Show
Ignore:
Timestamp:
16/07/08 23:12:50 (3 months ago)
Author:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
git-committer:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org> 1216242770 +0200
git-parent:

[f6498d061b54cd952029df56796d43846904b72f]

git-author:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org> 1216233897 +0200
Message:

Another translation update

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/de.po

    r3a754e5 r8c0ebf8  
    496496 
    497497#: include/vlc_interface.h:134 
    498 #, fuzzy 
    499498msgid "" 
    500499"\n" 
     
    503502msgstr "" 
    504503"\n" 
    505 "Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, " 
    506 "öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen \"vlc -I
    507 "wx\" aus.\n" 
     504"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, " 
     505"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen
     506"\"vlc -I qt\" aus.\n" 
    508507 
    509508#: include/vlc_intf_strings.h:29 
    510509msgid "Quick &Open File..." 
    511 msgstr "Einfaches Datei &öffnen..." 
     510msgstr "Schnelles Datei &öffnen..." 
    512511 
    513512#: include/vlc_intf_strings.h:30 
    514 #, fuzzy 
    515513msgid "&Advanced Open..." 
    516 msgstr "Erweitertes Öffnen..." 
     514msgstr "&Erweitertes Öffnen..." 
    517515 
    518516#: include/vlc_intf_strings.h:31 
     
    537535 
    538536#: include/vlc_intf_strings.h:40 
    539 #, fuzzy 
    540537msgid "Extended Settings..." 
    541538msgstr "Erweiterte Einstellungen..." 
    542539 
    543540#: include/vlc_intf_strings.h:41 
    544 #, fuzzy 
    545541msgid "Go to Specific Time..." 
    546542msgstr "Zu genauer Position springen..." 
     
    574570 
    575571#: include/vlc_intf_strings.h:49 
    576 #, fuzzy 
    577572msgid "Fetch Information" 
    578573msgstr "Informationen abrufen" 
     
    615610 
    616611#: include/vlc_intf_strings.h:61 
    617 #, fuzzy 
    618612msgid "Repeat one" 
    619613msgstr "Eines wiederholen" 
     
    629623 
    630624#: include/vlc_intf_strings.h:65 
    631 #, fuzzy 
    632625msgid "Random off" 
    633626msgstr "Zufällig aus" 
     
    654647 
    655648#: include/vlc_intf_strings.h:74 
    656 #, fuzzy 
    657649msgid "Save Playlist to File..." 
    658650msgstr "Wiedergabeliste in Datei speichern..." 
    659651 
    660652#: include/vlc_intf_strings.h:75 
    661 #, fuzzy 
    662653msgid "Load Playlist File..." 
    663654msgstr "Wiedergabeliste öffnen..." 
     
    668659 
    669660#: include/vlc_intf_strings.h:78 
    670 #, fuzzy 
    671661msgid "Search Filter" 
    672662msgstr "Suchfilter" 
    673663 
    674664#: include/vlc_intf_strings.h:80 
    675 #, fuzzy 
    676665msgid "Additional Sources" 
    677 msgstr "Zusätzliche Fehlersuche
     666msgstr "Zusätzliche Quellen
    678667 
    679668# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr... 
    680669#: include/vlc_intf_strings.h:84 
    681 #, fuzzy 
    682670msgid "" 
    683671"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " 
     
    692680 
    693681#: include/vlc_intf_strings.h:90 
    694 #, fuzzy 
    695682msgid "Clone the image" 
    696 msgstr "Eingabebilder (Feeds)
     683msgstr "Das Bild klonen.
    697684 
    698685#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 
     
    710697 
    711698#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 
    712 #, fuzzy 
    713699msgid "Waves" 
    714 msgstr "Welle
     700msgstr "Wellen
    715701 
    716702#: include/vlc_intf_strings.h:97 
    717 #, fuzzy 
    718703msgid "\"Waves\" video distortion effect" 
    719 msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu
     704msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt
    720705 
    721706#: include/vlc_intf_strings.h:99 
    722 #, fuzzy 
    723707msgid "\"Water surface\" video distortion effect" 
    724 msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu
     708msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche
    725709 
    726710#: include/vlc_intf_strings.h:101 
    727 #, fuzzy 
    728711msgid "Image colors inversion" 
    729 msgstr "Bildumkehrung
     712msgstr "Umkehrung der Bildfarben
    730713 
    731714#: include/vlc_intf_strings.h:103 
     
    761744 
    762745#: include/vlc_intf_strings.h:115 
    763 #, fuzzy 
    764746msgid "" 
    765747"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; " 
     
    794776"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC Dokumentation ist auf VideoLANs <a href=" 
    795777"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC " 
    796 "media player sind, dann lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://" 
     778"media player sind, lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://" 
    797779"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC " 
    798 "media player</em></a>.</p><p>Wie Sie den Player benutzen, finden Sie im " 
    799 "Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo" 
     780"media player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players " 
     781"finden Sie im Dokument " 
     782"<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo" 
    800783"\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</" 
    801 "p><p>Informationen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, Enkodieren, " 
    802 "Muxing und Streaming finden sich in der Dokumentation zum <a href=\"http://
    803 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming</a>.</p><p>Wenn
    804 "Sie mit den Begriffen noch nicht ganz zurecht kommen, konsultieren Sie bitte
    805 "die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</
    806 "p><p>Für die grundlegensten Tastenkürzel, gehen Sie auf die <a href=\"http://
    807 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">Hotkeys</a>-Seite.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie
    808 "Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki.
    809 "videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen
    810 "(FAQ)</a>.</p><p>Danach können Sie mit uns gerne im <a href=\"http://forum.
    811 "videolan.org\">Forum</a>, der <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists." 
    812 "html\">Mailingliste</a> oder unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www.
    813 "videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) Kontakt
    814 "aufnehmen, um weitere Hilfestellungen zu erhalten bzw. auch zu geben.</" 
     784"p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, " 
     785"Enkodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche Informationen in der
     786"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming
     787"Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der Terminologie unsicher sind,
     788"durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">
     789"Knowledge Base</a>.</p><p>Für die grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie die
     790"Seite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</p>
     791"<h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf
     792"die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Liste
     793"der häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>.</p><p>Dann können Sie im <a href
     794"=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, auf den <a href=\"http://www." 
     795"videolan.org/vlc/lists.html\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel
     796"(<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf
     797"irc.freenode.net) Hilfestellungen erhalten und geben.</" 
    815798"p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, " 
    816799"indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins " 
    817800"entwerfen, die Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. " 
    818 "Sie können uns auch mit Spenden (sei es Geld oder etwas zum \"Anfassen\")
     801"Sie können uns auch materiell oder finanziell mit Spenden
    819802"unterstützen. Und natürlich, können Sie den VLC media player auch einfach " 
    820803"<b>bekannt machen</b>.</p></body></html>" 
     
    822805#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 
    823806#: src/audio_output/filters.c:229 
    824 #, fuzzy 
    825807msgid "Audio filtering failed" 
    826 msgstr "Audiofilter
     808msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen
    827809 
    828810#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 
     
    962944 
    963945#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 
    964 #, fuzzy, c-format 
     946#, c-format 
    965947msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" 
    966 msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n" 
     948msgstr "%s: unbekannte Option `%s%s'\n" 
    967949 
    968950#: src/extras/getopt.c:743 
     
    984966#, c-format 
    985967msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 
    986 msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n" 
     968msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n" 
    987969 
    988970#: src/extras/getopt.c:841 
     
    13651347 
    13661348#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 
    1367 #, fuzzy 
    13681349msgid "Note:" 
    1369 msgstr "Kein
     1350msgstr "Beachten Sie:
    13701351 
    13711352#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 
    13721353msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." 
    1373 msgstr "" 
     1354msgstr "Fügen Sie Ihr Befehlszeile --advanced hinzu, um alle erweiteren " 
     1355"Optionen zu sehen." 
    13741356 
    13751357#: src/libvlc.c:1913 
     
    13891371 
    13901372#: src/libvlc.c:1918 
    1391 #, fuzzy, c-format 
     1373#, c-format 
    13921374msgid "Based upon Git commit [%s]\n" 
    1393 msgstr "Basiert auf SVN Revision [%s]\n" 
     1375msgstr "Basiert auf Git commit [%s]\n" 
    13941376 
    13951377#: src/libvlc.c:1954 
     
    13991381msgstr "" 
    14001382"\n" 
    1401 "Inhalt nach  vlc-help.txt gespeichert.\n" 
     1383"Inhalt in vlc-help.txt Datei gespeichert.\n" 
    14021384 
    14031385#: src/libvlc.c:1974 
     
    21362118 
    21372119#: src/libvlc-module.c:385 
    2138 #, fuzzy 
    21392120msgid "Embed the video output in the main interface." 
    2140 msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren" 
     2121msgstr "Videoausgabe in Haupt-Interface integrieren" 
    21412122 
    21422123#: src/libvlc-module.c:387 
     
    21712152 
    21722153#: src/libvlc-module.c:400 
    2173 #, fuzzy 
    21742154msgid "Show media title on video." 
    2175 msgstr "Einblendungen/Untertitel
     2155msgstr "Medientitel im Video einblenden.
    21762156 
    21772157#: src/libvlc-module.c:402 
    2178 #, fuzzy 
    21792158msgid "Display the title of the video on top of the movie." 
    2180 msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern." 
     2159msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein." 
    21812160 
    21822161#: src/libvlc-module.c:404 
     
    21912170 
    21922171#: src/libvlc-module.c:408 
    2193 #, fuzzy 
    21942172msgid "Position of video title." 
    2195 msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter
     2173msgstr "Position des Videotitels
    21962174 
    21972175#: src/libvlc-module.c:410 
    21982176msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." 
    2199 msgstr "" 
     2177msgstr "Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig " 
     2178"unten-mitte)." 
    22002179 
    22012180#: src/libvlc-module.c:412 
     
    22042183 
    22052184#: src/libvlc-module.c:415 
    2206 #, fuzzy 
    22072185msgid "" 
    22082186"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " 
    22092187"3000 ms (3 sec.)" 
    22102188msgstr "" 
    2211 "Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5
    2212 "Sek.)." 
     2189"Mauscursor und Vollbildsteuerung nach n Millisekunden ausblenden.
     2190"Standardmäßig 3000 ms (3 sec.)." 
    22132191 
    22142192#: src/libvlc-module.c:423 
     
    22452223 
    22462224#: src/libvlc-module.c:435 
    2247 #, fuzzy 
    22482225msgid "Video output filter module" 
    2249 msgstr "Videoausgabe-Modul" 
     2226msgstr "Videoausgabe-Filtermodul" 
    22502227 
    22512228#: src/libvlc-module.c:437 
     
    22962273#: src/libvlc-module.c:461 
    22972274msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." 
    2298 msgstr "" 
     2275msgstr ""  
    22992276"Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an." 
    23002277 
     
    23102287 
    23112288#: src/libvlc-module.c:467 
    2312 #, fuzzy 
    23132289msgid "Video snapshot width" 
    2314 msgstr "Videoschnappschuss-Format
     2290msgstr "Breites des Videoschnappschusses
    23152291 
    23162292#: src/libvlc-module.c:469 
    2317 #, fuzzy 
    23182293msgid "" 
    23192294"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " 
    23202295"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." 
    23212296msgstr "" 
    2322 "Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " 
    2323 "Filmeigenschaften übernehmen." 
     2297"Sie können die Breite des Videoschnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird " 
     2298"die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das " 
     2299"Seitenverhältnis beizubehalten." 
    23242300 
    23252301#: src/libvlc-module.c:473 
    2326 #, fuzzy 
    23272302msgid "Video snapshot height" 
    2328 msgstr "Videoleinwandhöhe
     2303msgstr "Höhe des Videoschnappschusses
    23292304 
    23302305#: src/libvlc-module.c:475 
    2331 #, fuzzy 
    23322306msgid "" 
    23332307"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " 
    23342308"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " 
    23352309"ratio." 
    2336 msgstr "Sie können die Höhe des Schnappschusses einstellen." 
     2310msgstr "Sie können die Höhe des Schnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird " 
     2311"die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das " 
     2312"Seitenverhältnis beizubehalten." 
    23372313 
    23382314#: src/libvlc-module.c:479 
     
    26982674 
    26992675#: src/libvlc-module.c:648 
    2700 #, fuzzy 
    27012676msgid "Run time" 
    2702 msgstr "Rundi
     2677msgstr "Laufzeit
    27032678 
    27042679#: src/libvlc-module.c:650 
    2705 #, fuzzy 
    27062680msgid "The stream will run this duration (in seconds)." 
    2707 msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." 
     2681msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)." 
    27082682 
    27092683#: src/libvlc-module.c:652 
     
    30883062#: src/libvlc-module.c:830 
    30893063msgid "Prefer system plugins over vlc" 
    3090 msgstr "System Plugins gegenüber denen von VLC vorziehen.
     3064msgstr "System Plugins den VLC-eigenen vorziehen
    30913065 
    30923066#: src/libvlc-module.c:832 
    3093 #, fuzzy 
    30943067msgid "" 
    30953068"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " 
    30963069"VLC owns plugins whenever a choice is available." 
    30973070msgstr "" 
    3098 "Dies gibt an, so vorhanden, ob VLC native System-Plugins, oder seine eigenen
    3099 "verwendet." 
     3071"Dies gibt an ob VLC native System-Plugins oder seine eigenen verwendet,
     3072"falls eine Wahlmöglichkeit besteht." 
    31003073 
    31013074#: src/libvlc-module.c:841 
     
    35073480 
    35083481#: src/libvlc-module.c:1032 
    3509 #, fuzzy 
    35103482msgid "Writes process id into specified file." 
    35113483msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei." 
     
    35173489#: src/libvlc-module.c:1036 
    35183490msgid "Log all VLC messages to a text file." 
    3519 msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern
     3491msgstr "Speichert alle VLC Meldungen in eine Textdatei.
    35203492 
    35213493#: src/libvlc-module.c:1038 
     
    35463518 
    35473519#: src/libvlc-module.c:1052 
    3548 #, fuzzy 
    35493520msgid "" 
    35503521"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " 
     
    35573528"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal nützlich sein, " 
    35583529"z.B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal " 
    3559 "eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer " 
    3560 "einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " 
     3530"eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei in ihrem Dateimanager " 
     3531"einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " 
    35613532"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen." 
     3533"Für diese Option muss der laufende D-Bus Sessiondaemon aktiviert sein und " 
     3534"VLC das D-Bus Control-Interface benutzen." 
    35623535 
    35633536#: src/libvlc-module.c:1060 
     
    36973670 
    36983671#: src/libvlc-module.c:1131 
    3699 #, fuzzy 
    37003672msgid "Play and exit" 
    3701 msgstr "Abspielen und Stoppen" 
     3673msgstr "Abspielen und Beenden" 
    37023674 
    37033675#: src/libvlc-module.c:1133 
    3704 #, fuzzy 
    37053676msgid "Exit if there are no more items in the playlist." 
    3706 msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste
     3677msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind.
    37073678 
    37083679#: src/libvlc-module.c:1135 
     
    37193690 
    37203691#: src/libvlc-module.c:1140 
    3721 #, fuzzy 
    37223692msgid "Display playlist tree" 
    3723 msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen" 
     3693msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen" 
    37243694 
    37253695#: src/libvlc-module.c:1142 
    3726 #, fuzzy 
    37273696msgid "" 
    37283697"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " 
     
    37303699msgstr "" 
    37313700"Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie " 
    3732 "z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur " 
    3733 "benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird." 
     3701"z.B. die Inhalte eines Ordners." 
    37343702 
    37353703#: src/libvlc-module.c:1151 
     
    37553723 
    37563724#: src/libvlc-module.c:1156 
    3757 #, fuzzy 
    37583725msgid "Leave fullscreen" 
    3759 msgstr "Vollbild ausfüllen" 
     3726msgstr "Vollbildmodus verlassen" 
    37603727 
    37613728#: src/libvlc-module.c:1157 
    3762 #, fuzzy 
    37633729msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." 
    3764 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus." 
     3730msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus." 
    37653731 
    37663732#: src/libvlc-module.c:1158 
     
    44214387 
    44224388#: src/libvlc-module.c:1356 
    4423 #, fuzzy 
    44244389msgid "Do not display OSD menu on video output" 
    4425 msgstr "Weitere Fehler unterdrücken" 
     4390msgstr "OSD Menü nicht im in der Videoausgabe zeigen" 
    44264391 
    44274392#: src/libvlc-module.c:1357 
    4428 #, fuzzy 
    44294393msgid "Do not display OSD menu on top of video output" 
    4430 msgstr "Weitere Fehler unterdrücken" 
     4394msgstr "OSD Menü nicht oberhalb der Videoausgabe zeigen" 
    44314395 
    44324396#: src/libvlc-module.c:1358 
     
    44634427 
    44644428#: src/libvlc-module.c:1370 
    4465 #, fuzzy 
    44664429msgid "Select current widget" 
    4467 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen" 
     4430msgstr "Aktuelles Widget auswählen" 
    44684431 
    44694432#: src/libvlc-module.c:1372 
    44704433msgid "Selecting current widget performs the associated action." 
    4471 msgstr "" 
     4434msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets für die assoziierte " 
     4435"Aktion aus." 
    44724436 
    44734437#: src/libvlc-module.c:1374 
     
    46384602 
    46394603#: src/libvlc-module.c:2471 
    4640 #, fuzzy 
    46414604msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" 
    4642 msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)" 
     4605msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose " 
     4606"kombiniert werden)" 
    46434607 
    46444608#: src/libvlc-module.c:2474 
    46454609msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" 
    4646 msgstr "
     4610msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module
    46474611 
    46484612#: src/libvlc-module.c:2476 
    4649 #, fuzzy 
    46504613msgid "" 
    46514614"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " 
    46524615"--help-verbose)" 
    46534616msgstr "" 
    4654 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert
    4655 "werden)." 
     4617"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und
     4618"--help-verbose kombiniert werden)." 
    46564619 
    46574620#: src/libvlc-module.c:2479 
     
    46614624#: src/libvlc-module.c:2481 
    46624625msgid "print a list of available modules" 
    4663 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" 
     4626msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben" 
    46644627 
    46654628#: src/libvlc-module.c:2483 
    4666 #, fuzzy 
    46674629msgid "print a list of available modules with extra detail" 
    4668 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" 
     4630msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben" 
    46694631 
    46704632#: src/libvlc-module.c:2485 
     
    46794641#: src/libvlc-module.c:2488 
    46804642msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" 
    4681 msgstr "" 
     4643msgstr "Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei " 
     4644"gespeichert" 
    46824645 
    46834646#: src/libvlc-module.c:2490 
    46844647msgid "save the current command line options in the config" 
    4685 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" 
     4648msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" 
    46864649 
    46874650#: src/libvlc-module.c:2492 
    46884651msgid "reset the current config to the default values" 
    4689 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" 
     4652msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" 
    46904653 
    46914654#: src/libvlc-module.c:2494 
    46924655msgid "use alternate config file" 
    4693 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen" 
     4656msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen" 
    46944657 
    46954658#: src/libvlc-module.c:2496 
    46964659msgid "resets the current plugins cache" 
    4697 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen
     4660msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches
    46984661 
    46994662#: src/libvlc-module.c:2498 
     
    47064669 
    47074670#: src/misc/update.c:1582 
    4708 #, fuzzy 
    47094671msgid "File could not be verified" 
    4710 msgstr "Interface ausblenden" 
     4672msgstr "Datei konnte nicht überprüft werden" 
    47114673 
    47124674#: src/misc/update.c:1583 
     
    47164678"file \"%s\". Thus, it was deleted." 
    47174679msgstr "" 
     4680"Es war nicht möglich, eine kryptographische Signatur für die geladene Datei " 
     4681"\"%s\" herunter zu laden. Sie wurde deshalb gelöscht." 
    47184682 
    47194683#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 
    4720 #, fuzzy 
    47214684msgid "Invalid signature" 
    4722 msgstr "Ungültige Auswahl
     4685msgstr "Ungültige Signatur
    47234686 
    47244687#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 
     
    47284691"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." 
    47294692msgstr "" 
     4693"Die kryptographische Signatur für die geladene Datei \"%s\" war ungültig und " 
     4694"konnte nicht zur sicheren Überprüfung verwendet werden. Die Datei wurde " 
     4695"deshalb gelöscht." 
    47304696 
    47314697#: src/misc/update.c:1619 
    4732 #, fuzzy 
    47334698msgid "File not verifiable" 
    4734 msgstr "Interface ausblenden
     4699msgstr "Datei nicht überprüfbar
    47354700 
    47364701#: src/misc/update.c:1620 
     
    47404705"was VLC deleted." 
    47414706msgstr "" 
     4707"Es war nicht möglich, die geladene Datei \"%s\" sicher zu überprüfen. Sie " 
     4708"wurde deshalb gelöscht." 
    47424709 
    47434710#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 
    4744 #, fuzzy 
    47454711msgid "File corrupted" 
    4746 msgstr "Datei-Dumper
     4712msgstr "Datei verändert
    47474713 
    47484714#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 
    47494715#, c-format 
    47504716msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." 
    4751 msgstr "
     4717msgstr "Die geladene Datei \"%s\" war verändert. Sie wurde deshalb gelöscht.
    47524718 
    47534719#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 
     
    51405106 
    51415107#: src/text/iso-639_def.h:152 
    5142 #, fuzzy 
    51435108msgid "Original audio" 
    5144 msgstr "Audio aktivieren" 
     5109msgstr "Originalton" 
    51455110 
    51465111#: src/text/iso-639_def.h:153 
     
    54015366 
    54025367#: modules/access/bda/bda.c:56 
    5403 #, fuzzy 
    54045368msgid "In kHz for DVB-C/S/T" 
    5405 msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T" 
     5369msgstr "In kHz für DVB-C/S/T" 
    54065370 
    54075371#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 
     
    54365400 
    54375401#: modules/access/bda/bda.c:76 
    5438 #, fuzzy 
    54395402msgid "Network Identifier" 
    5440 msgstr "Netzwerkeinstellungen
     5403msgstr "Netzwerkidentifizierung
    54415404 
    54425405#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 
     
    57165679 
    57175680#: modules/access/bda/bda.c:173 
    5718 #, fuzzy 
    57195681msgid "DirectShow DVB input" 
    5720 msgstr "DirectShow-Input" 
     5682msgstr "DirectShow-DVB-Input" 
    57215683 
    57225684#: modules/access/cdda/access.c:285 
    5723 #, fuzzy 
    57245685msgid "CD reading failed" 
    5725 msgstr "Videoskalierungsfilter
     5686msgstr "CD konnte nicht gelesen werden
    57265687 
    57275688#: modules/access/cdda/access.c:286 
    57285689#, c-format 
    57295690msgid "VLC could not get a new block of size: %i." 
    5730 msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i bekommen." 
     5691msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i abfragen." 
    57315692 
    57325693#: modules/access/cdda.c:68 
     
    60746035 
    60756036#: modules/access/dc1394.c:67 
    6076 #, fuzzy 
    60776037msgid "dc1394 input" 
    6078 msgstr "Kein Input" 
     6038msgstr "dc1394 Input" 
    60796039 
    60806040#: modules/access/directory.c:76 
     
    61816141 
    61826142#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 
    6183 #, fuzzy 
    61846143msgid "" 
    61856144"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " 
    61866145"don't specify anything, the default device will be used. " 
    61876146msgstr "" 
    6188 "Name des Video-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls " 
     6147"Name des Audiogeräts, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls " 
    61896148"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt." 
    61906149 
     
    61956154 
    61966155#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 
    6197 #, fuzzy 
    61986156msgid "" 
    61996157"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " 
     
    62016159"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." 
    62026160msgstr "" 
    6203 "Name des Audio-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls " 
    6204 "Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt. SIe können eine
    6205 "Standardgröße (cif, d1, ...) oder <Breite>x<Höhe>
     6161"Größe des vom DirectShow-Plugins dargestellten Videos. Falls " 
     6162"Sie nichts angeben, wird die Standardgröße Ihres Geräts benutzt. Sie können
     6163"eine Standardgröße (cif, d1, ...) oder <Breite>x<Höhe> angeben.
    62066164 
    62076165#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 
     
    1210712065 
    1210812066#: modules/demux/asf/asf.c:178 
    12109 #, fuzzy 
    1211012067msgid "Could not demux ASF stream" 
    12111 msgstr "ASF-Stream konnte demultiplexed werden.
     12068msgstr "Demuxing des ASF-Streams fehlgeschlagen
    1211212069 
    1211312070#: modules/demux/asf/asf.c:179 
    1211412071msgid "VLC failed to load the ASF header." 
    12115 msgstr "VLC konnte den ASF-Header noch laden." 
     12072msgstr "VLC konnte den ASF-Header nicht laden." 
    1211612073 
    1211712074#: modules/demux/au.c:50 
     
    1212812085 
    1212912086#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 
    12130 #, fuzzy 
    1213112087msgid "Ffmpeg mux" 
    1213212088msgstr "FFmpeg Muxer" 
    1213312089 
    1213412090#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 
    12135 #, fuzzy 
    1213612091msgid "Force use of ffmpeg muxer." 
    12137 msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen." 
     12092msgstr "Benutzung des FFmpeg-Muxers erzwingen." 
    1213812093 
    1213912094#: modules/demux/avi/avi.c:47 
     
    1217812133 
    1217912134#: modules/demux/avi/avi.c:670 
    12180 #, fuzzy 
    1218112135msgid "" 
    1218212136"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" 
     
    1218612140msgstr "" 
    1218712141"Diese AVI Datei ist beschädigt. Vorspulen wird nicht korrekt funktionieren.\n" 
    12188 "Möchten Sie versuchen diese Datei zu reparieren?\n" 
     12142"Möchten Sie versuchen, diese Datei zu reparieren?\n" 
    1218912143"\n" 
    12190 "Dies kann einige Zeit dauern." 
     12144"Dies kann längere Zeit dauern." 
    1219112145 
    1219212146#: modules/demux/avi/avi.c:673 
     
    1220312157 
    1220412158#: modules/demux/cdg.c:45 
    12205 #, fuzzy 
    1220612159msgid "CDG demuxer" 
    12207 msgstr "OGG Demuxer" 
     12160msgstr "CDG Demuxer" 
    1220812161 
    1220912162#: modules/demux/demuxdump.c:42 
     
    1222412177 
    1222512178#: modules/demux/demuxdump.c:56 
    12226 #, fuzzy 
    1222712179msgid "File dumper" 
    1222812180msgstr "Datei-Dumper" 
     
    1232312275 
    1232412276#: modules/demux/live555.cpp:591 
    12325 #, fuzzy 
    1232612277msgid "RTSP authentication" 
    12327 msgstr "HTTP Authentifizierung" 
     12278msgstr "RTSP Authentifizierung" 
    1232812279 
    1232912280#: modules/demux/live555.cpp:592 
     
    1256612517 
    1256712518#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 
    12568 #, fuzzy 
    1256912519msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." 
    12570 msgstr "Playlist automatisch abspielen, sobald deren Inhalt geladen ist.\n
     12520msgstr "Inhalte der Wiedergabeliste automatisch abspielen, sobald sie geladen ist.
    1257112521 
    1257212522#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 
     
    1258112531 
    1258212532#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 
    12583 #, fuzzy 
    1258412533msgid "Skip ads" 
    12585 msgstr "Frames überspringen" 
     12534msgstr "Werbung überspringen" 
    1258612535 
    1258712536#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 
     
    1263612585 
    1263712586#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 
    12638 #, fuzzy 
    1263912587msgid "Dummy ifo demux" 
    12640 msgstr "Dummy Decoder" 
     12588msgstr "Dummy ifo Demuxer" 
    1264112589 
    1264212590#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 
    12643 #, fuzzy 
    1264412591msgid "iTunes Music Library importer" 
    12645 msgstr "Importierer für QuickTime Media Links
     12592msgstr "Importierer für iTunes-Medienbibliotheken
    1264612593 
    1264712594#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 
     
    1266312610 
    1266412611#: modules/demux/ps.c:43 
    12665 #, fuzzy 
    1266612612msgid "Trust MPEG timestamps" 
    1266712613msgstr "MPEG timestamps vertrauen" 
     
    1267312619"calculate from the bitrate instead." 
    1267412620msgstr "" 
     12621"Normalerweise benutzen wir die Timestamps der MPEG-Dateien zur Positions- und " 
     12622"Längenberechnung. Manchmal ist dies jedoch nicht nutzbar. Deaktivieren Sie " 
     12623"diese Option, um die Bitrate zur Berechnung zu verwenden." 
    1267512624 
    1267612625#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 
     
    1268312632 
    1268412633#: modules/demux/rawdv.c:41 
    12685 #, fuzzy 
    1268612634msgid "" 
    1268712635"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." 
    1268812636msgstr "" 
    12689 "Der Transcoder wird Frames fallenlassen, wenn Ihre CPU nicht mit der " 
    12690 "Encodierungsrate mithalten kann." 
     12637"Der Demuxer wird Timestamps verzögern, wenn der Input nicht mit der " 
     12638"Datenrate mithalten kann." 
    1269112639 
    1269212640#: modules/demux/rawdv.c:49 
     
    1283712785 
    1283812786#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 
    12839 #, fuzzy 
    1284012787msgid "Subtitles (asa demuxer)" 
    12841 msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen
     12788msgstr "Untertitel (asa Demuxer)
    1284212789 
    1284312790#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 
     
    1292512872 
    1292612873#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 
    12927 #, fuzzy 
    1292812874msgid "Second CSA Key" 
    12929 msgstr "CSA-Schlüssel" 
     12875msgstr "Zweiter CSA-Schlüssel" 
    1293012876 
    1293112877#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 
    12932 #, fuzzy 
    1293312878msgid "" 
    1293412879"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " 
    1293512880"bytes)." 
    1293612881msgstr "" 
    12937 "CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 Zeichen sein (8
    12938 "hexadezimale Bytes)." 
     12882"Der gerade CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 Zeichen
     12883"sein (8 hexadezimale Bytes)." 
    1293912884 
    1294012885#: modules/demux/ts.c:134 
     
    1300412949 
    1300512950#: modules/demux/ts.c:3418 
    13006 #, fuzzy 
    1300712951msgid "Teletext subtitles" 
    13008 msgstr "Textuntertitel-Dekoder
     12952msgstr "Teletextuntertitel
    1300912953 
    1301012954#: modules/demux/ts.c:3428 
    13011 #, fuzzy 
    1301212955msgid "Teletext hearing impaired subtitles" 
    13013 msgstr "Textuntertitel-Dekoder
     12956msgstr "Teletextuntertitel für Gehörgeschädigte
    1301412957 
    1301512958#: modules/demux/ts.c:3523 
     
    1301812961 
    1301912962#: modules/demux/ts.c:3527 
    13020 #, fuzzy 
    1302112963msgid "4:3 subtitles" 
    13022 msgstr "Untertitel" 
     12964msgstr "4:3 Untertitel" 
    1302312965 
    1302412966#: modules/demux/ts.c:3531 
    13025 #, fuzzy 
    1302612967msgid "16:9 subtitles" 
    13027 msgstr "Untertitel" 
     12968msgstr "16:9 Untertitel" 
    1302812969 
    1302912970#: modules/demux/ts.c:3535 
    13030 #, fuzzy 
    1303112971msgid "2.21:1 subtitles" 
    13032 msgstr "Untertitel" 
     12972msgstr "2.21:1 Untertitel" 
    1303312973 
    1303412974#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 
    1303512975msgid "hearing impaired" 
    13036 msgstr "
     12976msgstr "Gehörgeschädigte
    1303712977 
    1303812978#: modules/demux/ts.c:3543 
    1303912979msgid "4:3 hearing impaired" 
    13040 msgstr "
     12980msgstr "4:3 Gehörgeschädigte
    1304112981 
    1304212982#: modules/demux/ts.c:3547 
    1304312983msgid "16:9 hearing impaired" 
    13044 msgstr "
     12984msgstr "16:9 Gehörgeschädigte
    1304512985 
    1304612986#: modules/demux/ts.c:3551 
    1304712987msgid "2.21:1 hearing impaired" 
    13048 msgstr "
     12988msgstr "2.21:1 Gehörgeschädigte
    1304912989 
    1305012990#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 
     
    1307113011 
    1307213012#: modules/demux/vc1.c:44 
    13073 #, fuzzy 
    1307413013msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." 
    13075 msgstr "Gewünschte Framerate für den H.264-Stream." 
     13014msgstr "Gewünschte Framerate für den VC-1-Stream." 
    1307613015 
    1307713016#: modules/demux/vc1.c:50 
    13078 #, fuzzy 
    1307913017msgid "VC1 video demuxer" 
    13080 msgstr "H264 Videodemuxer" 
     13018msgstr "VC1 Videodemuxer" 
    1308113019 
    1308213020#: modules/demux/vobsub.c:52 
     
    1330413242 
    1330513243#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 
    13306 #, fuzzy 
    1330713244msgid "Video aspect ratio" 
    13308 msgstr "Seitenverhältnis der Videoleinwand
     13245msgstr "Video-Seitenverhältnis
    1330913246 
    1331013247#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93