Changeset 7fd5e8df0467b0ecc5c68125f540ae226f8cf551
- Timestamp:
- 01/19/08 14:06:36
(6 months ago)
- Author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
- git-committer:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1200747996 +0000
- git-parent:
[e70bce6cf627880d284f012bd570b73df9c6d4e8]
- git-author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1200747996 +0000
- Message:
Polish translation update by Michał Trzebiatowski
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| rd046c4e |
r7fd5e8d |
|
| 1 | 1 | # Polish translation of VLC. |
|---|
| 2 | | # Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team |
|---|
| | 2 | # Copyright (C) 2002-2008 the VideoLAN team |
|---|
| 3 | 3 | # $Id$ |
|---|
| 4 | 4 | # |
|---|
| 5 | 5 | # Thanks to Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gmail.com> for starting a translation in 2002. |
|---|
| 6 | | # Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007 |
|---|
| | 6 | # Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2008 |
|---|
| 7 | 7 | # |
|---|
| 8 | 8 | msgid "" |
|---|
| … | … | |
| 10 | 10 | "Project-Id-Version: VLC\n" |
|---|
| 11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" |
|---|
| 12 | | "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" |
|---|
| 13 | | "PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n" |
|---|
| 14 | | "Last-Translator: \n" |
|---|
| | 12 | "POT-Creation-Date: 2008-01-16 23:30+0000\n" |
|---|
| | 13 | "PO-Revision-Date: 2008-01-19 06:03+0100\n" |
|---|
| | 14 | "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n" |
|---|
| 15 | 15 | "Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n" |
|---|
| 16 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| … | … | |
| 70 | 70 | |
|---|
| 71 | 71 | #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 |
|---|
| 72 | | #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 |
|---|
| | 72 | #: src/libvlc-module.c:1408 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 |
|---|
| 73 | 73 | #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 |
|---|
| 74 | 74 | #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 |
|---|
| 75 | 75 | #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 |
|---|
| 76 | | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 |
|---|
| | 76 | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 |
|---|
| 77 | 77 | #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 |
|---|
| 78 | 78 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 |
|---|
| … | … | |
| 118 | 118 | msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku." |
|---|
| 119 | 119 | |
|---|
| 120 | | #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 |
|---|
| | 120 | #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1786 |
|---|
| 121 | 121 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 |
|---|
| 122 | 122 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 |
|---|
| … | … | |
| 130 | 130 | |
|---|
| 131 | 131 | #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 |
|---|
| 132 | | #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 |
|---|
| | 132 | #: src/libvlc-module.c:1456 modules/gui/macosx/extended.m:69 |
|---|
| 133 | 133 | #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 |
|---|
| 134 | 134 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 |
|---|
| 135 | | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 |
|---|
| | 135 | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515 |
|---|
| 136 | 136 | #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 |
|---|
| 137 | 137 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 |
|---|
| … | … | |
| 245 | 245 | msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie." |
|---|
| 246 | 246 | |
|---|
| 247 | | #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 |
|---|
| | 247 | #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1712 |
|---|
| 248 | 248 | #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 |
|---|
| 249 | 249 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 |
|---|
| … | … | |
| 348 | 348 | msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC" |
|---|
| 349 | 349 | |
|---|
| 350 | | #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 |
|---|
| | 350 | #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1856 |
|---|
| 351 | 351 | #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 |
|---|
| 352 | 352 | #: modules/demux/playlist/playlist.c:68 |
|---|
| … | … | |
| 355 | 355 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 |
|---|
| 356 | 356 | #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 |
|---|
| 357 | | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 |
|---|
| | 357 | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134 |
|---|
| 358 | 358 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 |
|---|
| 359 | 359 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 |
|---|
| … | … | |
| 375 | 375 | msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania" |
|---|
| 376 | 376 | |
|---|
| 377 | | #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 |
|---|
| | 377 | #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444 |
|---|
| 378 | 378 | msgid "Services discovery" |
|---|
| 379 | 379 | msgstr "Wykrywanie usług" |
|---|
| … | … | |
| 386 | 386 | "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania." |
|---|
| 387 | 387 | |
|---|
| 388 | | #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 |
|---|
| | 388 | #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1671 |
|---|
| 389 | 389 | #: modules/gui/macosx/prefs.m:121 |
|---|
| 390 | 390 | msgid "Advanced" |
|---|
| … | … | |
| 416 | 416 | |
|---|
| 417 | 417 | #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 |
|---|
| 418 | | #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 |
|---|
| | 418 | #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 |
|---|
| 419 | 419 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 |
|---|
| 420 | 420 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 |
|---|
| … | … | |
| 488 | 488 | #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 |
|---|
| 489 | 489 | msgid "Quick &Open File..." |
|---|
| 490 | | msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..." |
|---|
| | 490 | msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik..." |
|---|
| 491 | 491 | |
|---|
| 492 | 492 | #: include/vlc_intf_strings.h:34 |
|---|
| … | … | |
| 503 | 503 | |
|---|
| 504 | 504 | #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 |
|---|
| | 505 | #, fuzzy |
|---|
| 505 | 506 | msgid "Media Information..." |
|---|
| 506 | | msgstr "Informacje Mediów..." |
|---|
| | 507 | msgstr "Informacje..." |
|---|
| 507 | 508 | |
|---|
| 508 | 509 | #: include/vlc_intf_strings.h:42 |
|---|
| | 510 | #, fuzzy |
|---|
| 509 | 511 | msgid "Codec Information..." |
|---|
| 510 | | msgstr "Informacje Kodeku..." |
|---|
| | 512 | msgstr "Informacje..." |
|---|
| 511 | 513 | |
|---|
| 512 | 514 | #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 |
|---|
| … | … | |
| 520 | 522 | #: include/vlc_intf_strings.h:45 |
|---|
| 521 | 523 | msgid "Go to specific time..." |
|---|
| 522 | | msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..." |
|---|
| | 524 | msgstr "" |
|---|
| 523 | 525 | |
|---|
| 524 | 526 | #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 |
|---|
| | 527 | #, fuzzy |
|---|
| 525 | 528 | msgid "Bookmarks..." |
|---|
| 526 | | msgstr "Zakładki..." |
|---|
| | 529 | msgstr "Zakładki" |
|---|
| 527 | 530 | |
|---|
| 528 | 531 | #: include/vlc_intf_strings.h:47 |
|---|
| | 532 | #, fuzzy |
|---|
| 529 | 533 | msgid "VLM Configuration..." |
|---|
| 530 | | msgstr "Konfiguracja VLM..." |
|---|
| | 534 | msgstr "Wczytaj konfigurację" |
|---|
| 531 | 535 | |
|---|
| 532 | 536 | #: include/vlc_intf_strings.h:49 |
|---|
| … | … | |
| 539 | 543 | #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 |
|---|
| 540 | 544 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 |
|---|
| 541 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 |
|---|
| | 545 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436 |
|---|
| 542 | 546 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 |
|---|
| 543 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 |
|---|
| | 547 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 |
|---|
| 544 | 548 | #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 |
|---|
| 545 | 549 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 |
|---|
| … | … | |
| 556 | 560 | msgstr "Pobierz informacje" |
|---|
| 557 | 561 | |
|---|
| 558 | | #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 |
|---|
| | 562 | #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 |
|---|
| 559 | 563 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 |
|---|
| | 564 | #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42 |
|---|
| 560 | 565 | #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 |
|---|
| 561 | 566 | #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 |
|---|
| … | … | |
| 588 | 593 | |
|---|
| 589 | 594 | #: include/vlc_intf_strings.h:60 |
|---|
| | 595 | #, fuzzy |
|---|
| 590 | 596 | msgid "Open Folder..." |
|---|
| 591 | | msgstr "Otwórz folder..." |
|---|
| 592 | | |
|---|
| 593 | | #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 |
|---|
| | 597 | msgstr "Otwórz plik..." |
|---|
| | 598 | |
|---|
| | 599 | #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 |
|---|
| 594 | 600 | msgid "Repeat all" |
|---|
| 595 | 601 | msgstr "Powtórz wszystko" |
|---|
| … | … | |
| 603 | 609 | msgstr "Nie powtarzaj" |
|---|
| 604 | 610 | |
|---|
| 605 | | #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 |
|---|
| | 611 | #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301 |
|---|
| 606 | 612 | #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 |
|---|
| 607 | 613 | msgid "Random" |
|---|
| … | … | |
| 641 | 647 | msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..." |
|---|
| 642 | 648 | |
|---|
| 643 | | #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 |
|---|
| | 649 | #: include/vlc_intf_strings.h:81 |
|---|
| 644 | 650 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 |
|---|
| 645 | 651 | msgid "Search" |
|---|
| … | … | |
| 759 | 765 | msgstr "" |
|---|
| 760 | 766 | |
|---|
| 761 | | #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 |
|---|
| | 767 | #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 |
|---|
| 762 | 768 | msgid "Meta-information" |
|---|
| 763 | 769 | msgstr "Metainformacje" |
|---|
| … | … | |
| 818 | 824 | |
|---|
| 819 | 825 | #: src/audio_output/input.c:175 |
|---|
| | 826 | #, fuzzy |
|---|
| 820 | 827 | msgid "Replay gain" |
|---|
| 821 | | msgstr "Powtórz głośność" |
|---|
| | 828 | msgstr "Odtwarzaj listę" |
|---|
| 822 | 829 | |
|---|
| 823 | 830 | #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 |
|---|
| … | … | |
| 828 | 835 | |
|---|
| 829 | 836 | #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 |
|---|
| 830 | | #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 |
|---|
| 831 | | #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 |
|---|
| 832 | | #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 |
|---|
| 833 | | #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 |
|---|
| 834 | | #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 |
|---|
| 835 | | #: modules/codec/twolame.c:66 |
|---|
| | 837 | #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254 |
|---|
| | 838 | #: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190 |
|---|
| | 839 | #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462 |
|---|
| | 840 | #: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 |
|---|
| | 841 | #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 |
|---|
| | 842 | #: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 |
|---|
| 836 | 843 | msgid "Stereo" |
|---|
| 837 | 844 | msgstr "Stereo" |
|---|
| … | … | |
| 868 | 875 | msgstr "Zamiana kanałów stereo" |
|---|
| 869 | 876 | |
|---|
| | 877 | #: src/config/chain.c:332 src/misc/variables.c:1111 |
|---|
| | 878 | #, c-format |
|---|
| | 879 | msgid "" |
|---|
| | 880 | "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " |
|---|
| | 881 | "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" |
|---|
| | 882 | msgstr "" |
|---|
| | 883 | |
|---|
| | 884 | #: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 |
|---|
| | 885 | msgid "WARNING: Unsafe Playlist" |
|---|
| | 886 | msgstr "" |
|---|
| | 887 | |
|---|
| | 888 | #: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 |
|---|
| | 889 | #: modules/gui/macosx/update.m:111 |
|---|
| | 890 | msgid "Yes" |
|---|
| | 891 | msgstr "Tak" |
|---|
| | 892 | |
|---|
| | 893 | #: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 |
|---|
| | 894 | #: modules/gui/macosx/update.m:111 |
|---|
| | 895 | msgid "No" |
|---|
| | 896 | msgstr "Nie" |
|---|
| | 897 | |
|---|
| 870 | 898 | #: src/config/file.c:556 |
|---|
| 871 | 899 | msgid "key" |
|---|
| … | … | |
| 889 | 917 | |
|---|
| 890 | 918 | #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 |
|---|
| 891 | | #: src/playlist/loadsave.c:149 |
|---|
| | 919 | #: src/playlist/loadsave.c:141 |
|---|
| 892 | 920 | msgid "Media Library" |
|---|
| 893 | | msgstr "Biblioteka mediów" |
|---|
| | 921 | msgstr "Biblioteka Mediów" |
|---|
| 894 | 922 | |
|---|
| 895 | 923 | #: src/extras/getopt.c:633 |
|---|
| … | … | |
| 970 | 998 | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 |
|---|
| 971 | 999 | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 |
|---|
| 972 | | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 |
|---|
| 973 | | #: modules/stream_out/es.c:377 |
|---|
| | 1000 | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:366 |
|---|
| | 1001 | #: modules/stream_out/es.c:380 |
|---|
| 974 | 1002 | msgid "Streaming / Transcoding failed" |
|---|
| 975 | 1003 | msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się" |
|---|
| … | … | |
| 993 | 1021 | #, c-format |
|---|
| 994 | 1022 | msgid "%s [%s %d]" |
|---|
| 995 | | msgstr "%s [%s %d]" |
|---|
| | 1023 | msgstr "" |
|---|
| 996 | 1024 | |
|---|
| 997 | 1025 | #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 |
|---|
| … | … | |
| 1055 | 1083 | |
|---|
| 1056 | 1084 | #: src/input/es_out.c:2054 |
|---|
| 1057 | | #, c-format |
|---|
| | 1085 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 1058 | 1086 | msgid "%u Hz" |
|---|
| 1059 | | msgstr "%u Hz" |
|---|
| | 1087 | msgstr "%d Hz" |
|---|
| 1060 | 1088 | |
|---|
| 1061 | 1089 | #: src/input/es_out.c:2060 |
|---|
| … | … | |
| 1064 | 1092 | |
|---|
| 1065 | 1093 | #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 |
|---|
| 1066 | | #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 |
|---|
| | 1094 | #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 |
|---|
| 1067 | 1095 | msgid "Bitrate" |
|---|
| 1068 | 1096 | msgstr "Przepływność" |
|---|
| 1069 | 1097 | |
|---|
| 1070 | 1098 | #: src/input/es_out.c:2066 |
|---|
| 1071 | | #, c-format |
|---|
| | 1099 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 1072 | 1100 | msgid "%u kb/s" |
|---|
| 1073 | | msgstr "%u kb/s" |
|---|
| | 1101 | msgstr "%d kb/s" |
|---|
| 1074 | 1102 | |
|---|
| 1075 | 1103 | #: src/input/es_out.c:2077 |
|---|
| … | … | |
| 1113 | 1141 | #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 |
|---|
| 1114 | 1142 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 |
|---|
| 1115 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 |
|---|
| | 1143 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306 |
|---|
| 1116 | 1144 | #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 |
|---|
| 1117 | 1145 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 |
|---|
| … | … | |
| 1120 | 1148 | msgstr "Tytuł" |
|---|
| 1121 | 1149 | |
|---|
| 1122 | | #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 |
|---|
| | 1150 | #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 |
|---|
| 1123 | 1151 | msgid "Artist" |
|---|
| 1124 | | msgstr "Artysta" |
|---|
| | 1152 | msgstr "Wykonawca" |
|---|
| 1125 | 1153 | |
|---|
| 1126 | 1154 | #: src/input/meta.c:44 |
|---|
| … | … | |
| 1137 | 1165 | |
|---|
| 1138 | 1166 | #: src/input/meta.c:47 |
|---|
| | 1167 | #, fuzzy |
|---|
| 1139 | 1168 | msgid "Track number" |
|---|
| 1140 | | msgstr "Numer utworu" |
|---|
| | 1169 | msgstr "Numer ścieżki" |
|---|
| 1141 | 1170 | |
|---|
| 1142 | 1171 | #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 |
|---|
| | 1172 | #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 |
|---|
| 1143 | 1173 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 |
|---|
| 1144 | 1174 | msgid "Description" |
|---|
| … | … | |
| 1176 | 1206 | |
|---|
| 1177 | 1207 | #: src/input/meta.c:57 |
|---|
| | 1208 | #, fuzzy |
|---|
| 1178 | 1209 | msgid "Artwork URL" |
|---|
| 1179 | | msgstr "Adres dzieła" |
|---|
| | 1210 | msgstr "Adres autora" |
|---|
| 1180 | 1211 | |
|---|
| 1181 | 1212 | #: src/input/meta.c:58 |
|---|
| | 1213 | #, fuzzy |
|---|
| 1182 | 1214 | msgid "Track ID" |
|---|
| 1183 | | msgstr "ID ścieżki" |
|---|
| | 1215 | msgstr "Anuluj " |
|---|
| 1184 | 1216 | |
|---|
| 1185 | 1217 | #: src/input/var.c:118 |
|---|
| … | … | |
| 1237 | 1269 | |
|---|
| 1238 | 1270 | #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 |
|---|
| 1239 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 |
|---|
| | 1271 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:620 |
|---|
| 1240 | 1272 | #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 |
|---|
| 1241 | 1273 | msgid "Next chapter" |
|---|
| … | … | |
| 1243 | 1275 | |
|---|
| 1244 | 1276 | #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 |
|---|
| 1245 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 |
|---|
| | 1277 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 |
|---|
| 1246 | 1278 | #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 |
|---|
| 1247 | 1279 | msgid "Previous chapter" |
|---|
| … | … | |
| 1253 | 1285 | msgstr "Plik/nośnik: %s" |
|---|
| 1254 | 1286 | |
|---|
| 1255 | | #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 |
|---|
| 1256 | | #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 |
|---|
| | 1287 | #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364 |
|---|
| | 1288 | #: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 |
|---|
| 1257 | 1289 | #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 |
|---|
| 1258 | 1290 | #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 |
|---|
| … | … | |
| 1260 | 1292 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 |
|---|
| 1261 | 1293 | #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 |
|---|
| 1262 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 |
|---|
| 1263 | | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 |
|---|
| | 1294 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099 |
|---|
| | 1295 | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 |
|---|
| 1264 | 1296 | #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 |
|---|
| 1265 | 1297 | msgid "Cancel" |
|---|
| 1266 | 1298 | msgstr "Anuluj" |
|---|
| 1267 | 1299 | |
|---|
| 1268 | | #: src/interface/interaction.c:361 |
|---|
| 1269 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 |
|---|
| 1270 | | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 |
|---|
| | 1300 | #: src/interface/interaction.c:363 |
|---|
| | 1301 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 |
|---|
| | 1302 | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:517 |
|---|
| 1271 | 1303 | msgid "Ok" |
|---|
| 1272 | 1304 | msgstr "Ok" |
|---|
| … | … | |
| 1551 | 1583 | #: src/libvlc-module.c:162 |
|---|
| 1552 | 1584 | msgid "This stream will always be opened at VLC startup." |
|---|
| 1553 | | msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC." |
|---|
| | 1585 | msgstr "Ten strumień będzie zawsze otwierany przy uruchamianiu VLC." |
|---|
| 1554 | 1586 | |
|---|
| 1555 | 1587 | #: src/libvlc-module.c:165 |
|---|
| … | … | |
| 1773 | 1805 | |
|---|
| 1774 | 1806 | #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 |
|---|
| 1775 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 |
|---|
| | 1807 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442 |
|---|
| 1776 | 1808 | msgid "On" |
|---|
| 1777 | 1809 | msgstr "Włączone" |
|---|
| … | … | |
| 1793 | 1825 | #: src/libvlc-module.c:279 |
|---|
| 1794 | 1826 | msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." |
|---|
| 1795 | | msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)" |
|---|
| | 1827 | msgstr "To dodaje moduły wizualizacyjne (spectrum analyzer, itd.)." |
|---|
| 1796 | 1828 | |
|---|
| 1797 | 1829 | #: src/libvlc-module.c:283 |
|---|
| | 1830 | #, fuzzy |
|---|
| 1798 | 1831 | msgid "Replay gain mode" |
|---|
| 1799 | | msgstr "Tryb normalizacji głośności" |
|---|
| | 1832 | msgstr "moduł wejścia VCD" |
|---|
| 1800 | 1833 | |
|---|
| 1801 | 1834 | #: src/libvlc-module.c:285 |
|---|
| | 1835 | #, fuzzy |
|---|
| 1802 | 1836 | msgid "Select the replay gain mode" |
|---|
| 1803 | | msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności" |
|---|
| | 1837 | msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki." |
|---|
| 1804 | 1838 | |
|---|
| 1805 | 1839 | #: src/libvlc-module.c:287 |
|---|
| | 1840 | #, fuzzy |
|---|
| 1806 | 1841 | msgid "Replay preamp" |
|---|
| 1807 | | msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia" |
|---|
| | 1842 | msgstr "Odtwarza strumień" |
|---|
| 1808 | 1843 | |
|---|
| 1809 | 1844 | #: src/libvlc-module.c:289 |
|---|
| … | … | |
| 1812 | 1847 | "replay gain information" |
|---|
| 1813 | 1848 | msgstr "" |
|---|
| 1814 | | "Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w " |
|---|
| 1815 | | "trybie normalizacji głośności" |
|---|
| 1816 | 1849 | |
|---|
| 1817 | 1850 | #: src/libvlc-module.c:292 |
|---|
| | 1851 | #, fuzzy |
|---|
| 1818 | 1852 | msgid "Default replay gain" |
|---|
| 1819 | | msgstr "Domyślna normalizacja głośności" |
|---|
| | 1853 | msgstr "Usuń" |
|---|
| 1820 | 1854 | |
|---|
| 1821 | 1855 | #: src/libvlc-module.c:294 |
|---|
| 1822 | 1856 | msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" |
|---|
| 1823 | 1857 | msgstr "" |
|---|
| 1824 | | "Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie " |
|---|
| 1825 | | "posiadających takiej informacji" |
|---|
| 1826 | 1858 | |
|---|
| 1827 | 1859 | #: src/libvlc-module.c:296 |
|---|
| 1828 | 1860 | #, fuzzy |
|---|
| 1829 | 1861 | msgid "Peak protection" |
|---|
| 1830 | | msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" |
|---|
| | 1862 | msgstr "Redukcja szumów" |
|---|
| 1831 | 1863 | |
|---|
| 1832 | 1864 | #: src/libvlc-module.c:298 |
|---|
| 1833 | 1865 | msgid "Protect against sound clipping" |
|---|
| 1834 | | msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" |
|---|
| | 1866 | msgstr "" |
|---|
| 1835 | 1867 | |
|---|
| 1836 | 1868 | #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 |
|---|
| 1837 | 1869 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 |
|---|
| 1838 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 |
|---|
| | 1870 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:203 |
|---|
| 1839 | 1871 | #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 |
|---|
| 1840 | 1872 | msgid "None" |
|---|
| … | … | |
| 1845 | 1877 | #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 |
|---|
| 1846 | 1878 | #: modules/access/vcdx/info.c:287 |
|---|
| 1847 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 |
|---|
| | 1879 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330 |
|---|
| 1848 | 1880 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 |
|---|
| 1849 | 1881 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 |
|---|
| … | … | |
| 1869 | 1901 | "automatically select the best method available." |
|---|
| 1870 | 1902 | msgstr "" |
|---|
| 1871 | | "Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie " |
|---|
| 1872 | | "wybierana jest najlepsza metoda." |
|---|
| 1873 | 1903 | |
|---|
| 1874 | 1904 | #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 |
|---|
| … | … | |
| 1882 | 1912 | "not take place, thus saving some processing power." |
|---|
| 1883 | 1913 | msgstr "" |
|---|
| | 1914 | "Można zupełnie wyłączyć wyjście obrazu. Dekodowanie obrazu nie będzie " |
|---|
| | 1915 | "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora." |
|---|
| 1884 | 1916 | |
|---|
| 1885 | 1917 | #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 |
|---|
| … | … | |
| 1894 | 1926 | "characteristics." |
|---|
| 1895 | 1927 | msgstr "" |
|---|
| | 1928 | "Możesz podać szerokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości " |
|---|
| | 1929 | "obrazu." |
|---|
| 1896 | 1930 | |
|---|
| 1897 | 1931 | #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 |
|---|
| … | … | |
| 1906 | 1940 | "video characteristics." |
|---|
| 1907 | 1941 | msgstr "" |
|---|
| | 1942 | "Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości " |
|---|
| | 1943 | "obrazu." |
|---|
| 1908 | 1944 | |
|---|
| 1909 | 1945 | #: src/libvlc-module.c:335 |
|---|
| … | … | |
| 1915 | 1951 | "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " |
|---|
| 1916 | 1952 | "coordinate)." |
|---|
| 1917 | | msgstr "" |
|---|
| | 1953 | msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna X)." |
|---|
| 1918 | 1954 | |
|---|
| 1919 | 1955 | #: src/libvlc-module.c:340 |
|---|
| … | … | |
| 1925 | 1961 | "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " |
|---|
| 1926 | 1962 | "coordinate)." |
|---|
| 1927 | | msgstr "" |
|---|
| | 1963 | msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna Y)." |
|---|
| 1928 | 1964 | |
|---|
| 1929 | 1965 | #: src/libvlc-module.c:345 |
|---|
| … | … | |
| 1936 | 1972 | "interface)." |
|---|
| 1937 | 1973 | msgstr "" |
|---|
| | 1974 | "Dowolny tytuł dla okna obrazu (w wypadku gdy obraz nie jest złączony z " |
|---|
| | 1975 | "interfejsem)." |
|---|
| 1938 | 1976 | |
|---|
| 1939 | 1977 | #: src/libvlc-module.c:350 |
|---|
| 1940 | 1978 | msgid "Video alignment" |
|---|
| 1941 | | msgstr "Pozycja obrazu" |
|---|
| | 1979 | msgstr "Pozycja obrazu wideo" |
|---|
| 1942 | 1980 | |
|---|
| 1943 | 1981 | #: src/libvlc-module.c:352 |
|---|
| … | … | |
| 1947 | 1985 | "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." |
|---|
| 1948 | 1986 | msgstr "" |
|---|
| | 1987 | "Ustaw wyrównanie obrazu w jego oknie. Domyślnie (0) będzie po środku " |
|---|
| | 1988 | "(0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych " |
|---|
| | 1989 | "parametrów, n.p. 6=4+2 oznacza góra-prawa)." |
|---|
| 1949 | 1990 | |
|---|
| 1950 | 1991 | #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 |
|---|
| … | … | |
| 1964 | 2005 | #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 |
|---|
| 1965 | 2006 | msgid "Top" |
|---|
| 1966 | | msgstr "Na górze" |
|---|
| | 2007 | msgstr "W górze" |
|---|
| 1967 | 2008 | |
|---|
| 1968 | 2009 | #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 |
|---|
| … | … | |
| 1972 | 2013 | #: modules/video_filter/rss.c:162 |
|---|
| 1973 | 2014 | msgid "Bottom" |
|---|
| 1974 | | msgstr "Na dole" |
|---|
| | 2015 | msgstr "W dole" |
|---|
| 1975 | 2016 | |
|---|
| 1976 | 2017 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 1980 | 2021 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 1981 | 2022 | msgid "Top-Left" |
|---|
| 1982 | | msgstr "Na górze po lewej" |
|---|
| | 2023 | msgstr "W górze po lewej" |
|---|
| 1983 | 2024 | |
|---|
| 1984 | 2025 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 1988 | 2029 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 1989 | 2030 | msgid "Top-Right" |
|---|
| 1990 | | msgstr "Na górze po prawej" |
|---|
| | 2031 | msgstr "W górze po prawej" |
|---|
| 1991 | 2032 | |
|---|
| 1992 | 2033 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 1996 | 2037 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 1997 | 2038 | msgid "Bottom-Left" |
|---|
| 1998 | | msgstr "Na dole po lewej" |
|---|
| | 2039 | msgstr "W dole po lewej" |
|---|
| 1999 | 2040 | |
|---|
| 2000 | 2041 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 2004 | 2045 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 2005 | 2046 | msgid "Bottom-Right" |
|---|
| 2006 | | msgstr "Na dole po prawej" |
|---|
| | 2047 | msgstr "W dole po prawej" |
|---|
| 2007 | 2048 | |
|---|
| 2008 | 2049 | #: src/libvlc-module.c:360 |
|---|
| 2009 | 2050 | msgid "Zoom video" |
|---|
| 2010 | | msgstr "Skalowanie obrazu" |
|---|
| | 2051 | msgstr "Powiększenie obrazu" |
|---|
| 2011 | 2052 | |
|---|
| 2012 | 2053 | #: src/libvlc-module.c:362 |
|---|
| 2013 | 2054 | msgid "You can zoom the video by the specified factor." |
|---|
| 2014 | | msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." |
|---|
| | 2055 | msgstr "Można powiększyć obraz używając określonego mnożnika." |
|---|
| 2015 | 2056 | |
|---|
| 2016 | 2057 | #: src/libvlc-module.c:364 |
|---|
| … | … | |
| 2023 | 2064 | "save some processing power." |
|---|
| 2024 | 2065 | msgstr "" |
|---|
| | 2066 | "Wyjście obrazu w skali szarości. Jeżeli informacje kolorów nie będą " |
|---|
| | 2067 | "dekodowane, zmniejszy to trochę obciążenie procesora." |
|---|
| 2025 | 2068 | |
|---|
| 2026 | 2069 | #: src/libvlc-module.c:369 |
|---|
| 2027 | 2070 | msgid "Embedded video" |
|---|
| 2028 | | msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem" |
|---|
| | 2071 | msgstr "Wstawiony obraz video" |
|---|
| 2029 | 2072 | |
|---|
| 2030 | 2073 | #: src/libvlc-module.c:371 |
|---|
| | 2074 | #, fuzzy |
|---|
| 2031 | 2075 | msgid "Embed the video output in the main interface." |
|---|
| 2032 | | msgstr "" |
|---|
| | 2076 | msgstr "Umieść obraz w interfejsie" |
|---|
| 2033 | 2077 | |
|---|
| 2034 | 2078 | #: src/libvlc-module.c:373 |
|---|
| … | … | |
| 2038 | 2082 | #: src/libvlc-module.c:375 |
|---|
| 2039 | 2083 | msgid "Start video in fullscreen mode" |
|---|
| 2040 | | msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie" |
|---|
| | 2084 | msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie obrazu w pełnym ekranie" |
|---|
| 2041 | 2085 | |
|---|
| 2042 | 2086 | #: src/libvlc-module.c:377 |
|---|
| 2043 | 2087 | msgid "Overlay video output" |
|---|
| 2044 | | msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)" |
|---|
| | 2088 | msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay" |
|---|
| 2045 | 2089 | |
|---|
| 2046 | 2090 | #: src/libvlc-module.c:379 |
|---|
| … | … | |
| 2049 | 2093 | "to render video directly). VLC will try to use it by default." |
|---|
| 2050 | 2094 | msgstr "" |
|---|
| | 2095 | "Overlay jest to przyspieszenie hardwarowe twojej katy graficznej (umożliwia " |
|---|
| | 2096 | "bezpośredniego wyświetlania obrazu na ekranie). VLC próbuje używać tej opcji " |
|---|
| | 2097 | "domyślnie." |
|---|
| 2051 | 2098 | |
|---|
| 2052 | 2099 | #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 |
|---|
| … | … | |
| 2057 | 2104 | #: src/libvlc-module.c:384 |
|---|
| 2058 | 2105 | msgid "Always place the video window on top of other windows." |
|---|
| 2059 | | msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami." |
|---|
| | 2106 | msgstr "Umieszczaj okno obrazu zawsze nad innymi oknami." |
|---|
| 2060 | 2107 | |
|---|
| 2061 | 2108 | #: src/libvlc-module.c:386 |
|---|
| | 2109 | #, fuzzy |
|---|
| 2062 | 2110 | msgid "Show media title on video." |
|---|
| 2063 | | msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie." |
|---|
| | 2111 | msgstr "Nakładki/Napisy" |
|---|
| 2064 | 2112 | |
|---|
| 2065 | 2113 | #: src/libvlc-module.c:388 |
|---|
| | 2114 | #, fuzzy |
|---|
| 2066 | 2115 | msgid "Display the title of the video on top of the movie." |
|---|
| 2067 | | msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu." |
|---|
| | 2116 | msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami." |
|---|
| 2068 | 2117 | |
|---|
| 2069 | 2118 | #: src/libvlc-module.c:390 |
|---|
| 2070 | 2119 | msgid "Show video title for x miliseconds." |
|---|
| 2071 | | msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund." |
|---|
| | 2120 | msgstr "" |
|---|
| 2072 | 2121 | |
|---|
| 2073 | 2122 | #: src/libvlc-module.c:392 |
|---|
| 2074 | 2123 | msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" |
|---|
| 2075 | | msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" |
|---|
| | 2124 | msgstr "" |
|---|
| 2076 | 2125 | |
|---|
| 2077 | 2126 | #: src/libvlc-module.c:394 |
|---|
| | 2127 | #, fuzzy |
|---|
| 2078 | 2128 | msgid "Position of video title." |
|---|
| 2079 | | msgstr "Pozycja tytułu obrazu" |
|---|
| | 2129 | msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)" |
|---|
| 2080 | 2130 | |
|---|
| 2081 | 2131 | #: src/libvlc-module.c:396 |
|---|
| … | … | |
| 2085 | 2135 | #: src/libvlc-module.c:403 |
|---|
| 2086 | 2136 | msgid "Disable screensaver" |
|---|
| 2087 | | msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu" |
|---|
| | 2137 | msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu" |
|---|
| 2088 | 2138 | |
|---|
| 2089 | 2139 | #: src/libvlc-module.c:404 |
|---|
| 2090 | 2140 | msgid "Disable the screensaver during video playback." |
|---|
| 2091 | | msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| | 2141 | msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| 2092 | 2142 | |
|---|
| 2093 | 2143 | #: src/libvlc-module.c:406 |
|---|
| 2094 | 2144 | #, fuzzy |
|---|
| 2095 | 2145 | msgid "Inhibits the power management daemon during playback." |
|---|
| 2096 | | msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| | 2146 | msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| 2097 | 2147 | |
|---|
| 2098 | 2148 | #: src/libvlc-module.c:407 |
|---|
| 2099 | | #, fuzzy |
|---|
| 2100 | 2149 | msgid "" |
|---|
| 2101 | 2150 | "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " |
|---|
| 2102 | 2151 | "computer being suspended because of inactivity." |
|---|
| 2103 | | msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| | 2152 | msgstr "" |
|---|
| 2104 | 2153 | |
|---|
| 2105 | 2154 | #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 |
|---|
| … | … | |
| 2112 | 2161 | "giving a \"minimal\" window." |
|---|
| 2113 | 2162 | msgstr "" |
|---|
| | 2163 | "VLC może zapobiec tworzenia nagłówki okna, ramki, itd... wokół obrazu, żeby " |
|---|
| | 2164 | "otrzymać \"minimalne\" okno." |
|---|
| 2114 | 2165 | |
|---|
| 2115 | 2166 | #: src/libvlc-module.c:415 |
|---|
| … | … | |
| 2122 | 2173 | "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." |
|---|
| 2123 | 2174 | msgstr "" |
|---|
| | 2175 | "To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład " |
|---|
| | 2176 | "nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu." |
|---|
| 2124 | 2177 | |
|---|
| 2125 | 2178 | #: src/libvlc-module.c:421 |
|---|
| … | … | |
| 2128 | 2181 | |
|---|
| 2129 | 2182 | #: src/libvlc-module.c:423 |
|---|
| | 2183 | #, fuzzy |
|---|
| 2130 | 2184 | msgid "" |
|---|
| 2131 | 2185 | "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " |
|---|
| 2132 | 2186 | "instance deinterlacing, or distortthe video." |
|---|
| 2133 | 2187 | msgstr "" |
|---|
| | 2188 | "To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład " |
|---|
| | 2189 | "nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu." |
|---|
| 2134 | 2190 | |
|---|
| 2135 | 2191 | #: src/libvlc-module.c:427 |
|---|
| 2136 | 2192 | msgid "Video snapshot directory (or filename)" |
|---|
| 2137 | | msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)" |
|---|
| | 2193 | msgstr "Folder zrzutów obrazu wideo (lub plik)" |
|---|
| 2138 | 2194 | |
|---|
| 2139 | 2195 | #: src/libvlc-module.c:429 |
|---|
| 2140 | 2196 | msgid "Directory where the video snapshots will be stored." |
|---|
| 2141 | | msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." |
|---|
| | 2197 | msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu." |
|---|
| 2142 | 2198 | |
|---|
| 2143 | 2199 | #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 |
|---|
| 2144 | 2200 | msgid "Video snapshot file prefix" |
|---|
| 2145 | | msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video" |
|---|
| | 2201 | msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu wideo" |
|---|
| 2146 | 2202 | |
|---|
| 2147 | 2203 | #: src/libvlc-module.c:435 |
|---|
| 2148 | 2204 | msgid "Video snapshot format" |
|---|
| 2149 | | msgstr "Format zrzutów obrazu video" |
|---|
| | 2205 | msgstr "Format zrzutów obrazu wideo" |
|---|
| 2150 | 2206 | |
|---|
| 2151 | 2207 | #: src/libvlc-module.c:437 |
|---|
| 2152 | 2208 | msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" |
|---|
| 2153 | | msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." |
|---|
| | 2209 | msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu." |
|---|
| 2154 | 2210 | |
|---|
| 2155 | 2211 | #: src/libvlc-module.c:439 |
|---|
| … | … | |
| 2159 | 2215 | #: src/libvlc-module.c:441 |
|---|
| 2160 | 2216 | msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." |
|---|
| 2161 | | msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." |
|---|
| | 2217 | msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu w górnym lewym rogu ekranu." |
|---|
| 2162 | 2218 | |
|---|
| 2163 | 2219 | #: src/libvlc-module.c:443 |
|---|
| 2164 | 2220 | msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" |
|---|
| 2165 | | msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu" |
|---|
| | 2221 | msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu" |
|---|
| 2166 | 2222 | |
|---|
| 2167 | 2223 | #: src/libvlc-module.c:445 |
|---|
| 2168 | 2224 | msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" |
|---|
| 2169 | | msgstr "" |
|---|
| | 2225 | msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu dla określenia zrzuta" |
|---|
| 2170 | 2226 | |
|---|
| 2171 | 2227 | #: src/libvlc-module.c:447 |
|---|
| … | … | |
| 2180 | 2236 | "pixels." |
|---|
| 2181 | 2237 | msgstr "" |
|---|
| 2182 | | "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " |
|---|
| 2183 | | "charakterystyki obrazu." |
|---|
| | 2238 | "Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości " |
|---|
| | 2239 | "obrazu." |
|---|
| 2184 | 2240 | |
|---|
| 2185 | 2241 | #: src/libvlc-module.c:452 |
|---|
| … | … | |
| 2206 | 2262 | "16:9, etc.) expressing the global image aspect." |
|---|
| 2207 | 2263 | msgstr "" |
|---|
| | 2264 | "To wymusza kadrowanie źródła obrazu. Dozwolone formaty to x:y (4:3, 16:9, " |
|---|
| | 2265 | "itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu." |
|---|
| 2208 | 2266 | |
|---|
| 2209 | 2267 | #: src/libvlc-module.c:463 |
|---|
| … | … | |
| 2219 | 2277 | "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." |
|---|
| 2220 | 2278 | msgstr "" |
|---|
| | 2279 | "To wymusza stosunek rozmiaru źródła. Na przykład, niektóre płyty DVD żądają " |
|---|
| | 2280 | "rozmiaru 16:9 gdyż są rzeczywiście w 4:3. Może to być też wskazówką dla VLC " |
|---|
| | 2281 | "gdy film nie posiada żadnej informacji o stosunku rozmiarów. Dozwolone " |
|---|
| | 2282 | "formaty to x:y (4:3, 16:9, itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu albo " |
|---|
| | 2283 | "liczba zmiennoprzecinkowa (1.25, 1.3333, itp.) żeby określić szerokość " |
|---|
| | 2284 | "pikseli." |
|---|
| 2221 | 2285 | |
|---|
| 2222 | 2286 | #: src/libvlc-module.c:472 |
|---|
| … | … | |
| 2229 | 2293 | "crop ratios list." |
|---|
| 2230 | 2294 | msgstr "" |
|---|
| | 2295 | "Lista proporcji kadrowania dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy " |
|---|
| | 2296 | "proporcji kadrowania w interfejsie." |
|---|
| 2231 | 2297 | |
|---|
| 2232 | 2298 | #: src/libvlc-module.c:477 |
|---|
| … | … | |
| 2239 | 2305 | "aspect ratio list." |
|---|
| 2240 | 2306 | msgstr "" |
|---|
| | 2307 | "Lista stosunków rozmiaru dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy " |
|---|
| | 2308 | "stosunków rozmiaru w interfejsie." |
|---|
| 2241 | 2309 | |
|---|
| 2242 | 2310 | #: src/libvlc-module.c:482 |
|---|
| … | … | |
| 2250 | 2318 | "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." |
|---|
| 2251 | 2319 | msgstr "" |
|---|
| | 2320 | "To pozwala na poprawne używanie formatu obrazu HDTV-1080 nawet jeśli enkoder " |
|---|
| | 2321 | "ustalił wysokość na 1088 linijek. Powinieneś wyłączyć tą opcje tylko wtedy, " |
|---|
| | 2322 | "jeśli twój obraz ma niestandardowy format potrzebujący wszystkie 1088 " |
|---|
| | 2323 | "linijek." |
|---|
| 2252 | 2324 | |
|---|
| 2253 | 2325 | #: src/libvlc-module.c:489 |
|---|
| 2254 | 2326 | msgid "Monitor pixel aspect ratio" |
|---|
| 2255 | | msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora" |
|---|
| | 2327 | msgstr "Współczynnik proporcji pikseli monitora" |
|---|
| 2256 | 2328 | |
|---|
| 2257 | 2329 | #: src/libvlc-module.c:491 |
|---|
| … | … | |
| 2261 | 2333 | "order to keep proportions." |
|---|
| 2262 | 2334 | msgstr "" |
|---|
| | 2335 | "To wymusza stosunek rozmiaru monitora. Większość monitorów ma kwadratowe " |
|---|
| | 2336 | "piksele (1:1). Jeśli masz ekran 16:9 to możesz zmienić to na 4:3 żeby " |
|---|
| | 2337 | "zachować proporcje." |
|---|
| 2263 | 2338 | |
|---|
| 2264 | 2339 | #: src/libvlc-module.c:495 |
|---|
| … | … | |
| 2267 | 2342 | |
|---|
| 2268 | 2343 | #: src/libvlc-module.c:497 |
|---|
| | 2344 | #, fuzzy |
|---|
| 2269 | 2345 | msgid "" |
|---|
| 2270 | 2346 | "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " |
|---|
| 2271 | 2347 | "computer is not powerful enough" |
|---|
| 2272 | 2348 | msgstr "" |
|---|
| | 2349 | "Ta opcja umożliwia pomijanie klatek w strumieniu MPEG2. Pomijanie klatek " |
|---|
| | 2350 | "zdarza się gdy twój komputer jest za słaby." |
|---|
| 2273 | 2351 | |
|---|
| 2274 | 2352 | #: src/libvlc-module.c:500 |
|---|
| … | … | |
| 2281 | 2359 | "intended display date)." |
|---|
| 2282 | 2360 | msgstr "" |
|---|
| | 2361 | "Opuszczaj za późne klatki w obrazie (próba dorównania obrazu z dźwiękiem)." |
|---|
| 2283 | 2362 | |
|---|
| 2284 | 2363 | #: src/libvlc-module.c:505 |
|---|
| … | … | |
| 2291 | 2370 | "synchronization mechanism." |
|---|
| 2292 | 2371 | msgstr "" |
|---|
| | 2372 | "Zapobiega to zapychania raportu komunikatów z debugiem przez synchronizacje " |
|---|
| | 2373 | "wyjścia obrazu." |
|---|
| 2293 | 2374 | |
|---|
| 2294 | 2375 | #: src/libvlc-module.c:516 |
|---|
| … | … | |
| 2307 | 2388 | #: src/libvlc-module.c:524 |
|---|
| 2308 | 2389 | msgid "Clock reference average counter" |
|---|
| 2309 | | msgstr "Licznik sterowany zegarem" |
|---|
| | 2390 | msgstr "" |
|---|
| 2310 | 2391 | |
|---|
| 2311 | 2392 | #: src/libvlc-module.c:526 |
|---|
| … | … | |
| 2314 | 2395 | "to 10000." |
|---|
| 2315 | 2396 | msgstr "" |
|---|
| 2316 | | "W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego " |
|---|
| 2317 | | "niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000." |
|---|
| 2318 | 2397 | |
|---|
| 2319 | 2398 | #: src/libvlc-module.c:529 |
|---|
| … | … | |
| 2329 | 2408 | #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 |
|---|
| 2330 | 2409 | msgid "Network synchronisation" |
|---|
| 2331 | | msgstr "Synchronizacja sieciowa" |
|---|
| | 2410 | msgstr "Synchronizacja sieci" |
|---|
| 2332 | 2411 | |
|---|
| 2333 | 2412 | #: src/libvlc-module.c:536 |
|---|
| … | … | |
| 2337 | 2416 | msgstr "" |
|---|
| 2338 | 2417 | |
|---|
| 2339 | | #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 |
|---|
| | 2418 | #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 |
|---|
| 2340 | 2419 | #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 |
|---|
| 2341 | 2420 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 |
|---|
| 2342 | 2421 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 |
|---|
| 2343 | | #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 |
|---|
| | 2422 | #: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100 |
|---|
| 2344 | 2423 | #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 |
|---|
| 2345 | 2424 | #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 |
|---|
| 2346 | | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 |
|---|
| | 2425 | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512 |
|---|
| 2347 | 2426 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 |
|---|
| 2348 | 2427 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 |
|---|
| … | … | |
| 2367 | 2446 | #: src/libvlc-module.c:546 |
|---|
| 2368 | 2447 | msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." |
|---|
| 2369 | | msgstr "" |
|---|
| 2370 | | "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234." |
|---|
| | 2448 | msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234." |
|---|
| 2371 | 2449 | |
|---|
| 2372 | 2450 | #: src/libvlc-module.c:548 |
|---|
| … | … | |
| 2382 | 2460 | #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 |
|---|
| 2383 | 2461 | msgid "Hop limit (TTL)" |
|---|
| 2384 | | msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)" |
|---|
| | 2462 | msgstr "" |
|---|
| 2385 | 2463 | |
|---|
| 2386 | 2464 | #: src/libvlc-module.c:557 |
|---|
| … | … | |
| 2392 | 2470 | |
|---|
| 2393 | 2471 | #: src/libvlc-module.c:561 |
|---|
| | 2472 | #, fuzzy |
|---|
| 2394 | 2473 | msgid "Multicast output interface" |
|---|
| 2395 | | msgstr "Interfejs wyjścia Multicast" |
|---|
| | 2474 | msgstr "Interfejs wyjścia IPv6 Multicast" |
|---|
| 2396 | 2475 | |
|---|
| 2397 | 2476 | #: src/libvlc-module.c:563 |
|---|
| … | … | |
| 2401 | 2480 | #: src/libvlc-module.c:565 |
|---|
| 2402 | 2481 | msgid "IPv4 multicast output interface address" |
|---|
| 2403 | | msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast" |
|---|
| | 2482 | msgstr "" |
|---|
| 2404 | 2483 | |
|---|
| 2405 | 2484 | #: src/libvlc-module.c:567 |
|---|
| … | … | |
| 2411 | 2490 | #: src/libvlc-module.c:570 |
|---|
| 2412 | 2491 | msgid "DiffServ Code Point" |
|---|
| 2413 | | msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)" |
|---|
| | 2492 | msgstr "" |
|---|
| 2414 | 2493 | |
|---|
| 2415 | 2494 | #: src/libvlc-module.c:571 |
|---|
| … | … | |
| 2488 | 2567 | #: src/libvlc-module.c:618 |
|---|
| 2489 | 2568 | msgid "Input repetitions" |
|---|
| 2490 | | msgstr "Liczba powtórzeń wejścia" |
|---|
| | 2569 | msgstr "Liczba powtórek wejścia" |
|---|
| 2491 | 2570 | |
|---|
| 2492 | 2571 | #: src/libvlc-module.c:620 |
|---|
| 2493 | 2572 | msgid "Number of time the same input will be repeated" |
|---|
| 2494 | | msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia" |
|---|
| | 2573 | msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane" |
|---|
| 2495 | 2574 | |
|---|
| 2496 | 2575 | #: src/libvlc-module.c:622 |
|---|
| … | … | |
| 2511 | 2590 | |
|---|
| 2512 | 2591 | #: src/libvlc-module.c:630 |
|---|
| | 2592 | #, fuzzy |
|---|
| 2513 | 2593 | msgid "Run time" |
|---|
| 2514 | | msgstr "Czas odtwarzania" |
|---|
| | 2594 | msgstr "Rundi" |
|---|
| 2515 | 2595 | |
|---|
| 2516 | 2596 | #: src/libvlc-module.c:632 |
|---|
| | 2597 | #, fuzzy |
|---|
| 2517 | 2598 | msgid "The stream will run this duration (in seconds)." |
|---|
| 2518 | | msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)." |
|---|
| | 2599 | msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." |
|---|
| 2519 | 2600 | |
|---|
| 2520 | 2601 | #: src/libvlc-module.c:634 |
|---|
| 2521 | 2602 | msgid "Input list" |
|---|
| 2522 | | msgstr "Lista wejść" |
|---|
| | 2603 | msgstr "Lista wejścia" |
|---|
| 2523 | 2604 | |
|---|
| 2524 | 2605 | #: src/libvlc-module.c:636 |
|---|
| … | … | |
| 2530 | 2611 | #: src/libvlc-module.c:639 |
|---|
| 2531 | 2612 | msgid "Input slave (experimental)" |
|---|
| 2532 | | msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)" |
|---|
| | 2613 | msgstr "" |
|---|
| 2533 | 2614 | |
|---|
| 2534 | 2615 | #: src/libvlc-module.c:641 |
|---|
| … | … | |
| 2578 | 2659 | msgstr "" |
|---|
| 2579 | 2660 | |
|---|
| 2580 | | #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 |
|---|
| | 2661 | #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1549 src/text/iso-639_def.h:143 |
|---|
| 2581 | 2662 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 |
|---|
| 2582 | 2663 | #: modules/stream_out/transcode.c:281 |
|---|
| … | … | |
| 2648 | 2729 | "found in the current directory." |
|---|
| 2649 | 2730 | msgstr "" |
|---|
| 2650 | | "Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami " |
|---|
| 2651 | | "nie można znaleźć w bieżącym folderze." |
|---|
| | 2731 | "Szukaj pliku napisów też w tych częściach, jeżeli twojego pliku z napisami " |
|---|
| | 2732 | "nie można znaleźć w aktualnym folderze." |
|---|
| 2652 | 2733 | |
|---|
| 2653 | 2734 | #: src/libvlc-module.c:702 |
|---|
| … | … | |
| 2660 | 2741 | "subtitle file." |
|---|
| 2661 | 2742 | msgstr "" |
|---|
| 2662 | | "Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z " |
|---|
| | 2743 | "Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z " |
|---|
| 2663 | 2744 | "napisami automatycznie." |
|---|
| 2664 | 2745 | |
|---|
| … | … | |
| 2672 | 2753 | "the drive letter (eg. D:)" |
|---|
| 2673 | 2754 | msgstr "" |
|---|
| 2674 | | "To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za " |
|---|
| 2675 | | "literą napędu (np. D:)" |
|---|
| 2676 | 2755 | |
|---|
| 2677 | 2756 | #: src/libvlc-module.c:714 |
|---|
| 2678 | 2757 | msgid "This is the default DVD device to use." |
|---|
| 2679 | | msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD." |
|---|
| | 2758 | msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD." |
|---|
| 2680 | 2759 | |
|---|
| 2681 | 2760 | #: src/libvlc-module.c:717 |
|---|
| … | … | |
| 2688 | 2767 | "scan for a suitable CD-ROM device." |
|---|
| 2689 | 2768 | msgstr "" |
|---|
| 2690 | | "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " |
|---|
| | 2769 | "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy " |
|---|
| 2691 | 2770 | "odpowiednie urządzenia CD-ROM." |
|---|
| 2692 | 2771 | |
|---|
| 2693 | 2772 | #: src/libvlc-module.c:724 |
|---|
| 2694 | 2773 | msgid "This is the default VCD device to use." |
|---|
| 2695 | | msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD." |
|---|
| | 2774 | msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD." |
|---|
| 2696 | 2775 | |
|---|
| 2697 | 2776 | #: src/libvlc-module.c:727 |
|---|
| … | … | |
| 2704 | 2783 | "we'll scan for a suitable CD-ROM device." |
|---|
| 2705 | 2784 | msgstr "" |
|---|
| 2706 | | "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " |
|---|
| 2707 | | "odpowiednie urządzenia CD-ROM." |
|---|
| | 2785 | "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, " |
|---|
| | 2786 | "przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM." |
|---|
| 2708 | 2787 | |
|---|
| 2709 | 2788 | #: src/libvlc-module.c:734 |
|---|
| … | … | |
| 2752 | 2831 | #: src/libvlc-module.c:756 |
|---|
| 2753 | 2832 | msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." |
|---|
| 2754 | | msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." |
|---|
| | 2833 | msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy." |
|---|
| 2755 | 2834 | |
|---|
| 2756 | 2835 | #: src/libvlc-module.c:758 |
|---|
| … | … | |
| 2760 | 2839 | #: src/libvlc-module.c:760 |
|---|
| 2761 | 2840 | msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." |
|---|
| 2762 | | msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." |
|---|
| | 2841 | msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy." |
|---|
| 2763 | 2842 | |
|---|
| 2764 | 2843 | #: src/libvlc-module.c:762 |
|---|
| … | … | |
| 2780 | 2859 | #: src/libvlc-module.c:770 |
|---|
| 2781 | 2860 | msgid "Artist metadata" |
|---|
| 2782 | | msgstr "Metadane: artysta" |
|---|
| | 2861 | msgstr "Metadane: wykonawca" |
|---|
| 2783 | 2862 | |
|---|
| 2784 | 2863 | #: src/libvlc-module.c:772 |
|---|
| 2785 | 2864 | msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." |
|---|
| 2786 | | msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejści |
|---|