Changeset 65db108e241f9151277ff69581c3048310f25fd4
- Timestamp:
- 06/12/03 00:46:42
(5 years ago)
- Author:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org>
- git-committer:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1055371602 +0000
- git-parent:
[0a9aea66b5e54df8da9bcbfbd5b956baf5153b8e]
- git-author:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1055371602 +0000
- Message:
* ALL: bumped version number to 0.6.0-test3 + po updates
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| ra99dcf7 |
r65db108 |
|
| 1 | | # $Id: AUTHORS,v 1.93 2003/04/09 20:53:28 hartman Exp $ |
|---|
| | 1 | # $Id: AUTHORS,v 1.94 2003/06/11 22:46:42 gbazin Exp $ |
|---|
| 2 | 2 | # |
|---|
| 3 | 3 | # The format of this file was inspired by the Linux kernel CREDITS file. |
|---|
| … | … | |
| 50 | 50 | E: gbazin@netcourrier.com |
|---|
| 51 | 51 | C: gbazin |
|---|
| 52 | | D: mingw32 port, various win32 fixes |
|---|
| 53 | | D: DirectX audio and video output, win32 WaveOut audio output |
|---|
| 54 | | D: a52 decoder using liba52 and vorbis decoder using libvorbis |
|---|
| 55 | | D: ogg demultiplexer |
|---|
| | 52 | D: Win32 port, win32 VCD/CDDA input and win32 ipv6 code |
|---|
| | 53 | D: DirectX audio/video output, win32 WaveOut audio output |
|---|
| | 54 | D: a52 (liba52), vorbis (libvorbis) and theora (libtheora) decoders |
|---|
| | 55 | D: mpeg1/2 video decoder (libmpeg2), bandlimited resampling |
|---|
| | 56 | D: Ogg and Raw DV demultiplexers |
|---|
| 56 | 57 | D: Configuration file infrastructure |
|---|
| | 58 | D: wxWindows and http interfaces |
|---|
| 57 | 59 | S: France |
|---|
| 58 | 60 | |
|---|
| r1ecbcf1 |
r65db108 |
|
| 1 | 1 | dnl Autoconf settings for vlc |
|---|
| 2 | 2 | |
|---|
| 3 | | AC_INIT(vlc,0.6.0-test2) |
|---|
| | 3 | AC_INIT(vlc,0.6.0-test3) |
|---|
| 4 | 4 | |
|---|
| 5 | 5 | CONFIGURE_LINE="$0 $*" |
|---|
| … | … | |
| 13 | 13 | dnl XXX: we don't put any flags here, because automake 1.5 doesn't support |
|---|
| 14 | 14 | dnl them. And we need the comma otherwize automake will choke on it. |
|---|
| 15 | | AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.6.0-test2) |
|---|
| | 15 | AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.6.0-test3) |
|---|
| 16 | 16 | AM_CONFIG_HEADER(config.h) |
|---|
| 17 | 17 | |
|---|
| r8e9d90a |
r65db108 |
|
| 2 | 2 | |
|---|
| 3 | 3 | CFBundleName = "VLC"; |
|---|
| 4 | | CFBundleShortVersionString = "0.6.0-test2"; |
|---|
| 5 | | CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.6.0-test2, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN."; |
|---|
| | 4 | CFBundleShortVersionString = "0.6.0-test3"; |
|---|
| | 5 | CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.6.0-test3, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN."; |
|---|
| 6 | 6 | NSHumanReadableCopyright = "Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN."; |
|---|
| r8e9d90a |
r65db108 |
|
| 416 | 416 | <string>VLC</string> |
|---|
| 417 | 417 | <key>CFBundleGetInfoString</key> |
|---|
| 418 | | <string>VLC media player 0.6.0-test2, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string> |
|---|
| | 418 | <string>VLC media player 0.6.0-test3, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string> |
|---|
| 419 | 419 | <key>CFBundleIconFile</key> |
|---|
| 420 | 420 | <string>vlc.icns</string> |
|---|
| … | … | |
| 428 | 428 | <string>APPL</string> |
|---|
| 429 | 429 | <key>CFBundleShortVersionString</key> |
|---|
| 430 | | <string>0.6.0-test2</string> |
|---|
| | 430 | <string>0.6.0-test3</string> |
|---|
| 431 | 431 | <key>CFBundleSignature</key> |
|---|
| 432 | 432 | <string>VLC#</string> |
|---|
| … | … | |
| 475 | 475 | </array> |
|---|
| 476 | 476 | <key>CFBundleVersion</key> |
|---|
| 477 | | <string>0.6.0-test2</string> |
|---|
| | 477 | <string>0.6.0-test3</string> |
|---|
| 478 | 478 | <key>NSAppleScriptEnabled</key> |
|---|
| 479 | 479 | <string>YES</string> |
|---|
| r8e9d90a |
r65db108 |
|
| 152 | 152 | modules/access_output/http.c |
|---|
| 153 | 153 | modules/access_output/udp.c |
|---|
| | 154 | modules/access/pvr/pvr.c |
|---|
| | 155 | modules/access/pvr/videodev2.h |
|---|
| 154 | 156 | modules/access/satellite/access.c |
|---|
| 155 | 157 | modules/access/satellite/dvb.c |
|---|
| … | … | |
| 159 | 161 | modules/access/udp.c |
|---|
| 160 | 162 | modules/access/v4l/v4l.c |
|---|
| | 163 | modules/access/v4l/videodev_mjpeg.h |
|---|
| 161 | 164 | modules/access/vcd/cdrom.c |
|---|
| 162 | 165 | modules/access/vcd/cdrom.h |
|---|
| … | … | |
| 535 | 538 | modules/gui/skins/src/bitmap.cpp |
|---|
| 536 | 539 | modules/gui/skins/src/bitmap.h |
|---|
| | 540 | modules/gui/skins/src/dialogs.cpp |
|---|
| | 541 | modules/gui/skins/src/dialogs.h |
|---|
| 537 | 542 | modules/gui/skins/src/event.cpp |
|---|
| 538 | 543 | modules/gui/skins/src/event.h |
|---|
| … | … | |
| 581 | 586 | modules/gui/skins/x11/x11_theme.cpp |
|---|
| 582 | 587 | modules/gui/skins/x11/x11_theme.h |
|---|
| | 588 | modules/gui/skins/x11/x11_timer.cpp |
|---|
| | 589 | modules/gui/skins/x11/x11_timer.h |
|---|
| 583 | 590 | modules/gui/skins/x11/x11_window.cpp |
|---|
| 584 | 591 | modules/gui/skins/x11/x11_window.h |
|---|
| r8e9d90a |
r65db108 |
|
| 8 | 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | 9 | "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" |
|---|
| 10 | | "POT-Creation-Date: 2003-05-27 23:43+0200\n" |
|---|
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2003-06-12 00:57+0200\n" |
|---|
| 11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" |
|---|
| 12 | 12 | "Last-Translator: Felix K�fk@aenneburghardt.de>\n" |
|---|
| … | … | |
| 28 | 28 | |
|---|
| 29 | 29 | #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 |
|---|
| | 30 | #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 |
|---|
| 30 | 31 | #, fuzzy |
|---|
| 31 | 32 | msgid "Audio channels" |
|---|
| … | … | |
| 121 | 122 | #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 |
|---|
| 122 | 123 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 |
|---|
| 123 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371 |
|---|
| | 124 | #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372 |
|---|
| 124 | 125 | msgid "Program" |
|---|
| 125 | 126 | msgstr "Programm" |
|---|
| … | … | |
| 129 | 130 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 |
|---|
| 130 | 131 | #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423 |
|---|
| 131 | | #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:372 |
|---|
| 132 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/open.m:149 |
|---|
| | 132 | #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373 |
|---|
| | 133 | #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149 |
|---|
| 133 | 134 | #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 |
|---|
| 134 | 135 | msgid "Title" |
|---|
| … | … | |
| 138 | 139 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 |
|---|
| 139 | 140 | #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432 |
|---|
| 140 | | #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:374 |
|---|
| 141 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:375 modules/gui/macosx/open.m:150 |
|---|
| | 141 | #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375 |
|---|
| | 142 | #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150 |
|---|
| 142 | 143 | #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399 |
|---|
| 143 | 144 | msgid "Chapter" |
|---|
| … | … | |
| 148 | 149 | msgstr "Navigation" |
|---|
| 149 | 150 | |
|---|
| 150 | | #: src/input/input_programs.c:110 |
|---|
| | 151 | #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 |
|---|
| | 152 | #: modules/gui/macosx/intf.m:397 |
|---|
| 151 | 153 | #, fuzzy |
|---|
| 152 | 154 | msgid "Video track" |
|---|
| 153 | 155 | msgstr "Bild" |
|---|
| 154 | 156 | |
|---|
| 155 | | #: src/input/input_programs.c:113 |
|---|
| | 157 | #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 |
|---|
| | 158 | #: modules/gui/macosx/intf.m:383 |
|---|
| 156 | 159 | #, fuzzy |
|---|
| 157 | 160 | msgid "Audio track" |
|---|
| 158 | 161 | msgstr "Ton" |
|---|
| 159 | 162 | |
|---|
| 160 | | #: src/input/input_programs.c:116 |
|---|
| | 163 | #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 |
|---|
| | 164 | #: modules/gui/macosx/intf.m:401 |
|---|
| 161 | 165 | #, fuzzy |
|---|
| 162 | 166 | msgid "Subtitles track" |
|---|
| … | … | |
| 260 | 264 | "Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n" |
|---|
| 261 | 265 | |
|---|
| 262 | | #: src/libvlc.h:40 |
|---|
| | 266 | #: src/libvlc.h:41 |
|---|
| 263 | 267 | #, fuzzy |
|---|
| 264 | 268 | msgid "Interface module" |
|---|
| 265 | 269 | msgstr "Oberfl�en-Modul" |
|---|
| 266 | 270 | |
|---|
| 267 | | #: src/libvlc.h:42 |
|---|
| | 271 | #: src/libvlc.h:43 |
|---|
| 268 | 272 | msgid "" |
|---|
| 269 | 273 | "This option allows you to select the interface used by VLC. The default " |
|---|
| … | … | |
| 273 | 277 | "Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| 274 | 278 | |
|---|
| 275 | | #: src/libvlc.h:46 |
|---|
| | 279 | #: src/libvlc.h:47 |
|---|
| 276 | 280 | #, fuzzy |
|---|
| 277 | 281 | msgid "Extra interface modules" |
|---|
| 278 | 282 | msgstr "Extra Oberfl�en-Module" |
|---|
| 279 | 283 | |
|---|
| 280 | | #: src/libvlc.h:48 |
|---|
| | 284 | #: src/libvlc.h:49 |
|---|
| | 285 | #, fuzzy |
|---|
| 281 | 286 | msgid "" |
|---|
| 282 | 287 | "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " |
|---|
| 283 | 288 | "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " |
|---|
| 284 | | "a comma separated list of interface modules." |
|---|
| | 289 | "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," |
|---|
| | 290 | "gestures,sap,rc,http,screensaver)" |
|---|
| 285 | 291 | msgstr "" |
|---|
| 286 | 292 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten " |
|---|
| 287 | 293 | "Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| 288 | 294 | |
|---|
| 289 | | #: src/libvlc.h:52 |
|---|
| | 295 | #: src/libvlc.h:54 |
|---|
| 290 | 296 | #, fuzzy |
|---|
| 291 | 297 | msgid "Verbosity (0,1,2)" |
|---|
| 292 | 298 | msgstr "Umfang der Meldungen (0,1,2)" |
|---|
| 293 | 299 | |
|---|
| 294 | | #: src/libvlc.h:54 |
|---|
| | 300 | #: src/libvlc.h:56 |
|---|
| 295 | 301 | msgid "" |
|---|
| 296 | 302 | "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " |
|---|
| … | … | |
| 300 | 306 | "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)." |
|---|
| 301 | 307 | |
|---|
| 302 | | #: src/libvlc.h:57 |
|---|
| | 308 | #: src/libvlc.h:59 |
|---|
| 303 | 309 | #, fuzzy |
|---|
| 304 | 310 | msgid "Be quiet" |
|---|
| 305 | 311 | msgstr "ruhig sein" |
|---|
| 306 | 312 | |
|---|
| 307 | | #: src/libvlc.h:59 |
|---|
| | 313 | #: src/libvlc.h:61 |
|---|
| 308 | 314 | msgid "This options turns off all warning and information messages." |
|---|
| 309 | 315 | msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus." |
|---|
| 310 | 316 | |
|---|
| 311 | | #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 |
|---|
| | 317 | #: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 |
|---|
| 312 | 318 | msgid "Language" |
|---|
| 313 | 319 | msgstr "Tonspur" |
|---|
| 314 | 320 | |
|---|
| 315 | | #: src/libvlc.h:62 |
|---|
| | 321 | #: src/libvlc.h:64 |
|---|
| 316 | 322 | #, fuzzy |
|---|
| 317 | 323 | msgid "" |
|---|
| … | … | |
| 321 | 327 | "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad f�eien festzulegen" |
|---|
| 322 | 328 | |
|---|
| 323 | | #: src/libvlc.h:66 |
|---|
| | 329 | #: src/libvlc.h:68 |
|---|
| 324 | 330 | #, fuzzy |
|---|
| 325 | 331 | msgid "Color messages" |
|---|
| 326 | 332 | msgstr "Farbige Nachrichten" |
|---|
| 327 | 333 | |
|---|
| 328 | | #: src/libvlc.h:68 |
|---|
| | 334 | #: src/libvlc.h:70 |
|---|
| 329 | 335 | msgid "" |
|---|
| 330 | 336 | "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " |
|---|
| … | … | |
| 334 | 340 | "ausgegeben. Ihr Terminal ben�t daf�ux Farbunterst�." |
|---|
| 335 | 341 | |
|---|
| 336 | | #: src/libvlc.h:71 |
|---|
| | 342 | #: src/libvlc.h:73 |
|---|
| 337 | 343 | #, fuzzy |
|---|
| 338 | 344 | msgid "Show advanced options" |
|---|
| 339 | 345 | msgstr "Erweiterte Optionen" |
|---|
| 340 | 346 | |
|---|
| 341 | | #: src/libvlc.h:73 |
|---|
| 342 | | msgid "" |
|---|
| 343 | | "When this option is turned on, the interfaces will show all the available " |
|---|
| 344 | | "options, including those that most users should never touch" |
|---|
| | 347 | #: src/libvlc.h:75 |
|---|
| | 348 | #, fuzzy |
|---|
| | 349 | msgid "" |
|---|
| | 350 | "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " |
|---|
| | 351 | "all the available options, including those that most users should never touch" |
|---|
| 345 | 352 | msgstr "" |
|---|
| 346 | 353 | "Wenn diese Option aktiviert ist, werden auch die Optionen angezeigt, mit " |
|---|
| 347 | 354 | "denen die meisten Benutzer nie in Kontakt kommen werden." |
|---|
| 348 | 355 | |
|---|
| 349 | | #: src/libvlc.h:76 |
|---|
| | 356 | #: src/libvlc.h:79 |
|---|
| 350 | 357 | #, fuzzy |
|---|
| 351 | 358 | msgid "Interface default search path" |
|---|
| 352 | 359 | msgstr "Standard Suchpfad" |
|---|
| 353 | 360 | |
|---|
| 354 | | #: src/libvlc.h:78 |
|---|
| | 361 | #: src/libvlc.h:81 |
|---|
| 355 | 362 | msgid "" |
|---|
| 356 | 363 | "This option allows you to set the default path that the interface will open " |
|---|
| … | … | |
| 359 | 366 | "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad f�eien festzulegen" |
|---|
| 360 | 367 | |
|---|
| 361 | | #: src/libvlc.h:81 |
|---|
| | 368 | #: src/libvlc.h:84 |
|---|
| 362 | 369 | #, fuzzy |
|---|
| 363 | 370 | msgid "Plugin search path" |
|---|
| 364 | 371 | msgstr "Plugin-Such-Pfad" |
|---|
| 365 | 372 | |
|---|
| 366 | | #: src/libvlc.h:83 |
|---|
| | 373 | #: src/libvlc.h:86 |
|---|
| 367 | 374 | msgid "" |
|---|
| 368 | 375 | "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " |
|---|
| … | … | |
| 372 | 379 | "festzulegen, den VLC benutzen soll." |
|---|
| 373 | 380 | |
|---|
| 374 | | #: src/libvlc.h:86 |
|---|
| | 381 | #: src/libvlc.h:89 |
|---|
| 375 | 382 | #, fuzzy |
|---|
| 376 | 383 | msgid "Audio output module" |
|---|
| 377 | 384 | msgstr "Tonausgabe-Modul" |
|---|
| 378 | 385 | |
|---|
| 379 | | #: src/libvlc.h:88 |
|---|
| | 386 | #: src/libvlc.h:91 |
|---|
| 380 | 387 | msgid "" |
|---|
| 381 | 388 | "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " |
|---|
| … | … | |
| 385 | 392 | "standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| 386 | 393 | |
|---|
| 387 | | #: src/libvlc.h:92 |
|---|
| | 394 | #: src/libvlc.h:95 |
|---|
| 388 | 395 | #, fuzzy |
|---|
| 389 | 396 | msgid "Enable audio" |
|---|
| 390 | 397 | msgstr "Ton aktivieren" |
|---|
| 391 | 398 | |
|---|
| 392 | | #: src/libvlc.h:94 |
|---|
| | 399 | #: src/libvlc.h:97 |
|---|
| | 400 | #, fuzzy |
|---|
| 393 | 401 | msgid "" |
|---|
| 394 | 402 | "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " |
|---|
| 395 | | "stage won't be done, and it will save some processing power." |
|---|
| | 403 | "will not take place, and it will save some processing power." |
|---|
| 396 | 404 | msgstr "" |
|---|
| 397 | 405 | "Sie k�n die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird " |
|---|
| 398 | 406 | "ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| 399 | 407 | |
|---|
| 400 | | #: src/libvlc.h:97 |
|---|
| | 408 | #: src/libvlc.h:100 |
|---|
| 401 | 409 | #, fuzzy |
|---|
| 402 | 410 | msgid "Force mono audio" |
|---|
| 403 | 411 | msgstr "Mono-Ton erzwingen" |
|---|
| 404 | 412 | |
|---|
| 405 | | #: src/libvlc.h:98 |
|---|
| | 413 | #: src/libvlc.h:101 |
|---|
| 406 | 414 | msgid "This will force a mono audio output" |
|---|
| 407 | 415 | msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen." |
|---|
| 408 | 416 | |
|---|
| 409 | | #: src/libvlc.h:100 |
|---|
| | 417 | #: src/libvlc.h:103 |
|---|
| 410 | 418 | #, fuzzy |
|---|
| 411 | 419 | msgid "Audio output volume" |
|---|
| 412 | 420 | msgstr "Ausgabelautst�e" |
|---|
| 413 | 421 | |
|---|
| 414 | | #: src/libvlc.h:102 |
|---|
| | 422 | #: src/libvlc.h:105 |
|---|
| 415 | 423 | msgid "" |
|---|
| 416 | 424 | "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." |
|---|
| … | … | |
| 418 | 426 | "Sie k�n hier die Standard-Lautst�e zwischen 0 und 1024 festlegen." |
|---|
| 419 | 427 | |
|---|
| 420 | | #: src/libvlc.h:105 |
|---|
| | 428 | #: src/libvlc.h:108 |
|---|
| 421 | 429 | #, fuzzy |
|---|
| 422 | 430 | msgid "Audio output saved volume" |
|---|
| 423 | 431 | msgstr "Gespeicherte Ausgabelautst�e" |
|---|
| 424 | 432 | |
|---|
| 425 | | #: src/libvlc.h:107 |
|---|
| | 433 | #: src/libvlc.h:110 |
|---|
| 426 | 434 | msgid "This saves the audio output volume when you select mute." |
|---|
| 427 | 435 | msgstr "Dies speichert die Ausgabelautst�e, wenn Sie 'Ton aus' ausw�en." |
|---|
| 428 | 436 | |
|---|
| 429 | | #: src/libvlc.h:109 |
|---|
| | 437 | #: src/libvlc.h:112 |
|---|
| 430 | 438 | #, fuzzy |
|---|
| 431 | 439 | msgid "Audio output frequency (Hz)" |
|---|
| 432 | 440 | msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)" |
|---|
| 433 | 441 | |
|---|
| 434 | | #: src/libvlc.h:111 |
|---|
| | 442 | #: src/libvlc.h:114 |
|---|
| 435 | 443 | msgid "" |
|---|
| 436 | 444 | "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " |
|---|
| … | … | |
| 440 | 448 | "sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." |
|---|
| 441 | 449 | |
|---|
| 442 | | #: src/libvlc.h:115 |
|---|
| | 450 | #: src/libvlc.h:118 |
|---|
| 443 | 451 | msgid "High quality audio resampling" |
|---|
| 444 | 452 | msgstr "" |
|---|
| 445 | 453 | |
|---|
| 446 | | #: src/libvlc.h:117 |
|---|
| | 454 | #: src/libvlc.h:120 |
|---|
| 447 | 455 | msgid "" |
|---|
| 448 | 456 | "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " |
|---|
| … | … | |
| 450 | 458 | msgstr "" |
|---|
| 451 | 459 | |
|---|
| 452 | | #: src/libvlc.h:121 |
|---|
| | 460 | #: src/libvlc.h:124 |
|---|
| 453 | 461 | #, fuzzy |
|---|
| 454 | 462 | msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" |
|---|
| 455 | 463 | msgstr "Ton-Asynchronit�ausgleichen (in ms)" |
|---|
| 456 | 464 | |
|---|
| 457 | | #: src/libvlc.h:123 |
|---|
| | 465 | #: src/libvlc.h:126 |
|---|
| 458 | 466 | msgid "" |
|---|
| 459 | 467 | "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " |
|---|
| … | … | |
| 463 | 471 | "sein wenn Sie eine Verz�ung zwischen Video und Audio feststellen." |
|---|
| 464 | 472 | |
|---|
| 465 | | #: src/libvlc.h:126 |
|---|
| | 473 | #: src/libvlc.h:129 |
|---|
| 466 | 474 | #, fuzzy |
|---|
| 467 | 475 | msgid "Use the S/PDIF audio output when available" |
|---|
| 468 | 476 | msgstr "Die S/PDIF-Tonausgabe benutzen, wenn verf�" |
|---|
| 469 | 477 | |
|---|
| 470 | | #: src/libvlc.h:128 |
|---|
| | 478 | #: src/libvlc.h:131 |
|---|
| 471 | 479 | msgid "" |
|---|
| 472 | 480 | "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " |
|---|
| … | … | |
| 477 | 485 | "wird." |
|---|
| 478 | 486 | |
|---|
| 479 | | #: src/libvlc.h:131 |
|---|
| | 487 | #: src/libvlc.h:134 |
|---|
| 480 | 488 | #, fuzzy |
|---|
| 481 | 489 | msgid "Headphone virtual spatialization effect" |
|---|
| 482 | 490 | msgstr "Raumklang-Effekt f�fh�" |
|---|
| 483 | 491 | |
|---|
| 484 | | #: src/libvlc.h:133 |
|---|
| 485 | | msgid "" |
|---|
| 486 | | "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a " |
|---|
| | 492 | #: src/libvlc.h:136 |
|---|
| | 493 | #, fuzzy |
|---|
| | 494 | msgid "" |
|---|
| | 495 | "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " |
|---|
| 487 | 496 | "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " |
|---|
| 488 | 497 | "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " |
|---|
| … | … | |
| 496 | 505 | "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1." |
|---|
| 497 | 506 | |
|---|
| 498 | | #: src/libvlc.h:140 |
|---|
| | 507 | #: src/libvlc.h:143 |
|---|
| 499 | 508 | #, fuzzy |
|---|
| 500 | 509 | msgid "Video output module" |
|---|
| 501 | 510 | msgstr "Videoausgabe-Modul" |
|---|
| 502 | 511 | |
|---|
| 503 | | #: src/libvlc.h:142 |
|---|
| | 512 | #: src/libvlc.h:145 |
|---|
| 504 | 513 | msgid "" |
|---|
| 505 | 514 | "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " |
|---|
| … | … | |
| 509 | 518 | "Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| 510 | 519 | |
|---|
| 511 | | #: src/libvlc.h:146 |
|---|
| | 520 | #: src/libvlc.h:149 |
|---|
| 512 | 521 | #, fuzzy |
|---|
| 513 | 522 | msgid "Enable video" |
|---|
| 514 | 523 | msgstr "Bildausgabe aktivieren" |
|---|
| 515 | 524 | |
|---|
| 516 | | #: src/libvlc.h:148 |
|---|
| | 525 | #: src/libvlc.h:151 |
|---|
| | 526 | #, fuzzy |
|---|
| 517 | 527 | msgid "" |
|---|
| 518 | 528 | "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " |
|---|
| 519 | | "stage won't be done, which will save some processing power." |
|---|
| | 529 | "stage will not take place, which will save some processing power." |
|---|
| 520 | 530 | msgstr "" |
|---|
| 521 | 531 | "Sie k�n die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird " |
|---|
| 522 | 532 | "ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird." |
|---|
| 523 | 533 | |
|---|
| 524 | | #: src/libvlc.h:151 |
|---|
| | 534 | #: src/libvlc.h:154 |
|---|
| 525 | 535 | #, fuzzy |
|---|
| 526 | 536 | msgid "Video width" |
|---|
| 527 | 537 | msgstr "Bildbreite" |
|---|
| 528 | 538 | |
|---|
| 529 | | #: src/libvlc.h:153 |
|---|
| 530 | | msgid "" |
|---|
| 531 | | "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video " |
|---|
| 532 | | "characteristics." |
|---|
| | 539 | #: src/libvlc.h:156 |
|---|
| | 540 | #, fuzzy |
|---|
| | 541 | msgid "" |
|---|
| | 542 | "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " |
|---|
| | 543 | "video characteristics." |
|---|
| 533 | 544 | msgstr "" |
|---|
| 534 | 545 | "Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-" |
|---|
| 535 | 546 | "Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| 536 | 547 | |
|---|
| 537 | | #: src/libvlc.h:156 |
|---|
| | 548 | #: src/libvlc.h:159 |
|---|
| 538 | 549 | #, fuzzy |
|---|
| 539 | 550 | msgid "Video height" |
|---|
| 540 | 551 | msgstr "Bildh� |
|---|
| 541 | 552 | |
|---|
| 542 | | #: src/libvlc.h:158 |
|---|
| 543 | | msgid "" |
|---|
| 544 | | "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the " |
|---|
| | 553 | #: src/libvlc.h:161 |
|---|
| | 554 | #, fuzzy |
|---|
| | 555 | msgid "" |
|---|
| | 556 | "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " |
|---|
| 545 | 557 | "video characteristics." |
|---|
| 546 | 558 | msgstr "" |
|---|
| … | … | |
| 548 | 560 | "Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| 549 | 561 | |
|---|
| 550 | | #: src/libvlc.h:161 |
|---|
| | 562 | #: src/libvlc.h:164 |
|---|
| 551 | 563 | #, fuzzy |
|---|
| 552 | 564 | msgid "Zoom video" |
|---|
| 553 | 565 | msgstr "Bild vergr�n" |
|---|
| 554 | 566 | |
|---|
| 555 | | #: src/libvlc.h:163 |
|---|
| | 567 | #: src/libvlc.h:166 |
|---|
| 556 | 568 | msgid "You can zoom the video by the specified factor." |
|---|
| 557 | 569 | msgstr "Sie k�n das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergr�n." |
|---|
| 558 | 570 | |
|---|
| 559 | | #: src/libvlc.h:165 |
|---|
| | 571 | #: src/libvlc.h:168 |
|---|
| 560 | 572 | #, fuzzy |
|---|
| 561 | 573 | msgid "Grayscale video output" |
|---|
| 562 | 574 | msgstr "Graustufen Bildausgabe" |
|---|
| 563 | 575 | |
|---|
| 564 | | #: src/libvlc.h:167 |
|---|
| | 576 | #: src/libvlc.h:170 |
|---|
| 565 | 577 | msgid "" |
|---|
| 566 | 578 | "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " |
|---|
| … | … | |
| 570 | 582 | "Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| 571 | 583 | |
|---|
| 572 | | #: src/libvlc.h:170 |
|---|
| | 584 | #: src/libvlc.h:173 |
|---|
| 573 | 585 | #, fuzzy |
|---|
| 574 | 586 | msgid "Fullscreen video output" |
|---|
| 575 | 587 | msgstr "Vollbildausgabe" |
|---|
| 576 | 588 | |
|---|
| 577 | | #: src/libvlc.h:172 |
|---|
| | 589 | #: src/libvlc.h:175 |
|---|
| 578 | 590 | msgid "" |
|---|
| 579 | 591 | "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." |
|---|
| … | … | |
| 581 | 593 | "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC immer im Vollbildmodus starten" |
|---|
| 582 | 594 | |
|---|
| 583 | | #: src/libvlc.h:175 |
|---|
| | 595 | #: src/libvlc.h:178 |
|---|
| 584 | 596 | #, fuzzy |
|---|
| 585 | 597 | msgid "Overlay video output" |
|---|
| 586 | 598 | msgstr "Bildausgabe �gern" |
|---|
| 587 | 599 | |
|---|
| 588 | | #: src/libvlc.h:177 |
|---|
| | 600 | #: src/libvlc.h:180 |
|---|
| | 601 | #, fuzzy |
|---|
| 589 | 602 | msgid "" |
|---|
| 590 | 603 | "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " |
|---|
| 591 | | "your graphic card." |
|---|
| | 604 | "your graphics card." |
|---|
| 592 | 605 | msgstr "" |
|---|
| 593 | 606 | "Standardm�g wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer " |
|---|
| 594 | 607 | "Grafikkarte zu nutzen." |
|---|
| 595 | 608 | |
|---|
| 596 | | #: src/libvlc.h:180 |
|---|
| | 609 | #: src/libvlc.h:183 |
|---|
| 597 | 610 | #, fuzzy |
|---|
| 598 | 611 | msgid "Force SPU position" |
|---|
| 599 | 612 | msgstr "Untertitel-Position festlegen" |
|---|
| 600 | 613 | |
|---|
| 601 | | #: src/libvlc.h:182 |
|---|
| | 614 | #: src/libvlc.h:185 |
|---|
| 602 | 615 | msgid "" |
|---|
| 603 | 616 | "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " |
|---|
| … | … | |
| 607 | 620 | "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." |
|---|
| 608 | 621 | |
|---|
| 609 | | #: src/libvlc.h:185 |
|---|
| | 622 | #: src/libvlc.h:188 |
|---|
| 610 | 623 | #, fuzzy |
|---|
| 611 | 624 | msgid "Video filter module" |
|---|
| 612 | 625 | msgstr "Bildfilter-Modul" |
|---|
| 613 | 626 | |
|---|
| 614 | | #: src/libvlc.h:187 |
|---|
| | 627 | #: src/libvlc.h:190 |
|---|
| 615 | 628 | msgid "" |
|---|
| 616 | 629 | "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " |
|---|
| … | … | |
| 621 | 634 | "klonen oder zu verzerren." |
|---|
| 622 | 635 | |
|---|
| 623 | | #: src/libvlc.h:191 |
|---|
| | 636 | #: src/libvlc.h:194 |
|---|
| 624 | 637 | #, fuzzy |
|---|
| 625 | 638 | msgid "Source aspect ratio" |
|---|
| 626 | 639 | msgstr "Bild-Seitenverh�nis" |
|---|
| 627 | 640 | |
|---|
| 628 | | #: src/libvlc.h:193 |
|---|
| | 641 | #: src/libvlc.h:196 |
|---|
| 629 | 642 | msgid "" |
|---|
| 630 | 643 | "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " |
|---|
| … | … | |
| 641 | 654 | "Pixelbreite auszudr�" |
|---|
| 642 | 655 | |
|---|
| 643 | | #: src/libvlc.h:201 |
|---|
| | 656 | #: src/libvlc.h:204 |
|---|
| 644 | 657 | #, fuzzy |
|---|
| 645 | 658 | msgid "Destination aspect ratio" |
|---|
| 646 | 659 | msgstr "Ziel-Seitenverh�nis" |
|---|
| 647 | 660 | |
|---|
| 648 | | #: src/libvlc.h:203 |
|---|
| | 661 | #: src/libvlc.h:206 |
|---|
| 649 | 662 | msgid "" |
|---|
| 650 | 663 | "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " |
|---|
| … | … | |
| 660 | 673 | "um die Pixelbreite anzugeben." |
|---|
| 661 | 674 | |
|---|
| 662 | | #: src/libvlc.h:210 |
|---|
| | 675 | #: src/libvlc.h:213 |
|---|
| 663 | 676 | #, fuzzy |
|---|
| 664 | 677 | msgid "Server port" |
|---|
| 665 | 678 | msgstr "Server-Port" |
|---|
| 666 | 679 | |
|---|
| 667 | | #: src/libvlc.h:212 |
|---|
| | 680 | #: src/libvlc.h:215 |
|---|
| 668 | 681 | msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." |
|---|
| 669 | 682 | msgstr "" |
|---|
| … | … | |
| 671 | 684 | "eingestellt." |
|---|
| 672 | 685 | |
|---|
| 673 | | #: src/libvlc.h:214 |
|---|
| | 686 | #: src/libvlc.h:217 |
|---|
| 674 | 687 | msgid "MTU of the network interface" |
|---|
| 675 | 688 | msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses" |
|---|
| 676 | 689 | |
|---|
| 677 | | #: src/libvlc.h:216 |
|---|
| | 690 | #: src/libvlc.h:219 |
|---|
| 678 | 691 | msgid "" |
|---|
| 679 | 692 | "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " |
|---|
| … | … | |
| 683 | 696 | "ist es normalerweise 1500." |
|---|
| 684 | 697 | |
|---|
| 685 | | #: src/libvlc.h:219 |
|---|
| | 698 | #: src/libvlc.h:222 |
|---|
| 686 | 699 | #, fuzzy |
|---|
| 687 | 700 | msgid "Network interface address" |
|---|
| 688 | 701 | msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse" |
|---|
| 689 | 702 | |
|---|
| 690 | | #: src/libvlc.h:221 |
|---|
| | 703 | #: src/libvlc.h:224 |
|---|
| 691 | 704 | msgid "" |
|---|
| 692 | 705 | "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " |
|---|
| … | … | |
| 698 | 711 | "eingeben." |
|---|
| 699 | 712 | |
|---|
| 700 | | #: src/libvlc.h:225 |
|---|
| | 713 | #: src/libvlc.h:228 |
|---|
| 701 | 714 | #, fuzzy |
|---|
| 702 | 715 | msgid "Time to live" |
|---|
| 703 | 716 | msgstr "time to live" |
|---|
| 704 | 717 | |
|---|
| 705 | | #: src/libvlc.h:227 |
|---|
| | 718 | #: src/libvlc.h:230 |
|---|
| 706 | 719 | msgid "" |
|---|
| 707 | 720 | "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " |
|---|
| … | … | |
| 711 | 724 | "Streamausgabe gesendet werden." |
|---|
| 712 | 725 | |
|---|
| 713 | | #: src/libvlc.h:230 |
|---|
| | 726 | #: src/libvlc.h:233 |
|---|
| 714 | 727 | #, fuzzy |
|---|
| 715 | 728 | msgid "Choose program (SID)" |
|---|
| 716 | 729 | msgstr "Programm w�en (SID)" |
|---|
| 717 | 730 | |
|---|
| 718 | | #: src/libvlc.h:232 |
|---|
| | 731 | #: src/libvlc.h:235 |
|---|
| 719 | 732 | msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." |
|---|
| 720 | 733 | msgstr "W�en Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben." |
|---|
| 721 | 734 | |
|---|
| 722 | | #: src/libvlc.h:234 |
|---|
| | 735 | #: src/libvlc.h:237 |
|---|
| 723 | 736 | #, fuzzy |
|---|
| 724 | 737 | msgid "Choose audio" |
|---|
| 725 | 738 | msgstr "Ton w�en" |
|---|
| 726 | 739 | |
|---|
| 727 | | #: src/libvlc.h:236 |
|---|
| 728 | | msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." |
|---|
| | 740 | #: src/libvlc.h:239 |
|---|
| | 741 | #, fuzzy |
|---|
| | 742 | msgid "" |
|---|
| | 743 | "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" |
|---|
| 729 | 744 | msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen." |
|---|
| 730 | 745 | |
|---|
| 731 | | #: src/libvlc.h:238 |
|---|
| | 746 | #: src/libvlc.h:242 |
|---|
| 732 | 747 | #, fuzzy |
|---|
| 733 | 748 | msgid "Choose channel" |
|---|
| 734 | 749 | msgstr "Channel w�en" |
|---|
| 735 | 750 | |
|---|
| 736 | | #: src/libvlc.h:240 |
|---|
| | 751 | #: src/libvlc.h:244 |
|---|
| 737 | 752 | msgid "" |
|---|
| 738 | 753 | "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " |
|---|
| … | … | |
| 742 | 757 | "wollen (von 1 bis n)." |
|---|
| 743 | 758 | |
|---|
| 744 | | #: src/libvlc.h:243 |
|---|
| | 759 | #: src/libvlc.h:247 |
|---|
| 745 | 760 | #, fuzzy |
|---|
| 746 | 761 | msgid "Choose subtitles" |
|---|
| 747 | 762 | msgstr "Untertitel w�en" |
|---|
| 748 | 763 | |
|---|
| 749 | | #: src/libvlc.h:245 |
|---|
| | 764 | #: src/libvlc.h:249 |
|---|
| 750 | 765 | msgid "" |
|---|
| 751 | 766 | "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " |
|---|
| … | … | |
| 755 | 770 | "benutzen wollen (von 1 bis n)." |
|---|
| 756 | 771 | |
|---|
| 757 | | #: src/libvlc.h:248 |
|---|
| | 772 | #: src/libvlc.h:252 |
|---|
| 758 | 773 | msgid "DVD device" |
|---|
| 759 | 774 | msgstr "DVD-Ger� |
|---|
| 760 | 775 | |
|---|
| 761 | | #: src/libvlc.h:251 |
|---|
| | 776 | #: src/libvlc.h:255 |
|---|
| 762 | 777 | msgid "" |
|---|
| 763 | 778 | "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " |
|---|
| … | … | |
| 768 | 783 | "D:)." |
|---|
| 769 | 784 | |
|---|
| 770 | | #: src/libvlc.h:255 |
|---|
| | 785 | #: src/libvlc.h:259 |
|---|
| 771 | 786 | msgid "This is the default DVD device to use." |
|---|
| 772 | 787 | msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss." |
|---|
| 773 | 788 | |
|---|
| 774 | | #: src/libvlc.h:258 |
|---|
| | 789 | #: src/libvlc.h:262 |
|---|
| 775 | 790 | msgid "VCD device" |
|---|
| 776 | 791 | msgstr "VCD-Ger� |
|---|
| 777 | 792 | |
|---|
| 778 | | #: src/libvlc.h:260 |
|---|
| | 793 | #: src/libvlc.h:264 |
|---|
| 779 | 794 | msgid "This is the default VCD device to use." |
|---|
| 780 | 795 | msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss." |
|---|
| 781 | 796 | |
|---|
| 782 | | #: src/libvlc.h:262 |
|---|
| | 797 | #: src/libvlc.h:266 |
|---|
| 783 | 798 | #, fuzzy |
|---|
| 784 | 799 | msgid "Force IPv6" |
|---|
| 785 | 800 | msgstr "IPv6 erzwingen" |
|---|
| 786 | 801 | |
|---|
| 787 | | #: src/libvlc.h:264 |
|---|
| | 802 | #: src/libvlc.h:268 |
|---|
| 788 | 803 | msgid "" |
|---|
| 789 | 804 | "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " |
|---|
| … | … | |
| 793 | 808 | "Verbindungen benutzt." |
|---|
| 794 | 809 | |
|---|
| 795 | | #: src/libvlc.h:267 |
|---|
| | 810 | #: src/libvlc.h:271 |
|---|
| 796 | 811 | #, fuzzy |
|---|
| 797 | 812 | msgid "Force IPv4" |
|---|
| 798 | 813 | msgstr "IPv4 erzwingen" |
|---|
| 799 | 814 | |
|---|
| 800 | | #: src/libvlc.h:269 |
|---|
| | 815 | #: src/libvlc.h:273 |
|---|
| 801 | 816 | msgid "" |
|---|
| 802 | 817 | "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " |
|---|
| … | … | |
| 806 | 821 | "Verbindungen benutzt." |
|---|
| 807 | 822 | |
|---|
| 808 | | #: src/libvlc.h:272 |
|---|
| | 823 | #: src/libvlc.h:276 |
|---|
| 809 | 824 | #, fuzzy |
|---|
| 810 | 825 | msgid "Choose preferred codec list" |
|---|
| 811 | 826 | msgstr "Liste der bevorzugten Codecs" |
|---|
| 812 | 827 | |
|---|
| 813 | | #: src/libvlc.h:274 |
|---|
| | 828 | #: src/libvlc.h:278 |
|---|
| 814 | 829 | msgid "" |
|---|
| 815 | 830 | "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " |
|---|
| … | … | |
| 825 | 840 | "Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden k�n." |
|---|
| 826 | 841 | |
|---|
| 827 | | #: src/libvlc.h:281 |
|---|
| | 842 | #: src/libvlc.h:285 |
|---|
| 828 | 843 | #, fuzzy |
|---|
| 829 | 844 | msgid "Choose preferred video encoder list" |
|---|
| 830 | 845 | msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder" |
|---|
| 831 | 846 | |
|---|
| 832 | | #: src/libvlc.h:283 src/libvlc.h:287 |
|---|
| | 847 | #: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291 |
|---|
| 833 | 848 | msgid "" |
|---|
| 834 | 849 | "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " |
|---|
| … | … | |
| 837 | 852 | "festzulegen." |
|---|
| 838 | 853 | |
|---|
| 839 | | #: src/libvlc.h:285 |
|---|
| | 854 | #: src/libvlc.h:289 |
|---|
| 840 | 855 | #, fuzzy |
|---|
| 841 | 856 | msgid "Choose preferred audio encoder list" |
|---|
| 842 | 857 | msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder" |
|---|
| 843 | 858 | |
|---|
| 844 | | #: src/libvlc.h:290 |
|---|
| | 859 | #: src/libvlc.h:294 |
|---|
| 845 | 860 | #, fuzzy |
|---|
| 846 | 861 | msgid "Choose a stream output" |
|---|
| 847 | 862 | msgstr "W�en Sie einen Stream-Ausgabeort" |
|---|
| 848 | 863 | |
|---|
| 849 | | #: src/libvlc.h:292 |
|---|
| | 864 | #: src/libvlc.h:296 |
|---|
| 850 | 865 | msgid "Empty if no stream output." |
|---|
| 851 | 866 | msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verf�" |
|---|
| 852 | 867 | |
|---|
| 853 | | #: src/libvlc.h:294 |
|---|
| | 868 | #: src/libvlc.h:298 |
|---|
| 854 | 869 | msgid "Display while streaming" |
|---|
| 855 | 870 | msgstr "" |
|---|
| 856 | 871 | |
|---|
| 857 | | #: src/libvlc.h:296 |
|---|
| | 872 | #: src/libvlc.h:300 |
|---|
| 858 | 873 | #, fuzzy |
|---|
| 859 | 874 | msgid "This allows you to play the stream while streaming it." |
|---|
| 860 | 875 | msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." |
|---|
| 861 | 876 | |
|---|
| 862 | | #: src/libvlc.h:298 |
|---|
| | 877 | #: src/libvlc.h:302 |
|---|
| 863 | 878 | #, fuzzy |
|---|
| 864 | 879 | msgid "Enable video stream output" |
|---|
| 865 | 880 | msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren" |
|---|
| 866 | 881 | |
|---|
| 867 | | #: src/libvlc.h:300 src/libvlc.h:313 |
|---|
| | 882 | #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317 |
|---|
| 868 | 883 | msgid "" |
|---|
| 869 | 884 | "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " |
|---|
| … | … | |
| 873 | 888 | "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." |
|---|
| 874 | 889 | |
|---|
| 875 | | #: src/libvlc.h:303 |
|---|
| | 890 | #: src/libvlc.h:307 |
|---|
| 876 | 891 | #, fuzzy |
|---|
| 877 | 892 | msgid "Video encoding codec" |
|---|
| 878 | 893 | msgstr "Video Encoder Modul" |
|---|
| 879 | 894 | |
|---|
| 880 | | #: src/libvlc.h:305 |
|---|
| | 895 | #: src/libvlc.h:309 |
|---|
| 881 | 896 | msgid "This allows you to force video encoding" |
|---|
| 882 | 897 | msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." |
|---|
| 883 | 898 | |
|---|
| 884 | | #: src/libvlc.h:307 |
|---|
| | 899 | #: src/libvlc.h:311 |
|---|
| 885 | 900 | msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" |
|---|
| 886 | 901 | msgstr "" |
|---|
| 887 | 902 | |
|---|
| 888 | | #: src/libvlc.h:309 |
|---|
| | 903 | #: src/libvlc.h:313 |
|---|
| 889 | 904 | #, fuzzy |
|---|
| 890 | 905 | msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." |
|---|
| 891 | 906 | msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." |
|---|
| 892 | 907 | |
|---|
| 893 | | #: src/libvlc.h:311 |
|---|
| | 908 | #: src/libvlc.h:315 |
|---|
| 894 | 909 | #, fuzzy |
|---|
| 895 | 910 | msgid "Enable audio stream output" |
|---|
| 896 | 911 | msgstr "Tonausgabe aktivieren" |
|---|
| 897 | 912 | |
|---|
| 898 | | #: src/libvlc.h:316 |
|---|
| | 913 | #: src/libvlc.h:320 |
|---|
| 899 | 914 | #, fuzzy |
|---|
| 900 | 915 | msgid "Audio encoding codec" |
|---|
| 901 | 916 | msgstr "Ton Encoder Modul" |
|---|
| 902 | 917 | |
|---|
| 903 | | #: src/libvlc.h:318 |
|---|
| | 918 | #: src/libvlc.h:322 |
|---|
| 904 | 919 | msgid "This allows you to force audio encoding" |
|---|
| 905 | 920 | msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen." |
|---|
| 906 | 921 | |
|---|
| 907 | | #: src/libvlc.h:320 |
|---|
| | 922 | #: src/libvlc.h:324 |
|---|
| 908 | 923 | msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" |
|---|
| 909 | 924 | msgstr "" |
|---|
| 910 | 925 | |
|---|
| 911 | | #: src/libvlc.h:322 |
|---|
| | 926 | #: src/libvlc.h:326 |
|---|
| 912 | 927 | #, fuzzy |
|---|
| 913 | 928 | msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." |
|---|
| 914 | 929 | msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen." |
|---|
| 915 | 930 | |
|---|
| 916 | | #: src/libvlc.h:324 |
|---|
| | 931 | #: src/libvlc.h:328 |
|---|
| 917 | 932 | #, fuzzy |
|---|
| 918 | 933 | msgid "Choose preferred packetizer list" |
|---|
| 919 | 934 | msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" |
|---|
| 920 | 935 | |
|---|
| 921 | | #: src/libvlc.h:326 |
|---|
| | 936 | #: src/libvlc.h:330 |
|---|
| 922 | 937 | msgid "" |
|---|
| 923 | 938 | "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." |
|---|
| … | … | |
| 926 | 941 | "Paket-Erzeuger w�t." |
|---|
| 927 | 942 | |
|---|
| 928 | | #: src/libvlc.h:329 |
|---|
| | 943 | #: src/libvlc.h:333 |
|---|
| 929 | 944 | #, fuzzy |
|---|
| 930 | 945 | msgid "Mux module" |
|---|
| 931 | 946 | msgstr "mux Modul" |
|---|
| 932 | 947 | |
|---|
| 933 | | #: src/libvlc.h:331 |
|---|
| | 948 | #: src/libvlc.h:335 |
|---|
| 934 | 949 | msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" |
|---|
| 935 | 950 | msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren k�n." |
|---|
| 936 | 951 | |
|---|
| 937 | | #: src/libvlc.h:333 |
|---|
| | 952 | #: src/libvlc.h:337 |
|---|
| 938 | 953 | #, fuzzy |
|---|
| 939 | 954 | msgid "Access output module" |
|---|
| 940 | 955 | msgstr "Video Ausgabe Modul" |
|---|
| 941 | 956 | |
|---|
| 942 | | #: src/libvlc.h:335 |
|---|
| | 957 | #: src/libvlc.h:339 |
|---|
| 943 | 958 | msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" |
|---|
| 944 | 959 | msgstr "" |
|---|
| … | … | |
| 946 | 961 | "k�n." |
|---|
| 947 | 962 | |
|---|
| 948 | | #: src/libvlc.h:338 |
|---|
| | 963 | #: src/libvlc.h:342 |
|---|
| 949 | 964 | #, fuzzy |
|---|
| 950 | 965 | msgid "Enable CPU MMX support" |
|---|
| 951 | 966 | msgstr "MMX Unterst� aktivieren" |
|---|
| 952 | 967 | |
|---|
| 953 | | #: src/libvlc.h:340 |
|---|
| | 968 | #: src/libvlc.h:344 |
|---|
| 954 | 969 | msgid "" |
|---|
| 955 | 970 | "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " |
|---|
| … | … | |
| 957 | 972 | msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 958 | 973 | |
|---|
| 959 | | #: src/libvlc.h:343 |
|---|
| | 974 | #: src/libvlc.h:347 |
|---|
| 960 | 975 | #, fuzzy |
|---|
| 961 | 976 | msgid "Enable CPU 3D Now! support" |
|---|
| 962 | 977 | msgstr "3D Now! Unterst� aktivieren" |
|---|
| 963 | 978 | |
|---|
| 964 | | #: src/libvlc.h:345 |
|---|
| | 979 | #: src/libvlc.h:349 |
|---|
| 965 | 980 | msgid "" |
|---|
| 966 | 981 | "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " |
|---|
| … | … | |
| 969 | 984 | "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 970 | 985 | |
|---|
| 971 | | #: src/libvlc.h:348 |
|---|
| | 986 | #: src/libvlc.h:352 |
|---|
| 972 | 987 | #, fuzzy |
|---|
| 973 | 988 | msgid "Enable CPU MMX EXT support" |
|---|
| 974 | 989 | msgstr "MMX EXT Unterst� aktivieren." |
|---|
| 975 | 990 | |
|---|
| 976 | | #: src/libvlc.h:350 |
|---|
| | 991 | #: src/libvlc.h:354 |
|---|
| 977 | 992 | msgid "" |
|---|
| 978 | 993 | "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " |
|---|
| … | … | |
| 981 | 996 | "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 982 | 997 | |
|---|
| 983 | | #: src/libvlc.h:353 |
|---|
| | 998 | #: src/libvlc.h:357 |
|---|
| 984 | 999 | #, fuzzy |
|---|
| 985 | 1000 | msgid "Enable CPU SSE support" |
|---|
| 986 | 1001 | msgstr "SSE Unterst�aktivieren" |
|---|
| 987 | 1002 | |
|---|
| 988 | | #: src/libvlc.h:355 |
|---|
| | 1003 | #: src/libvlc.h:359 |
|---|
| 989 | 1004 | msgid "" |
|---|
| 990 | 1005 | "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " |
|---|
| … | … | |
| 992 | 1007 | msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 993 | 1008 | |
|---|
| 994 | | #: src/libvlc.h:358 |
|---|
| | 1009 | #: src/libvlc.h:362 |
|---|
| 995 | 1010 | #, fuzzy |
|---|
| 996 | 1011 | msgid "Enable CPU AltiVec support" |
|---|
| 997 | 1012 | msgstr "AltiVec Unterst� aktiveren" |
|---|
| 998 | 1013 | |
|---|
| 999 | | #: src/libvlc.h:360 |
|---|
| | 1014 | #: src/libvlc.h:364 |
|---|
| 1000 | 1015 | msgid "" |
|---|
| 1001 | 1016 | "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " |
|---|
| … | … | |
| 1004 | 1019 | "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 1005 | 1020 | |
|---|
| 1006 | | #: src/libvlc.h:363 |
|---|
| | 1021 | #: src/libvlc.h:367 |
|---|
| 1007 | 1022 | #, fuzzy |
|---|
| 1008 | 1023 | msgid "Play files randomly forever" |
|---|
| 1009 | 1024 | msgstr "Dateien immer in zuf�iger Reihenfolge abspielen" |
|---|
| 1010 | 1025 | |
|---|
| 1011 | | #: src/libvlc.h:365 |
|---|
| | 1026 | #: src/libvlc.h:369 |
|---|
| 1012 | 1027 | msgid "" |
|---|
| 1013 | 1028 | "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " |
|---|
| … | … | |
| 1017 | 1032 | "bis es unterbrochen wird." |
|---|
| 1018 | 1033 | |
|---|
| 1019 | | #: src/libvlc.h:368 |
|---|
| | 1034 | #: src/libvlc.h:372 |
|---|
| 1020 | 1035 | #, fuzzy |
|---|
| 1021 | 1036 | msgid "Enqueue items in playlist" |
|---|
| 1022 | 1037 | msgstr "Standardm�g an die Wiedergabeliste anh�en" |
|---|
| 1023 | 1038 | |
|---|
| 1024 | | #: src/libvlc.h:370 |
|---|
| | 1039 | #: src/libvlc.h:374 |
|---|
| 1025 | 1040 | msgid "" |
|---|
| 1026 | 1041 | "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " |
|---|
| … | … | |
| 1030 | 1045 | "�en, aktivieren Sie dies." |
|---|
| 1031 | 1046 | |
|---|
| 1032 | | #: src/libvlc.h:373 |
|---|
| | 1047 | #: src/libvlc.h:377 |
|---|
| 1033 | 1048 | #, fuzzy |
|---|
| 1034 | 1049 | msgid "Loop playlist on end" |
|---|
| 1035 | 1050 | msgstr "Wiedergabeliste endlos abspielen" |
|---|
| 1036 | 1051 | |
|---|
| 1037 | | #: src/libvlc.h:375 |
|---|
| | 1052 | #: src/libvlc.h:379 |
|---|
| 1038 | 1053 | msgid "" |
|---|
| 1039 | 1054 | "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " |
|---|
| … | … | |
| 1043 | 1058 | "dies." |
|---|
| 1044 | 1059 | |
|---|
| 1045 | | #: src/libvlc.h:378 |
|---|
| | 1060 | #: src/libvlc.h:382 |
|---|
| 1046 | 1061 | #, fuzzy |
|---|
| 1047 | 1062 | msgid "Memory copy module" |
|---|
| 1048 | 1063 | msgstr "Speicher-Kopiermodul" |
|---|
| 1049 | 1064 | |
|---|
| 1050 | | #: src/libvlc.h:380 |
|---|
| | 1065 | #: src/libvlc.h:384 |
|---|
| 1051 | 1066 | msgid "" |
|---|
| 1052 | 1067 | "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " |
|---|
| … | … | |
| 1056 | 1071 | "Standardm�g ist das schnellste aktiviert." |
|---|
| 1057 | 1072 | |
|---|
| 1058 | | #: src/libvlc.h:383 |
|---|
| | 1073 | #: src/libvlc.h:387 |
|---|
| 1059 | 1074 | #, fuzzy |
|---|
| 1060 | 1075 | msgid "Access module" |
|---|
| 1061 | 1076 | msgstr "Zugriffsmodul" |
|---|
| 1062 | 1077 | |
|---|
| 1063 | | #: src/libvlc.h:385 |
|---|
| | 1078 | #: src/libvlc.h:389 |
|---|
| 1064 | 1079 | msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" |
|---|
| 1065 | 1080 | msgstr "" |
|---|
| 1066 | 1081 | "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren k�n." |
|---|
| 1067 | 1082 | |
|---|
| 1068 | | #: src/libvlc.h:387 |
|---|
| | 1083 | #: src/libvlc.h:391 |
|---|
| 1069 | 1084 | #, fuzzy |
|---|
| 1070 | 1085 | msgid "Demux module" |
|---|
| 1071 | 1086 | msgstr "Bild/Ton-Trennmodul" |
|---|
| 1072 | 1087 | |
|---|
| 1073 | | #: src/libvlc.h:389 |
|---|
| | 1088 | #: src/libvlc.h:393 |
|---|
| 1074 | 1089 | msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" |
|---|
| 1075 | 1090 | msgstr "" |
|---|
| 1076 | 1091 | "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module konfigurieren k�n." |
|---|
| 1077 | 1092 | |
|---|