656661msgid "Add to playlist" 
    657 msgstr "Adaugă la playlist
     662msgstr "Adaugă la lista de redare
    658663 
    659664#: include/vlc_intf_strings.h:72 
     
    679684#, fuzzy 
    680685msgid "Save playlist to file..." 
    681 msgstr "Salvează playlist-ul..." 
     686msgstr "Salvează lista de redare..." 
    682687 
    683688#: include/vlc_intf_strings.h:79 
    684689#, fuzzy 
    685690msgid "Load playlist file..." 
    686 msgstr "Salvează playlist-ul..." 
     691msgstr "Salvează lista de redare..." 
    687692 
    688693#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 
    689694#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 
    690695msgid "Search" 
    691 msgstr "
     696msgstr "Caută
    692697 
    693698#: include/vlc_intf_strings.h:82 
    694699#, fuzzy 
    695700msgid "Search filter" 
    696 msgstr "Lista de redare" 
     701msgstr "Caută în lista de redare" 
    697702 
    698703#: include/vlc_intf_strings.h:84 
    699704#, fuzzy 
    700705msgid "Additional sources" 
    701 msgstr "Opțiuni de streaming adiționale" 
     706msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" 
    702707 
    703708#: include/vlc_intf_strings.h:88 
     
    718723#, fuzzy 
    719724msgid "Clone the image" 
    720 msgstr "Filtru video de clonare
     725msgstr "Filtru de clonare video
    721726 
    722727#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 
     
    734739#, fuzzy 
    735740msgid "Waves" 
    736 msgstr "Salvează
     741msgstr "Rave
    737742 
    738743#: include/vlc_intf_strings.h:101 
     
    811816#: include/vlc_meta.h:184 
    812817msgid "Codec Name" 
    813 msgstr "Nume códec" 
     818msgstr "Nume codec" 
    814819 
    815820#: include/vlc_meta.h:185 
    816821msgid "Codec Description" 
    817 msgstr "Descriere códec" 
     822msgstr "Descriere codec" 
    818823 
    819824#: include/vlc/vlc.h:587 
     
    872877msgstr "Filtre audio" 
    873878 
     879# hm ? 
    874880#: src/audio_output/input.c:178 
    875881#, fuzzy 
    876882msgid "Replay gain" 
    877 msgstr "Reda si opreste" 
     883msgstr "Tip de nivel de redare" 
    878884 
    879885#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 
     
    925931 
    926932#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 
    927 #: src/playlist/loadsave.c:146 
     933#: src/playlist/loadsave.c:149 
    928934msgid "Media Library" 
    929935msgstr "" 
     
    990996 
    991997#: src/input/decoder.c:106 
    992 msgid "No suitable decoder module for format" 
    993 msgstr "" 
     998#, fuzzy 
     999msgid "No suitable decoder module" 
     1000msgstr "Modul decodor Tarkin" 
    9941001 
    9951002#: src/input/decoder.c:107 
    9961003#, c-format 
    9971004msgid "" 
    998 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format.
    999 "Unfortunately there is no way for you to fix this." 
    1000 msgstr "" 
    1001  
    1002 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 
     1005"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately
     1006"there is no way for you to fix this." 
     1007msgstr "" 
     1008 
     1009#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 
    10031010#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 
    10041011#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 
     
    10071014#, fuzzy 
    10081015msgid "Streaming / Transcoding failed" 
    1009 msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare" 
    1010  
    1011 #: src/input/decoder.c:160 
     1016msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" 
     1017 
     1018#: src/input/decoder.c:159 
    10121019msgid "VLC could not open the packetizer module." 
    10131020msgstr "" 
    10141021 
    1015 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 
     1022#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 
    10161023msgid "VLC could not open the decoder module." 
    10171024msgstr "" 
     
    10611068#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 
    10621069msgid "Codec" 
    1063 msgstr "Códec" 
     1070msgstr "Codec" 
    10641071 
    10651072#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 
     
    10961103#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 
    10971104msgid "Bitrate" 
    1098 msgstr "Rată biți" 
     1105msgstr "Rată de biți" 
    10991106 
    11001107#: src/input/es_out.c:2043 
     
    11131120#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 
    11141121msgid "Frame rate" 
    1115 msgstr "Frecvență cadre" 
     1122msgstr "Frecvență de cadre" 
    11161123 
    11171124#: src/input/es_out.c:2077 
    11181125msgid "Subtitle" 
    1119 msgstr "Subtitrare
     1126msgstr "Subtitlu
    11201127 
    11211128#: src/input/input.c:2270 
     
    11291136 
    11301137#: src/input/input.c:2366 
    1131 msgid "Can't recognize the input's format" 
     1138msgid "VLC can't recognize the input's format" 
    11321139msgstr "" 
    11331140 
    11341141#: src/input/input.c:2367 
    11351142#, c-format 
    1136 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." 
     1143msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." 
    11371144msgstr "" 
    11381145 
     
    11931200#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 
    11941201msgid "Now Playing" 
    1195 msgstr "Acum rulează
     1202msgstr "În redare
    11961203 
    11971204#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 
     
    12061213#, fuzzy 
    12071214msgid "Artwork URL" 
    1208 msgstr "URL
     1215msgstr "Rețea:
    12091216 
    12101217#: src/input/meta.c:58 
     
    12461253#: modules/gui/macosx/intf.m:649 
    12471254msgid "Subtitles Track" 
    1248 msgstr "Pistă de subtitri" 
     1255msgstr "Pistă de subtitluri" 
    12491256 
    12501257#: src/input/var.c:260 
     
    12671274 
    12681275#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 
    1269 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 
     1276#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551 
    12701277#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 
    12711278msgid "Next chapter" 
     
    12731280 
    12741281#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 
    1275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 
     1282#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550 
    12761283#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 
    12771284msgid "Previous chapter" 
     
    12811288#, c-format 
    12821289msgid "Media: %s" 
    1283 msgstr "
     1290msgstr "Media: %s
    12841291 
    12851292#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 
     
    13021309#: src/interface/interface.c:223 
    13031310msgid "Switch interface" 
    1304 msgstr "Comutare interfață
     1311msgstr "Comută interfața
    13051312 
    13061313#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 
    13071314#: modules/gui/macosx/intf.m:576 
    13081315msgid "Add Interface" 
    1309 msgstr "Adaugare interfață" 
     1316msgstr "Adaugă interfață" 
    13101317 
    13111318#: src/interface/interface.c:256 
     
    13251332msgstr "Gesturi de maus" 
    13261333 
    1327 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 
    1328 #: src/modules/modules.c:2057 
     1334#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759 
     1335#: src/modules/modules.c:2073 
    13291336msgid "C" 
    13301337msgstr "C" 
     
    13341341msgstr "Opțiuni de ajutor" 
    13351342 
    1336 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 
     1343#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321 
    13371344msgid "string" 
    13381345msgstr "șir" 
    13391346 
    1340 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 
     1347#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285 
    13411348msgid "integer" 
    13421349msgstr "întreg" 
    13431350 
    1344 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 
     1351#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310 
    13451352msgid "float" 
    13461353msgstr "flotant" 
    13471354 
    1348 #: src/libvlc-common.c:1567 
     1355#: src/libvlc-common.c:1575 
    13491356msgid " (default enabled)" 
    13501357msgstr " (activat implicit)" 
    13511358 
    1352 #: src/libvlc-common.c:1568 
     1359#: src/libvlc-common.c:1576 
    13531360msgid " (default disabled)" 
    13541361msgstr " (dezactivat implicit)" 
    13551362 
    1356 #: src/libvlc-common.c:1833 
     1363#: src/libvlc-common.c:1841 
    13571364#, c-format 
    13581365msgid "VLC version %s\n" 
    13591366msgstr "Versiune VLC %s\n" 
    13601367 
    1361 #: src/libvlc-common.c:1834 
     1368#: src/libvlc-common.c:1842 
    13621369#, c-format 
    13631370msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" 
    13641371msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" 
    13651372 
    1366 #: src/libvlc-common.c:1836 
     1373#: src/libvlc-common.c:1844 
    13671374#, c-format 
    13681375msgid "Compiler: %s\n" 
    13691376msgstr "Compilator: %s\n" 
    13701377 
    1371 #: src/libvlc-common.c:1838 
     1378#: src/libvlc-common.c:1846 
    13721379#, c-format 
    13731380msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" 
    1374 msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n" 
    1375  
    1376 #: src/libvlc-common.c:1869 
     1381msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n" 
     1382 
     1383#: src/libvlc-common.c:1877 
    13771384msgid "" 
    13781385"\n" 
     
    13801387msgstr "" 
    13811388 
    1382 #: src/libvlc-common.c:1889 
     1389#: src/libvlc-common.c:1897 
    13831390msgid "" 
    13841391"\n" 
     
    15431550 
    15441551#: src/libvlc-module.c:142 
    1545 #, fuzzy 
    15461552msgid "" 
    15471553"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " 
     
    15501556"\", \"gestures\" ...)" 
    15511557msgstr "" 
    1552 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale
    1553 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita.
    1554 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile
    1555 "obisnuite sunt
     1558"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în
     1559"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de
     1560"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control),
     1561"\"http\", \"gestures\", ...).
    15561562 
    15571563#: src/libvlc-module.c:149 
     
    16001606 
    16011607#: src/libvlc-module.c:171 
    1602 #, fuzzy 
    16031608msgid "" 
    16041609"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " 
    16051610"needs Linux color support for this to work." 
    16061611msgstr "" 
    1607 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi
    1608 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux
    1609 "pentru ca acesta sa functioneze." 
     1612"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul
     1613"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să
     1614"funcționeze." 
    16101615 
    16111616#: src/libvlc-module.c:174 
     
    16611666#: src/libvlc-module.c:203 
    16621667msgid "Audio output module" 
    1663 msgstr "Modúl ieșire audio" 
     1668msgstr "Modúl de ieșire audio" 
    16641669 
    16651670#: src/libvlc-module.c:205 
     
    16771682 
    16781683#: src/libvlc-module.c:211 
    1679 #, fuzzy 
    16801684msgid "" 
    16811685"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " 
    16821686"not take place, thus saving some processing power." 
    16831687msgstr "" 
    1684 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu
    1685 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." 
     1688"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va
     1689"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." 
    16861690 
    16871691#: src/libvlc-module.c:214 
     
    17011705"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." 
    17021706msgstr "" 
    1703 "Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de
    1704 "la 0 la 1024." 
     1707"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la
     1708"1024." 
    17051709 
    17061710#: src/libvlc-module.c:222 
     
    17251729"0 to 1024." 
    17261730msgstr "" 
    1727 "Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, " 
    1728 "într-un interval de la 0 la 1024." 
     1731"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." 
    17291732 
    17301733#: src/libvlc-module.c:232 
     
    17371740"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." 
    17381741msgstr "" 
    1739 "Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1
    1740 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." 
     1742"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale
     1743"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." 
    17411744 
    17421745#: src/libvlc-module.c:238 
     
    17501753"resampling algorithm will be used instead." 
    17511754msgstr "" 
    1752 "Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate.
    1753 "Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru
    1754 "procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de
    1755 "reeșantionare mai ieftin." 
     1755"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă
     1756"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă
     1757"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un
     1758"algoritm de reeșantionare mai ieftin." 
    17561759 
    17571760#: src/libvlc-module.c:245 
     
    17601763 
    17611764#: src/libvlc-module.c:247 
    1762 #, fuzzy 
    17631765msgid "" 
    17641766"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " 
    17651767"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." 
    17661768msgstr "" 
    1767 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de
    1768 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre
    1769 "partea video si cea audio.
     1769"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde.
     1770"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a
     1771"imaginii video față de audio.
    17701772 
    17711773#: src/libvlc-module.c:250 
    1772 #, fuzzy 
    17731774msgid "Audio output channels mode" 
    1774 msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio" 
     1775msgstr "Mod canale de ieșire audio" 
    17751776 
    17761777#: src/libvlc-module.c:252 
    1777 #, fuzzy 
    17781778msgid "" 
    17791779"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " 
     
    17811781"played)." 
    17821782msgstr "" 
    1783 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio,
    1784 "care va fi folosit in mod implicit  cand este posibil(ex. daca parte dvs. de
    1785 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." 
     1783"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit
     1784"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-
     1785"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)." 
    17861786 
    17871787#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 
    17881788msgid "Use S/PDIF when available" 
    1789 msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil" 
     1789msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" 
    17901790 
    17911791#: src/libvlc-module.c:258 
    1792 #, fuzzy 
    17931792msgid "" 
    17941793"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " 
    17951794"audio stream being played." 
    17961795msgstr "" 
    1797 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand
    1798 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." 
     1796"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-
     1797"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat." 
    17991798 
    18001799#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 
     
    18091808"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." 
    18101809msgstr "" 
     1810"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este " 
     1811"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca " 
     1812"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea " 
     1813"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special " 
     1814"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști." 
    18111815 
    18121816#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 
     
    18211825msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." 
    18221826msgstr "" 
    1823 "Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea " 
    1824 "sunetului." 
     1827"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." 
    18251828 
    18261829#: src/libvlc-module.c:277 
     
    18291832 
    18301833#: src/libvlc-module.c:279 
    1831 #, fuzzy 
    18321834msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." 
    1833 msgstr "" 
    1834 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " 
    1835 "spectru,  etc.)." 
    1836  
     1835msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." 
     1836 
     1837# hm ? 
    18371838#: src/libvlc-module.c:283 
    18381839#, fuzzy 
    18391840msgid "Replay gain mode" 
    1840 msgstr "Reda si opreste" 
     1841msgstr "Tip de nivel de redare" 
    18411842 
    18421843#: src/libvlc-module.c:285 
    18431844#, fuzzy 
    18441845msgid "Select the replay gain mode" 
    1845 msgstr "Selectează un stream" 
    1846  
     1846msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." 
     1847 
     1848# hm ? 
    18471849#: src/libvlc-module.c:287 
    18481850#, fuzzy 
    18491851msgid "Replay preamp" 
    1850 msgstr "Reda si opreste" 
     1852msgstr "Tip de nivel de redare" 
    18511853 
    18521854#: src/libvlc-module.c:289 
     
    18551857"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " 
    18561858"replay gain information" 
    1857 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare" 
     1859msgstr "" 
     1860"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub " 
     1861"formă de stream RTP." 
    18581862 
    18591863#: src/libvlc-module.c:292 
     
    19221926 
    19231927#: src/libvlc-module.c:322 
    1924 #, fuzzy 
    19251928msgid "" 
    19261929"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " 
    19271930"not take place, thus saving some processing power." 
    19281931msgstr "" 
    1929 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de
    1930 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." 
     1932"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea
     1933"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." 
    19311934 
    19321935#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 
     
    19371940 
    19381941#: src/libvlc-module.c:327 
    1939 #, fuzzy 
    19401942msgid "" 
    19411943"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " 
    19421944"characteristics." 
    19431945msgstr "" 
    1944 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " 
    1945 "caracteristicile video." 
     1946"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " 
     1947"la caracteristicile imaginii video." 
    19461948 
    19471949#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 
     
    19521954 
    19531955#: src/libvlc-module.c:332 
    1954 #, fuzzy 
    19551956msgid "" 
    19561957"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " 
    19571958"video characteristics." 
    19581959msgstr "" 
    1959 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " 
    1960 "caracteristicile video." 
     1960"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " 
     1961"la caracteristicile imaginii video." 
    19611962 
    19621963#: src/libvlc-module.c:335 
    1963 #, fuzzy 
    19641964msgid "Video X coordinate" 
    1965 msgstr "Coordonata x video" 
     1965msgstr "Coordonată X video" 
    19661966 
    19671967#: src/libvlc-module.c:337 
    1968 #, fuzzy 
    19691968msgid "" 
    19701969"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " 
    19711970"coordinate)." 
    19721971msgstr "" 
    1973 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " 
    1974 "x)." 
     1972"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " 
     1973"X)." 
    19751974 
    19761975#: src/libvlc-module.c:340 
    1977 #, fuzzy 
    19781976msgid "Video Y coordinate" 
    1979 msgstr "Coordonata x video" 
     1977msgstr "Coordonată Y video" 
    19801978 
    19811979#: src/libvlc-module.c:342 
    1982 #, fuzzy 
    19831980msgid "" 
    19841981"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " 
    19851982"coordinate)." 
    19861983msgstr "" 
    1987 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " 
    1988 "x)." 
     1984"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " 
     1985"Y)." 
    19891986 
    19901987#: src/libvlc-module.c:345 
     
    20032000 
    20042001#: src/libvlc-module.c:352 
    2005 #, fuzzy 
    20062002msgid "" 
    20072003"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " 
     
    20092005"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." 
    20102006msgstr "" 
    2011 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " 
    2012 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi
    2013 "combinatii ale acestori valori)." 
     2007"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va " 
     2008"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot
     2009"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." 
    20142010 
    20152011#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 
     
    20862082 
    20872083#: src/libvlc-module.c:366 
    2088 #, fuzzy 
    20892084msgid "" 
    20902085"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " 
    20912086"save some processing power." 
    20922087msgstr "" 
    2093 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata
    2094 "( aceasta va salva eva putere de procesare)." 
     2088"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este
     2089"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." 
    20952090 
    20962091#: src/libvlc-module.c:369 
     
    21022097#, fuzzy 
    21032098msgid "Embed the video output in the main interface." 
    2104 msgstr "Setări pentru interfața principală" 
     2099msgstr "Include video în interfață" 
    21052100 
    21062101#: src/libvlc-module.c:373 
     
    21322127 
    21332128#: src/libvlc-module.c:386 
    2134 #, fuzzy 
    21352129msgid "Show media title on video." 
    2136 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat
     2130msgstr "
    21372131 
    21382132#: src/libvlc-module.c:388 
     
    21522146#, fuzzy 
    21532147msgid "Position of video title." 
    2154 msgstr "Contrastul semnalului de intrare video
     2148msgstr "Filtru de detectare de mișcare
    21552149 
    21562150#: src/libvlc-module.c:396 
     
    21732167#: src/libvlc-module.c:407 
    21742168msgid "" 
    2175 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " 
     2169"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " 
    21762170"computer being suspended because of inactivity." 
    21772171msgstr "" 
     
    21822176 
    21832177#: src/libvlc-module.c:412 
    2184 #, fuzzy 
    21852178msgid "" 
    21862179"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " 
    21872180"giving a \"minimal\" window." 
    21882181msgstr "" 
    2189 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune,
    2190 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." 
     2182"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele
     2183"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"." 
    21912184 
    21922185#: src/libvlc-module.c:415 
     
    22552248msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" 
    22562249msgstr "" 
    2257 "Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea " 
     2250"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " 
    22582251"instantaneelor" 
    22592252 
     2253# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect 
    22602254#: src/libvlc-module.c:447 
    22612255#, fuzzy 
    22622256msgid "Video snapshot width" 
    2263 msgstr "Format de instantaneu video" 
     2257msgstr "Lățime canvas video" 
    22642258 
    22652259#: src/libvlc-module.c:449 
     
    22692263"pixels." 
    22702264msgstr "" 
    2271 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " 
    2272 "caracteristicile video." 
    2273  
     2265"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " 
     2266"la caracteristicile imaginii video." 
     2267 
     2268# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect 
    22742269#: src/libvlc-module.c:452 
    22752270#, fuzzy 
    22762271msgid "Video snapshot height" 
    2277 msgstr "Inaltime video" 
     2272msgstr "Înălțime canvas video" 
    22782273 
    22792274#: src/libvlc-module.c:454 
     
    22852280#: src/libvlc-module.c:457 
    22862281msgid "Video cropping" 
    2287 msgstr "Cropare video video" 
     2282msgstr "Trunchiere video" 
    22882283 
    22892284#: src/libvlc-module.c:459 
     
    22972292msgstr "Raport de aspect al sursei" 
    22982293