Changeset 829d22077e80f72f7c2a025a33d17a35fa13ad79
- Timestamp:
- 01/07/08 21:11:59 (6 months ago)
- git-parent:
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
THANKS
r7f4aba6 r829d220 85 85 Frank Chao <frank0624 at gmail.com> - Chinese Traditional translation 86 86 Fumio Nakayama <endymion at ca2.so-net.ne.jp> - Japanese translation 87 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu> - Hungarian translation 87 88 Geoffrey Roussel <meka321 at hotmail dot com> - Christmas easter egg Artwork 88 89 Georgi Chorbadzhiyski <gf at unixsol dot org> - HTTP access error handling fix po/hu.po
r1cde126 r829d220 1 1 # Hungarian translation of VLC. 2 # Copyright (C) 2003 the VideoLAN team2 # Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team 3 3 # This file is distributed under the same license as the VLC package. 4 4 # $Id$ 5 5 # 6 # 7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006. 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: VLAN\n" 6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008. 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: Videolan\n" 11 10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 200 7-11-18 15:24+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 200 6-11-11 06:08+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-01-07 03:49+0100\n" 14 13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" 15 14 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" … … 20 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 20 22 #: include/vlc/vlc.h:58723 msgid ""24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"26 "see the file named COPYING for details.\n"27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"28 msgstr ""29 "A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "30 "mértékig.\n"31 "Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"32 "további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"33 "Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n"34 35 21 #: include/vlc_config_cat.h:36 36 22 msgid "VLC preferences" … … 40 26 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." 41 27 msgstr "" 42 " Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombraaz összes lehetőség "28 "Válassza a \"Speciális beállítások\" elemet az összes lehetőség " 43 29 "megjelenítéséhez." 44 30 … … 70 56 #: include/vlc_config_cat.h:49 71 57 msgid "Settings for the main interface" 72 msgstr "A VLC főfelületének beállításai"58 msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai" 73 59 74 60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 … … 84 70 msgstr "Forróbillentyűk beállításai" 85 71 86 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:20 2272 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 87 73 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 88 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:6 1974 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 89 75 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 90 #: modules/gui/macosx/wizard.m: 42091 #: modules/gui/qt4/components/info panels.cpp:49976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 92 78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 93 79 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 … … 103 89 104 90 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 105 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:19 691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 106 92 msgid "General audio settings" 107 93 msgstr "Általános hangbeállítások" 108 94 109 95 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 110 #: src/video_output/video_output.c:43 696 #: src/video_output/video_output.c:435 111 97 msgid "Filters" 112 98 msgstr "Szűrők" … … 116 102 msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak." 117 103 118 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:8 9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:6 29 modules/gui/macosx/intf.m:630104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 105 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 120 106 msgid "Visualizations" 121 107 msgstr "Vizualizációk" 122 108 123 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:16 3109 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 124 110 msgid "Audio visualizations" 125 111 msgstr "Hangvizualizációk" … … 144 130 msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." 145 131 146 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:20 50132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 147 133 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 148 #: modules/gui/macosx/intf.m:6 32modules/gui/macosx/output.m:160149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m: 421150 #: modules/gui/qt4/components/info panels.cpp:500134 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 151 137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 152 138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 … … 173 159 #: include/vlc_config_cat.h:91 174 160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." 175 msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak. ."161 msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak." 176 162 177 163 #: include/vlc_config_cat.h:93 178 164 msgid "Subtitles/OSD" 179 msgstr "Feliratok/ OSD"165 msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés" 180 166 181 167 #: include/vlc_config_cat.h:94 … … 184 170 "subpictures\"." 185 171 msgstr "" 186 "A képernyő n megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átlapolásával\" "172 "A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átfedésével\" " 187 173 "kapcsolatos egyéb beállítások." 188 174 … … 196 182 "VLC. Encoder settings can also be found here." 197 183 msgstr "" 198 "Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelőés dekódoló részeinek beállításai. A "184 "Ezek a VLC bemeneti, szétválasztó és dekódoló részeinek beállításai. A " 199 185 "kódoló beállításai is itt találhatók." 200 186 … … 222 208 "you are doing." 223 209 msgstr "" 224 "A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek haladó műveleteket tesznek"225 " lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak nem tudja,"226 " hogy mit csinál."210 "A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket " 211 "tesznek lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak " 212 "nem tudja, hogy mit csinál." 227 213 228 214 #: include/vlc_config_cat.h:119 229 215 msgid "Demuxers" 230 msgstr " Demuxerek"216 msgstr "Szétválasztók" 231 217 232 218 #: include/vlc_config_cat.h:120 233 219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." 234 msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak" 220 msgstr "" 221 "A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak." 235 222 236 223 #: include/vlc_config_cat.h:122 … … 240 227 #: include/vlc_config_cat.h:123 241 228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." 242 msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beál ításai."229 msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beállításai." 243 230 244 231 #: include/vlc_config_cat.h:125 … … 263 250 264 251 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 265 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:4 0252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 266 253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 267 254 msgid "Stream output" 268 msgstr " Kimeneti adatfolyam"255 msgstr "Műsorkimenet" 269 256 270 257 #: include/vlc_config_cat.h:137 … … 278 265 "duplicating...)." 279 266 msgstr "" 280 "A kimeneti adatfolyam lehetővé teszi, hogy a VLC adatfolyam-kiszolgálóként "281 "működjön, vagy bejövő adatfolyamokat mentsen.\n"282 "A z adatfolyamok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet"283 " \" modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az"284 " adatfolyamot, vagyműsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"285 "Az sout adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-feldolgozást "286 "(átkódolás, többszörözés...) "267 "A műsorkimenet lehetővé teszi, hogy a VLC műsorszóró-kiszolgálóként " 268 "működjön, vagy bejövő műsorokat mentsen.\n" 269 "A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet\" " 270 "modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az műsort, vagy " 271 "műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" 272 "Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást " 273 "(átkódolás, többszörözés...)." 287 274 288 275 #: include/vlc_config_cat.h:145 289 276 msgid "General stream output settings" 290 msgstr "Általános kimeneti adatfolyambeállítások"277 msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások" 291 278 292 279 #: include/vlc_config_cat.h:147 293 280 msgid "Muxers" 294 msgstr " Muxerek"281 msgstr "Egyesítők" 295 282 296 283 #: include/vlc_config_cat.h:149 … … 301 288 "You can also set default parameters for each muxer." 302 289 msgstr "" 303 "A muxerek az alapvető folyamok (hang, videó, ...) összekapcsolására szolgáló"304 " betokozó formátumok. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott muxer"305 " kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"306 "Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit."290 "Az egyesítők hozzák létre az alapvető műsorok (hang, videó, ...) " 291 "összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé " 292 "teszi egy adott egyesítőkényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" 293 "Ezenkívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit." 307 294 308 295 #: include/vlc_config_cat.h:155 … … 317 304 "You can also set default parameters for each access output." 318 305 msgstr "" 319 "A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített adatfolyamok elküldésének"320 " módjait vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési"321 "k imenet kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"306 "A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait " 307 "vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód " 308 "kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" 322 309 "Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett " 323 310 "paramétereit." … … 334 321 "You can also set default parameters for each packetizer." 335 322 msgstr "" 336 "A darabolók az elemi adatfolyamok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" "337 "használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "323 "A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" " 324 "használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. " 338 325 "Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" 339 326 "Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit." … … 341 328 #: include/vlc_config_cat.h:170 342 329 msgid "Sout stream" 343 msgstr "Sout adatfolyam"330 msgstr "Sout műsor" 344 331 345 332 #: include/vlc_config_cat.h:171 … … 349 336 "for each sout stream module here." 350 337 msgstr "" 351 "A sout adatfolyam modulok lehetővé teszik egy sout feldolgozó lánc"352 " felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz."353 " Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait."354 355 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:1 19356 #: modules/services_discovery/sap.c:3 06338 "A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. " 339 "További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt " 340 "megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait." 341 342 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 343 #: modules/services_discovery/sap.c:316 357 344 msgid "SAP" 358 345 msgstr "SAP" … … 363 350 "multicast UDP or RTP." 364 351 msgstr "" 365 "A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó adatfolyamok"366 " nyilvánosbejelentésére."352 "A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános " 353 "bejelentésére." 367 354 368 355 #: include/vlc_config_cat.h:181 … … 376 363 377 364 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 378 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:6 2379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:6 3365 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68 380 367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 381 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m: 564368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 382 369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 383 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:4 4384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:13 0370 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 385 372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:69 0387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:70 1373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 388 375 msgid "Playlist" 389 376 msgstr "Lejátszólista" … … 396 383 "A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás " 397 384 "módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a " 398 "lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\") "385 "lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")." 399 386 400 387 #: include/vlc_config_cat.h:191 … … 402 389 msgstr "Lejátszólista általános viselkedése" 403 390 404 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:4 62391 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 405 392 msgid "Services discovery" 406 393 msgstr "Szolgáltatásfelismerés" … … 415 402 416 403 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 417 #: modules/gui/macosx/prefs.m:12 4404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121 418 405 msgid "Advanced" 419 msgstr " Haladó"406 msgstr "Speciális" 420 407 421 408 #: include/vlc_config_cat.h:198 422 409 msgid "Advanced settings. Use with care." 423 msgstr " Haladóbeállítások. Csak saját felelőségre."410 msgstr "Speciális beállítások. Csak saját felelőségre." 424 411 425 412 #: include/vlc_config_cat.h:200 … … 437 424 #: include/vlc_config_cat.h:204 438 425 msgid "Advanced settings" 439 msgstr " Haladóbeállítások"426 msgstr "Speciális beállítások" 440 427 441 428 #: include/vlc_config_cat.h:205 442 429 msgid "Other advanced settings" 443 msgstr "További haladóbeállítások"430 msgstr "További speciális beállítások" 444 431 445 432 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 446 #: modules/gui/macosx/open.m:41 2modules/gui/pda/pda_interface.c:546433 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 447 434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:50 2435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 449 436 msgid "Network" 450 437 msgstr "Hálózat" … … 485 472 #: include/vlc_config_cat.h:229 486 473 msgid "Subtitle demuxer settings" 487 msgstr "Felirat demuxerbeállításai"474 msgstr "Feliratszétválasztó beállításai" 488 475 489 476 #: include/vlc_config_cat.h:231 … … 492 479 "example by setting the subtitles type or file name." 493 480 msgstr "" 494 "Ebben a szakaszban a felirat demuxer viselkedése befolyásolható, például a"495 " feliratok tipusának beállításával,vagy fájlnév megadásával."481 "Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például " 482 "a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával." 496 483 497 484 #: include/vlc_config_cat.h:238 … … 501 488 #: include/vlc_config_cat.h:239 502 489 msgid "There is no help available for these modules." 503 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz "490 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz." 504 491 505 492 #: include/vlc_interface.h:147 … … 516 503 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 517 504 msgid "Quick &Open File..." 518 msgstr " Fájl gy&ors megnyitása..."505 msgstr "Gy&ors fájlnyitás..." 519 506 520 507 #: include/vlc_intf_strings.h:34 521 #, fuzzy522 508 msgid "&Advanced Open..." 523 msgstr " Haladó beállítások..."509 msgstr "&Speciális megnyitás..." 524 510 525 511 #: include/vlc_intf_strings.h:35 526 #, fuzzy527 512 msgid "Open &Directory..." 528 513 msgstr "Könyvtár megny&itása..." 529 514 530 515 #: include/vlc_intf_strings.h:37 531 #, fuzzy532 516 msgid "Select one or more files to open" 533 msgstr "Válassza ki a célfájlt" 534 535 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 536 #, fuzzy 517 msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat" 518 519 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 537 520 msgid "Media Information..." 538 msgstr "M eta-információk"521 msgstr "Médiainformációk..." 539 522 540 523 #: include/vlc_intf_strings.h:42 541 #, fuzzy542 524 msgid "Codec Information..." 543 msgstr "Információ" 544 545 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 546 #, fuzzy 525 msgstr "Kodekinformációk..." 526 527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 547 528 msgid "Messages..." 548 msgstr "Ü &zenetek..."529 msgstr "Üzenetek..." 549 530 550 531 #: include/vlc_intf_strings.h:44 551 #, fuzzy552 532 msgid "Extended settings..." 553 msgstr " Kódolók beállításai"533 msgstr "Bővített beállítások..." 554 534 555 535 #: include/vlc_intf_strings.h:45 556 536 msgid "Go to specific time..." 557 msgstr "" 558 559 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 560 #, fuzzy 537 msgstr "Adott időre ugrás..." 538 539 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 561 540 msgid "Bookmarks..." 562 msgstr "Könyvjelzők "541 msgstr "Könyvjelzők..." 563 542 564 543 #: include/vlc_intf_strings.h:47 565 #, fuzzy566 544 msgid "VLM Configuration..." 567 msgstr " Beállítások betöltése"545 msgstr "VLM beállítása..." 568 546 569 547 #: include/vlc_intf_strings.h:49 570 #, fuzzy571 548 msgid "About VLC media player..." 572 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"549 msgstr "A VLC médialejátszó névjegye..." 573 550 574 551 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 575 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m: 93 modules/gui/macosx/intf.m:557576 #: modules/gui/macosx/intf.m:6 00 modules/gui/macosx/intf.m:678577 #: modules/gui/macosx/intf.m: 685 modules/gui/macosx/intf.m:1577578 #: modules/gui/macosx/intf.m:1 578 modules/gui/macosx/intf.m:1579579 #: modules/gui/macosx/intf.m:1 580 modules/gui/macosx/playlist.m:454552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 553 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 554 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 580 557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 582 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482 583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 584 560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 585 561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:6 88587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp: 699588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:12 36562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 589 565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 590 566 msgid "Play" … … 592 568 593 569 #: include/vlc_intf_strings.h:53 594 #, fuzzy595 570 msgid "Fetch information" 596 msgstr " Meta-információk"597 598 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:4 55571 msgstr "Információk lekérése" 572 573 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 599 574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 600 575 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 … … 607 582 608 583 #: include/vlc_intf_strings.h:55 609 #, fuzzy610 584 msgid "Information..." 611 msgstr "Információ "585 msgstr "Információk..." 612 586 613 587 #: include/vlc_intf_strings.h:56 614 #, fuzzy615 588 msgid "Sort" 616 msgstr " &Rendezés"589 msgstr "Rendezés" 617 590 618 591 #: include/vlc_intf_strings.h:57 … … 622 595 623 596 #: include/vlc_intf_strings.h:58 624 #, fuzzy625 597 msgid "Stream..." 626 msgstr " Adatfolyam"598 msgstr "Műsor..." 627 599 628 600 #: include/vlc_intf_strings.h:59 629 #, fuzzy630 601 msgid "Save..." 631 msgstr "Mentés másként..."602 msgstr "Mentés..." 632 603 633 604 #: include/vlc_intf_strings.h:60 634 #, fuzzy635 605 msgid "Open Folder..." 636 msgstr " Fájlmegnyitása..."606 msgstr "Mappa megnyitása..." 637 607 638 608 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 … … 641 611 642 612 #: include/vlc_intf_strings.h:65 643 #, fuzzy644 613 msgid "Repeat one" 645 msgstr "Egy számismétlése"614 msgstr "Egy ismétlése" 646 615 647 616 #: include/vlc_intf_strings.h:66 648 617 msgid "No repeat" 649 msgstr " "618 msgstr "Nincs ismétlés" 650 619 651 620 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 652 #: modules/gui/macosx/controls.m: 866 modules/gui/macosx/intf.m:606621 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 653 622 msgid "Random" 654 msgstr "Véletlen "623 msgstr "Véletlenszerű" 655 624 656 625 #: include/vlc_intf_strings.h:69 657 #, fuzzy658 626 msgid "Random off" 659 msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"627 msgstr "Véletlenszerű mód ki" 660 628 661 629 #: include/vlc_intf_strings.h:71 662 #, fuzzy663 630 msgid "Add to playlist" 664 631 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" 665 632 666 633 #: include/vlc_intf_strings.h:72 667 #, fuzzy668 634 msgid "Add to media library" 669 msgstr " VLC médialejátszó"635 msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz" 670 636 671 637 #: include/vlc_intf_strings.h:74 672 #, fuzzy673 638 msgid "Add file..." 674 msgstr " A fájl mentése..."639 msgstr "Fájl hozzáadása..." 675 640 676 641 #: include/vlc_intf_strings.h:75 677 #, fuzzy678 642 msgid "Advanced open..." 679 msgstr " Haladó beállítások..."643 msgstr "Speciális megnyitás..." 680 644 681 645 #: include/vlc_intf_strings.h:76 682 #, fuzzy683 646 msgid "Add directory..." 684 msgstr "Könyvtár hozzáa &dása..."647 msgstr "Könyvtár hozzáadása..." 685 648 686 649 #: include/vlc_intf_strings.h:78 687 #, fuzzy688 650 msgid "Save playlist to file..." 689 msgstr "Lejátszólista mentése "651 msgstr "Lejátszólista mentése fájlba..." 690 652 691 653 #: include/vlc_intf_strings.h:79 692 #, fuzzy693 654 msgid "Load playlist file..." 694 msgstr "Lejátszólista mentése"695 696 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:4 67655 msgstr "Lejátszólistafájl betöltése..." 656 657 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 697 658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 698 659 msgid "Search" … … 700 661 701 662 #: include/vlc_intf_strings.h:82 702 #, fuzzy703 663 msgid "Search filter" 704 msgstr "Keresés a lejátszólistában"664 msgstr "Keresési szűrő" 705 665 706 666 #: include/vlc_intf_strings.h:84 707 #, fuzzy708 667 msgid "Additional sources" 709 msgstr " További műsorszórási beállítások"668 msgstr "Kiegészítő források" 710 669 711 670 #: include/vlc_intf_strings.h:88 … … 715 674 "them." 716 675 msgstr "" 717 "Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További"718 "beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket."676 "Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"Speciális " 677 "beállítások\" elemre a megjelenítésükhöz." 719 678 720 679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 … … 724 683 725 684 #: include/vlc_intf_strings.h:94 726 #, fuzzy727 685 msgid "Clone the image" 728 msgstr "Kép nyírása" 729 730 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 731 #, fuzzy 686 msgstr "A kép klónozása" 687 688 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 732 689 msgid "Magnification" 733 msgstr " Célállomás"690 msgstr "Nagyítás" 734 691 735 692 #: include/vlc_intf_strings.h:97 … … 738 695 "be magnified." 739 696 msgstr "" 740 741 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 742 # , fuzzy697 "A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét." 698 699 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 743 700 msgid "Waves" 744 msgstr " Mentés"701 msgstr "Hullámok" 745 702 746 703 #: include/vlc_intf_strings.h:101 747 #, fuzzy748 704 msgid "\"Waves\" video distortion effect" 749 msgstr " Torzítás hozzáadása"705 msgstr "\"Hullámok\" videotorzítási hatás" 750 706 751 707 #: include/vlc_intf_strings.h:103 752 #, fuzzy753 708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" 754 msgstr " Torzítás hozzáadása"709 msgstr "\"Vízfelszín\" videotorzítási hatás" 755 710 756 711 #: include/vlc_intf_strings.h:105 757 #, fuzzy758 712 msgid "Image colors inversion" 759 msgstr "Kép negatívja"713 msgstr "Kép színeinek megfordítása" 760 714 761 715 #: include/vlc_intf_strings.h:107 762 716 msgid "Split the image to make an image wall" 763 msgstr " "717 msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez" 764 718 765 719 #: include/vlc_intf_strings.h:109 … … 768 722 "The video gets split in parts that you must sort." 769 723 msgstr "" 724 "\"Kirakó\" készítése a videóból.\n" 725 "A videó rendezendő részekre kerül felosztásra." 770 726 771 727 #: include/vlc_intf_strings.h:112 … … 774 730 "Try changing the various settings for different effects" 775 731 msgstr "" 732 "\"Szélérzékelés\" videotorzítási hatás.\n" 733 "Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat." 776 734 777 735 #: include/vlc_intf_strings.h:115 … … 781 739 "settings." 782 740 msgstr "" 741 "\"Színérzékelés\" hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a " 742 "beállításokban kiválasztott színű részeket." 783 743 784 744 #: include/vlc_intf_strings.h:119 … … 806 766 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> " 807 767 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help " 808 "the VideoLAN project bygiving some of your time to help the community, to "768 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " 809 769 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " 810 770 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</" 811 771 "b> VLC media player.</p></body></html>" 812 772 msgstr "" 813 814 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 773 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; " 774 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</" 775 "h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://" 776 "wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem " 777 "használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki." 778 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>A VLC médialejátszó " 779 "bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br>\"<a " 780 "href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet " 781 "fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>\" dokumentumban. </" 782 "p><p>A mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és " 783 "műsorszórási feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a " 784 "href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási " 785 "dokumentációban</a>.</p><p>Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, " 786 "akkor tekintse meg a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base" 787 "\">tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez " 788 "olvassa el a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">gyorsbillentyűk</" 789 "a> oldalt. </p><h3>Segítség</h3><p>Kérdések feltétele előtt tekintse meg a " 790 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Gyakran " 791 "ismételt kérdéseket</a>.</p><p>Ezután segítséget kérhet (és adhat) a <a href=" 792 "\"http://forum.videolan.org\">fórumokon</a>, a <a href=\"http://www.videolan." 793 "org/vlc/lists.html\">levelezőlistákon</a> vagy az IRC csatornán ( <a href=" 794 "\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> az irc.freenode." 795 "net hálózaton).</p><h3>Közreműködés a projektben</h3><p>Szabadideje egy " 796 "részének a közösségre áldozásával: sminkek tervezésével, a dokumentáció " 797 "fordításával, teszteléssel és programozással segítheti a VideoLAN projektet. " 798 "Ezen kívül anyagilag és felszerelésekkel is segíthet. Természetesen " 799 "<b>népszerűsítheti</b> is a VLC médialejátszót.</p></body></html>" 800 801 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 815 802 msgid "Meta-information" 816 803 msgstr "Meta-információk" 817 804 818 #: include/vlc_meta.h:184 819 msgid "Codec Name" 820 msgstr "Kodeknév" 821 822 #: include/vlc_meta.h:185 823 msgid "Codec Description" 824 msgstr "Kodek leírása" 805 #: include/vlc/vlc.h:587 806 msgid "" 807 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 808 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 809 "see the file named COPYING for details.\n" 810 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 811 msgstr "" 812 "A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " 813 "mértékig.\n" 814 "Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" 815 "további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" 816 "Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" 825 817 826 818 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 827 819 #: src/audio_output/filters.c:221 828 #, fuzzy829 820 msgid "Audio filtering failed" 830 msgstr "Hangszűr ők"821 msgstr "Hangszűrés meghiúsult" 831 822 832 823 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 … … 834 825 #, c-format 835 826 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." 836 msgstr " "837 838 #: src/audio_output/input.c:9 1 src/audio_output/input.c:137839 #: src/input/es_out.c:44 3src/libvlc-module.c:542840 #: src/video_output/video_output.c:41 3modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92827 msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve." 828 829 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 830 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 831 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 841 832 msgid "Disable" 842 833 msgstr "Tiltás" 843 834 844 #: src/audio_output/input.c:9 3modules/visualization/visual/visual.c:127835 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 845 836 msgid "Spectrometer" 846 837 msgstr "Spektrométer" 847 838 848 #: src/audio_output/input.c:9 5839 #: src/audio_output/input.c:94 849 840 msgid "Scope" 850 841 msgstr "Hatáskör" 851 842 852 #: src/audio_output/input.c:9 7843 #: src/audio_output/input.c:96 853 844 msgid "Spectrum" 854 845 msgstr "Spektrum" 855 846 856 #: src/audio_output/input.c:13 4modules/audio_filter/equalizer.c:68847 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 857 848 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 858 849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 859 850 msgid "Equalizer" 860 msgstr "Hangszínszabály ozó"861 862 #: src/audio_output/input.c:15 6src/libvlc-module.c:272851 msgstr "Hangszínszabályzó" 852 853 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 863 854 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 864 855 msgid "Audio filters" 865 856 msgstr "Hangszűrők" 866 857 867 #: src/audio_output/input.c:178 868 #, fuzzy 858 #: src/audio_output/input.c:175 869 859 msgid "Replay gain" 870 msgstr " Globáliserősítés"860 msgstr "Visszhangerősítés" 871 861 872 862 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 873 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:6 25874 #: modules/gui/macosx/intf.m:6 26863 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 864 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 875 865 msgid "Audio Channels" 876 866 msgstr "Hangcsatornák" 877 867 878 868 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 879 #: modules/access/v4l .c:124 modules/access/v4l2.c:87869 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 880 870 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 881 871 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 … … 891 881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 892 882 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui: 692894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui: 890modules/video_filter/logo.c:95883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 895 885 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 896 886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 … … 917 907 msgstr "Sztereó felcserélése" 918 908 919 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 909 #: src/config/file.c:556 910 msgid "key" 911 msgstr "kulcs" 912 913 #: src/config/file.c:565 914 msgid "boolean" 915 msgstr "logikai" 916 917 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 918 msgid "integer" 919 msgstr "egész" 920 921 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 922 msgid "float" 923 msgstr "lebegőpontos szám" 924 925 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 926 msgid "string" 927 msgstr "karakterlánc" 928 929 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 920 930 #: src/playlist/loadsave.c:149 921 931 msgid "Media Library" 922 msgstr " "932 msgstr "Médiatár" 923 933 924 934 #: src/extras/getopt.c:633 … … 983 993 984 994 #: src/input/decoder.c:106 985 #, fuzzy986 995 msgid "No suitable decoder module" 987 msgstr " Tarkindekódoló modul"996 msgstr "Nincs megfelelő dekódoló modul" 988 997 989 998 #: src/input/decoder.c:107 … … 993 1002 "there is no way for you to fix this." 994 1003 msgstr "" 1004 "A VLC nem támogatja a(z) \"%4.4s\" hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem " 1005 "tehet semmit ennek kijavításáért." 995 1006 996 1007 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 … … 999 1010 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 1000 1011 #: modules/stream_out/es.c:377 1001 #, fuzzy1002 1012 msgid "Streaming / Transcoding failed" 1003 msgstr "A datszórás/Átkódolás Varázsló"1013 msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult" 1004 1014 1005 1015 #: src/input/decoder.c:159 1006 1016 msgid "VLC could not open the packetizer module." 1007 msgstr " "1017 msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult." 1008 1018 1009 1019 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 1010 1020 msgid "VLC could not open the decoder module." 1011 msgstr " "1012 1013 #: src/input/es_out.c:4 65 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:4731014 #: src/input/es_out.c:4 74modules/access/cdda/info.c:9691021 msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult." 1022 1023 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 1024 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 1015 1025 #: modules/access/cdda/info.c:1002 1016 1026 #, c-format … … 1018 1028 msgstr "%i. szám" 1019 1029 1020 #: src/input/es_out.c:6 551030 #: src/input/es_out.c:661 1021 1031 #, c-format 1022 1032 msgid "%s [%s %d]" 1023 msgstr " "1024 1025 #: src/input/es_out.c:6 55 src/input/es_out.c:657src/input/var.c:1281026 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:6 121027 #: modules/gui/macosx/intf.m:6 131033 msgstr "%s [%s %d]" 1034 1035 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 1036 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 1028 1038 msgid "Program" 1029 msgstr "Prog am"1030 1031 #: src/input/es_out.c:144 1modules/demux/ty.c:7651039 msgstr "Program" 1040 1041 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 1032 1042 msgid "Closed captions 1" 1033 msgstr " "1034 1035 #: src/input/es_out.c:144 2modules/demux/ty.c:7661043 msgstr "Zárt fejezetek 1" 1044 1045 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 1036 1046 msgid "Closed captions 2" 1037 msgstr " "1038 1039 #: src/input/es_out.c:144 3modules/demux/ty.c:7671047 msgstr "Zárt fejezetek 2" 1048 1049 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 1040 1050 msgid "Closed captions 3" 1041 msgstr " "1042 1043 #: src/input/es_out.c:14 44modules/demux/ty.c:7681051 msgstr "Zárt fejezetek 3" 1052 1053 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 1044 1054 msgid "Closed captions 4" 1045 msgstr " "1046 1047 #: src/input/es_out.c:20 09 modules/codec/faad.c:3371055 msgstr "Zárt fejezetek 4" 1056 1057 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 1048 1058 #, c-format 1049 1059 msgid "Stream %d" 1050 msgstr "%d. adatfolyam"1051 1052 #: src/input/es_out.c:20 11 modules/gui/macosx/wizard.m:4251060 msgstr "%d. műsor" 1061 1062 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 1053 1063 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 1054 1064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 … … 1057 1067 msgstr "Kodek" 1058 1068 1059 #: src/input/es_out.c:20 14src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:1641069 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 1060 1070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 1061 1071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 … … 1063 1073 msgstr "Nyelv" 1064 1074 1065 #: src/input/es_out.c:20 22 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:20771075 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 1066 1076 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 1067 1077 msgid "Type" 1068 1078 msgstr "Típus" 1069 1079 1070 #: src/input/es_out.c:20 25 modules/codec/faad.c:3411080 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 1071 1081 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 1072 1082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 … … 1074 1084 msgstr "Csatornák" 1075 1085 1076 #: src/input/es_out.c:20 30 modules/codec/faad.c:3431086 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 1077 1087 msgid "Sample rate" 1078 1088 msgstr "Mintavételi frekvencia" 1079 1089 1080 #: src/input/es_out.c:20 311081 #, fuzzy,c-format1090 #: src/input/es_out.c:2054 1091 #, c-format 1082 1092 msgid "%u Hz" 1083 msgstr "% dHz"1084 1085 #: src/input/es_out.c:20 371093 msgstr "%u Hz" 1094 1095 #: src/input/es_out.c:2060 1086 1096 msgid "Bits per sample" 1087 1097 msgstr "Bitek mintánként" 1088 1098 1089 #: src/input/es_out.c:20 42 modules/access/pvr.c:921090 #: modules/access _output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:6991099 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 1100 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 1091 1101 msgid "Bitrate" 1092 1102 msgstr "Bitsebesség" 1093 1103 1094 #: src/input/es_out.c:20 431095 #, fuzzy,c-format1104 #: src/input/es_out.c:2066
