Changeset 65db108e241f9151277ff69581c3048310f25fd4

Show
Ignore:
Timestamp:
06/12/03 00:46:42 (5 years ago)
Author:
Gildas Bazin <gbazin@videolan.org>
git-committer:
Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1055371602 +0000
git-parent:

[0a9aea66b5e54df8da9bcbfbd5b956baf5153b8e]

git-author:
Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1055371602 +0000
Message:

* ALL: bumped version number to 0.6.0-test3 + po updates

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • AUTHORS

    ra99dcf7 r65db108  
    1 # $Id: AUTHORS,v 1.93 2003/04/09 20:53:28 hartman Exp $ 
     1# $Id: AUTHORS,v 1.94 2003/06/11 22:46:42 gbazin Exp $ 
    22#  
    33# The format of this file was inspired by the Linux kernel CREDITS file. 
     
    5050E: gbazin@netcourrier.com 
    5151C: gbazin 
    52 D: mingw32 port, various win32 fixes 
    53 D: DirectX audio and video output, win32 WaveOut audio output 
    54 D: a52 decoder using liba52 and vorbis decoder using libvorbis 
    55 D: ogg demultiplexer 
     52D: Win32 port, win32 VCD/CDDA input and win32 ipv6 code 
     53D: DirectX audio/video output, win32 WaveOut audio output 
     54D: a52 (liba52), vorbis (libvorbis) and theora (libtheora) decoders 
     55D: mpeg1/2 video decoder (libmpeg2), bandlimited resampling 
     56D: Ogg and Raw DV demultiplexers 
    5657D: Configuration file infrastructure 
     58D: wxWindows and http interfaces 
    5759S: France 
    5860 
  • configure.ac.in

    r1ecbcf1 r65db108  
    11dnl Autoconf settings for vlc 
    22 
    3 AC_INIT(vlc,0.6.0-test2
     3AC_INIT(vlc,0.6.0-test3
    44 
    55CONFIGURE_LINE="$0 $*" 
     
    1313dnl XXX: we don't put any flags here, because automake 1.5 doesn't support 
    1414dnl them. And we need the comma otherwize automake will choke on it. 
    15 AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.6.0-test2
     15AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.6.0-test3
    1616AM_CONFIG_HEADER(config.h) 
    1717 
  • extras/MacOSX/Resources/English.lproj/InfoPlist.strings

    r8e9d90a r65db108  
    22 
    33CFBundleName = "VLC"; 
    4 CFBundleShortVersionString = "0.6.0-test2"; 
    5 CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.6.0-test2, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN."; 
     4CFBundleShortVersionString = "0.6.0-test3"; 
     5CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.6.0-test3, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN."; 
    66NSHumanReadableCopyright = "Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN."; 
  • extras/MacOSX/vlc.pbproj/project.pbxproj

    r8e9d90a r65db108  
    416416    <string>VLC</string> 
    417417    <key>CFBundleGetInfoString</key> 
    418     <string>VLC media player 0.6.0-test2, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string> 
     418    <string>VLC media player 0.6.0-test3, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string> 
    419419    <key>CFBundleIconFile</key> 
    420420    <string>vlc.icns</string> 
     
    428428    <string>APPL</string> 
    429429    <key>CFBundleShortVersionString</key> 
    430     <string>0.6.0-test2</string> 
     430    <string>0.6.0-test3</string> 
    431431    <key>CFBundleSignature</key> 
    432432    <string>VLC#</string> 
     
    475475    </array> 
    476476    <key>CFBundleVersion</key> 
    477     <string>0.6.0-test2</string> 
     477    <string>0.6.0-test3</string> 
    478478    <key>NSAppleScriptEnabled</key> 
    479479    <string>YES</string> 
  • po/POTFILES.in

    r8e9d90a r65db108  
    152152modules/access_output/http.c 
    153153modules/access_output/udp.c 
     154modules/access/pvr/pvr.c 
     155modules/access/pvr/videodev2.h 
    154156modules/access/satellite/access.c 
    155157modules/access/satellite/dvb.c 
     
    159161modules/access/udp.c 
    160162modules/access/v4l/v4l.c 
     163modules/access/v4l/videodev_mjpeg.h 
    161164modules/access/vcd/cdrom.c 
    162165modules/access/vcd/cdrom.h 
     
    535538modules/gui/skins/src/bitmap.cpp 
    536539modules/gui/skins/src/bitmap.h 
     540modules/gui/skins/src/dialogs.cpp 
     541modules/gui/skins/src/dialogs.h 
    537542modules/gui/skins/src/event.cpp 
    538543modules/gui/skins/src/event.h 
     
    581586modules/gui/skins/x11/x11_theme.cpp 
    582587modules/gui/skins/x11/x11_theme.h 
     588modules/gui/skins/x11/x11_timer.cpp 
     589modules/gui/skins/x11/x11_timer.h 
    583590modules/gui/skins/x11/x11_window.cpp 
    584591modules/gui/skins/x11/x11_window.h 
  • po/de.po

    r8e9d90a r65db108  
    88msgstr "" 
    99"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2003-05-27 23:43+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2003-06-12 00:57+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" 
    1212"Last-Translator: Felix K�fk@aenneburghardt.de>\n" 
     
    2828 
    2929#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 
     30#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 
    3031#, fuzzy 
    3132msgid "Audio channels" 
     
    121122#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 
    122123#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 
    123 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371 
     124#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372 
    124125msgid "Program" 
    125126msgstr "Programm" 
     
    129130#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 
    130131#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423 
    131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:372 
    132 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/open.m:149 
     132#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373 
     133#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149 
    133134#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 
    134135msgid "Title" 
     
    138139#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 
    139140#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432 
    140 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:374 
    141 #: modules/gui/macosx/intf.m:375 modules/gui/macosx/open.m:150 
     141#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375 
     142#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150 
    142143#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399 
    143144msgid "Chapter" 
     
    148149msgstr "Navigation" 
    149150 
    150 #: src/input/input_programs.c:110 
     151#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 
     152#: modules/gui/macosx/intf.m:397 
    151153#, fuzzy 
    152154msgid "Video track" 
    153155msgstr "Bild" 
    154156 
    155 #: src/input/input_programs.c:113 
     157#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 
     158#: modules/gui/macosx/intf.m:383 
    156159#, fuzzy 
    157160msgid "Audio track" 
    158161msgstr "Ton" 
    159162 
    160 #: src/input/input_programs.c:116 
     163#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 
     164#: modules/gui/macosx/intf.m:401 
    161165#, fuzzy 
    162166msgid "Subtitles track" 
     
    260264"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n" 
    261265 
    262 #: src/libvlc.h:40 
     266#: src/libvlc.h:41 
    263267#, fuzzy 
    264268msgid "Interface module" 
    265269msgstr "Oberfl�en-Modul" 
    266270 
    267 #: src/libvlc.h:42 
     271#: src/libvlc.h:43 
    268272msgid "" 
    269273"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " 
     
    273277"Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." 
    274278 
    275 #: src/libvlc.h:46 
     279#: src/libvlc.h:47 
    276280#, fuzzy 
    277281msgid "Extra interface modules" 
    278282msgstr "Extra Oberfl�en-Module" 
    279283 
    280 #: src/libvlc.h:48 
     284#: src/libvlc.h:49 
     285#, fuzzy 
    281286msgid "" 
    282287"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " 
    283288"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " 
    284 "a comma separated list of interface modules." 
     289"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," 
     290"gestures,sap,rc,http,screensaver)" 
    285291msgstr "" 
    286292"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten " 
    287293"Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." 
    288294 
    289 #: src/libvlc.h:52 
     295#: src/libvlc.h:54 
    290296#, fuzzy 
    291297msgid "Verbosity (0,1,2)" 
    292298msgstr "Umfang der Meldungen (0,1,2)" 
    293299 
    294 #: src/libvlc.h:54 
     300#: src/libvlc.h:56 
    295301msgid "" 
    296302"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " 
     
    300306"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)." 
    301307 
    302 #: src/libvlc.h:57 
     308#: src/libvlc.h:59 
    303309#, fuzzy 
    304310msgid "Be quiet" 
    305311msgstr "ruhig sein" 
    306312 
    307 #: src/libvlc.h:59 
     313#: src/libvlc.h:61 
    308314msgid "This options turns off all warning and information messages." 
    309315msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus." 
    310316 
    311 #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 
     317#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 
    312318msgid "Language" 
    313319msgstr "Tonspur" 
    314320 
    315 #: src/libvlc.h:62 
     321#: src/libvlc.h:64 
    316322#, fuzzy 
    317323msgid "" 
     
    321327"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad f�eien festzulegen" 
    322328 
    323 #: src/libvlc.h:66 
     329#: src/libvlc.h:68 
    324330#, fuzzy 
    325331msgid "Color messages" 
    326332msgstr "Farbige Nachrichten" 
    327333 
    328 #: src/libvlc.h:68 
     334#: src/libvlc.h:70 
    329335msgid "" 
    330336"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " 
     
    334340"ausgegeben. Ihr Terminal ben�t daf�ux Farbunterst�." 
    335341 
    336 #: src/libvlc.h:71 
     342#: src/libvlc.h:73 
    337343#, fuzzy 
    338344msgid "Show advanced options" 
    339345msgstr "Erweiterte Optionen" 
    340346 
    341 #: src/libvlc.h:73 
    342 msgid "" 
    343 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available " 
    344 "options, including those that most users should never touch" 
     347#: src/libvlc.h:75 
     348#, fuzzy 
     349msgid "" 
     350"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show " 
     351"all the available options, including those that most users should never touch" 
    345352msgstr "" 
    346353"Wenn diese Option aktiviert ist, werden auch die Optionen angezeigt, mit " 
    347354"denen die meisten Benutzer nie in Kontakt kommen werden." 
    348355 
    349 #: src/libvlc.h:76 
     356#: src/libvlc.h:79 
    350357#, fuzzy 
    351358msgid "Interface default search path" 
    352359msgstr "Standard Suchpfad" 
    353360 
    354 #: src/libvlc.h:78 
     361#: src/libvlc.h:81 
    355362msgid "" 
    356363"This option allows you to set the default path that the interface will open " 
     
    359366"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad f�eien festzulegen" 
    360367 
    361 #: src/libvlc.h:81 
     368#: src/libvlc.h:84 
    362369#, fuzzy 
    363370msgid "Plugin search path" 
    364371msgstr "Plugin-Such-Pfad" 
    365372 
    366 #: src/libvlc.h:83 
     373#: src/libvlc.h:86 
    367374msgid "" 
    368375"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " 
     
    372379"festzulegen, den VLC benutzen soll." 
    373380 
    374 #: src/libvlc.h:86 
     381#: src/libvlc.h:89 
    375382#, fuzzy 
    376383msgid "Audio output module" 
    377384msgstr "Tonausgabe-Modul" 
    378385 
    379 #: src/libvlc.h:88 
     386#: src/libvlc.h:91 
    380387msgid "" 
    381388"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " 
     
    385392"standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." 
    386393 
    387 #: src/libvlc.h:92 
     394#: src/libvlc.h:95 
    388395#, fuzzy 
    389396msgid "Enable audio" 
    390397msgstr "Ton aktivieren" 
    391398 
    392 #: src/libvlc.h:94 
     399#: src/libvlc.h:97 
     400#, fuzzy 
    393401msgid "" 
    394402"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " 
    395 "stage won't be done, and it will save some processing power." 
     403"will not take place, and it will save some processing power." 
    396404msgstr "" 
    397405"Sie k�n die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird " 
    398406"ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." 
    399407 
    400 #: src/libvlc.h:97 
     408#: src/libvlc.h:100 
    401409#, fuzzy 
    402410msgid "Force mono audio" 
    403411msgstr "Mono-Ton erzwingen" 
    404412 
    405 #: src/libvlc.h:98 
     413#: src/libvlc.h:101 
    406414msgid "This will force a mono audio output" 
    407415msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen." 
    408416 
    409 #: src/libvlc.h:100 
     417#: src/libvlc.h:103 
    410418#, fuzzy 
    411419msgid "Audio output volume" 
    412420msgstr "Ausgabelautst�e" 
    413421 
    414 #: src/libvlc.h:102 
     422#: src/libvlc.h:105 
    415423msgid "" 
    416424"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." 
     
    418426"Sie  k�n hier die Standard-Lautst�e zwischen 0 und 1024 festlegen." 
    419427 
    420 #: src/libvlc.h:105 
     428#: src/libvlc.h:108 
    421429#, fuzzy 
    422430msgid "Audio output saved volume" 
    423431msgstr "Gespeicherte Ausgabelautst�e" 
    424432 
    425 #: src/libvlc.h:107 
     433#: src/libvlc.h:110 
    426434msgid "This saves the audio output volume when you select mute." 
    427435msgstr "Dies speichert die Ausgabelautst�e, wenn Sie 'Ton aus' ausw�en." 
    428436 
    429 #: src/libvlc.h:109 
     437#: src/libvlc.h:112 
    430438#, fuzzy 
    431439msgid "Audio output frequency (Hz)" 
    432440msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)" 
    433441 
    434 #: src/libvlc.h:111 
     442#: src/libvlc.h:114 
    435443msgid "" 
    436444"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " 
     
    440448"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." 
    441449 
    442 #: src/libvlc.h:115 
     450#: src/libvlc.h:118 
    443451msgid "High quality audio resampling" 
    444452msgstr "" 
    445453 
    446 #: src/libvlc.h:117 
     454#: src/libvlc.h:120 
    447455msgid "" 
    448456"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " 
     
    450458msgstr "" 
    451459 
    452 #: src/libvlc.h:121 
     460#: src/libvlc.h:124 
    453461#, fuzzy 
    454462msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" 
    455463msgstr "Ton-Asynchronit�ausgleichen (in ms)" 
    456464 
    457 #: src/libvlc.h:123 
     465#: src/libvlc.h:126 
    458466msgid "" 
    459467"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " 
     
    463471"sein wenn Sie eine Verz�ung zwischen Video und Audio feststellen." 
    464472 
    465 #: src/libvlc.h:126 
     473#: src/libvlc.h:129 
    466474#, fuzzy 
    467475msgid "Use the S/PDIF audio output when available" 
    468476msgstr "Die S/PDIF-Tonausgabe benutzen, wenn verf�" 
    469477 
    470 #: src/libvlc.h:128 
     478#: src/libvlc.h:131 
    471479msgid "" 
    472480"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " 
     
    477485"wird." 
    478486 
    479 #: src/libvlc.h:131 
     487#: src/libvlc.h:134 
    480488#, fuzzy 
    481489msgid "Headphone virtual spatialization effect" 
    482490msgstr "Raumklang-Effekt f�fh�" 
    483491 
    484 #: src/libvlc.h:133 
    485 msgid "" 
    486 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a " 
     492#: src/libvlc.h:136 
     493#, fuzzy 
     494msgid "" 
     495"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " 
    487496"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " 
    488497"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " 
     
    496505"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1." 
    497506 
    498 #: src/libvlc.h:140 
     507#: src/libvlc.h:143 
    499508#, fuzzy 
    500509msgid "Video output module" 
    501510msgstr "Videoausgabe-Modul" 
    502511 
    503 #: src/libvlc.h:142 
     512#: src/libvlc.h:145 
    504513msgid "" 
    505514"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " 
     
    509518"Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." 
    510519 
    511 #: src/libvlc.h:146 
     520#: src/libvlc.h:149 
    512521#, fuzzy 
    513522msgid "Enable video" 
    514523msgstr "Bildausgabe aktivieren" 
    515524 
    516 #: src/libvlc.h:148 
     525#: src/libvlc.h:151 
     526#, fuzzy 
    517527msgid "" 
    518528"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " 
    519 "stage won't be done, which will save some processing power." 
     529"stage will not take place, which will save some processing power." 
    520530msgstr "" 
    521531"Sie k�n die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird " 
    522532"ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird." 
    523533 
    524 #: src/libvlc.h:151 
     534#: src/libvlc.h:154 
    525535#, fuzzy 
    526536msgid "Video width" 
    527537msgstr "Bildbreite" 
    528538 
    529 #: src/libvlc.h:153 
    530 msgid "" 
    531 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video " 
    532 "characteristics." 
     539#: src/libvlc.h:156 
     540#, fuzzy 
     541msgid "" 
     542"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " 
     543"video characteristics." 
    533544msgstr "" 
    534545"Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-" 
    535546"Einstellung des Films benutzen." 
    536547 
    537 #: src/libvlc.h:156 
     548#: src/libvlc.h:159 
    538549#, fuzzy 
    539550msgid "Video height" 
    540551msgstr "Bildh� 
    541552 
    542 #: src/libvlc.h:158 
    543 msgid "" 
    544 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the " 
     553#: src/libvlc.h:161 
     554#, fuzzy 
     555msgid "" 
     556"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " 
    545557"video characteristics." 
    546558msgstr "" 
     
    548560"Einstellung des Films benutzen." 
    549561 
    550 #: src/libvlc.h:161 
     562#: src/libvlc.h:164 
    551563#, fuzzy 
    552564msgid "Zoom video" 
    553565msgstr "Bild vergr�n" 
    554566 
    555 #: src/libvlc.h:163 
     567#: src/libvlc.h:166 
    556568msgid "You can zoom the video by the specified factor." 
    557569msgstr "Sie k�n das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergr�n." 
    558570 
    559 #: src/libvlc.h:165 
     571#: src/libvlc.h:168 
    560572#, fuzzy 
    561573msgid "Grayscale video output" 
    562574msgstr "Graustufen Bildausgabe" 
    563575 
    564 #: src/libvlc.h:167 
     576#: src/libvlc.h:170 
    565577msgid "" 
    566578"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " 
     
    570582"Prozessorzeit gespart werden." 
    571583 
    572 #: src/libvlc.h:170 
     584#: src/libvlc.h:173 
    573585#, fuzzy 
    574586msgid "Fullscreen video output" 
    575587msgstr "Vollbildausgabe" 
    576588 
    577 #: src/libvlc.h:172 
     589#: src/libvlc.h:175 
    578590msgid "" 
    579591"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." 
     
    581593"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC immer im Vollbildmodus starten" 
    582594 
    583 #: src/libvlc.h:175 
     595#: src/libvlc.h:178 
    584596#, fuzzy 
    585597msgid "Overlay video output" 
    586598msgstr "Bildausgabe �gern" 
    587599 
    588 #: src/libvlc.h:177 
     600#: src/libvlc.h:180 
     601#, fuzzy 
    589602msgid "" 
    590603"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " 
    591 "your graphic card." 
     604"your graphics card." 
    592605msgstr "" 
    593606"Standardm�g wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer " 
    594607"Grafikkarte zu nutzen." 
    595608 
    596 #: src/libvlc.h:180 
     609#: src/libvlc.h:183 
    597610#, fuzzy 
    598611msgid "Force SPU position" 
    599612msgstr "Untertitel-Position festlegen" 
    600613 
    601 #: src/libvlc.h:182 
     614#: src/libvlc.h:185 
    602615msgid "" 
    603616"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " 
     
    607620"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." 
    608621 
    609 #: src/libvlc.h:185 
     622#: src/libvlc.h:188 
    610623#, fuzzy 
    611624msgid "Video filter module" 
    612625msgstr "Bildfilter-Modul" 
    613626 
    614 #: src/libvlc.h:187 
     627#: src/libvlc.h:190 
    615628msgid "" 
    616629"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " 
     
    621634"klonen oder zu verzerren." 
    622635 
    623 #: src/libvlc.h:191 
     636#: src/libvlc.h:194 
    624637#, fuzzy 
    625638msgid "Source aspect ratio" 
    626639msgstr "Bild-Seitenverh�nis" 
    627640 
    628 #: src/libvlc.h:193 
     641#: src/libvlc.h:196 
    629642msgid "" 
    630643"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " 
     
    641654"Pixelbreite auszudr�" 
    642655 
    643 #: src/libvlc.h:201 
     656#: src/libvlc.h:204 
    644657#, fuzzy 
    645658msgid "Destination aspect ratio" 
    646659msgstr "Ziel-Seitenverh�nis" 
    647660 
    648 #: src/libvlc.h:203 
     661#: src/libvlc.h:206 
    649662msgid "" 
    650663"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " 
     
    660673"um die Pixelbreite anzugeben." 
    661674 
    662 #: src/libvlc.h:210 
     675#: src/libvlc.h:213 
    663676#, fuzzy 
    664677msgid "Server port" 
    665678msgstr "Server-Port" 
    666679 
    667 #: src/libvlc.h:212 
     680#: src/libvlc.h:215 
    668681msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." 
    669682msgstr "" 
     
    671684"eingestellt." 
    672685 
    673 #: src/libvlc.h:214 
     686#: src/libvlc.h:217 
    674687msgid "MTU of the network interface" 
    675688msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses" 
    676689 
    677 #: src/libvlc.h:216 
     690#: src/libvlc.h:219 
    678691msgid "" 
    679692"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " 
     
    683696"ist es normalerweise 1500." 
    684697 
    685 #: src/libvlc.h:219 
     698#: src/libvlc.h:222 
    686699#, fuzzy 
    687700msgid "Network interface address" 
    688701msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse" 
    689702 
    690 #: src/libvlc.h:221 
     703#: src/libvlc.h:224 
    691704msgid "" 
    692705"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " 
     
    698711"eingeben." 
    699712 
    700 #: src/libvlc.h:225 
     713#: src/libvlc.h:228 
    701714#, fuzzy 
    702715msgid "Time to live" 
    703716msgstr "time to live" 
    704717 
    705 #: src/libvlc.h:227 
     718#: src/libvlc.h:230 
    706719msgid "" 
    707720"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " 
     
    711724"Streamausgabe gesendet werden." 
    712725 
    713 #: src/libvlc.h:230 
     726#: src/libvlc.h:233 
    714727#, fuzzy 
    715728msgid "Choose program (SID)" 
    716729msgstr "Programm w�en (SID)" 
    717730 
    718 #: src/libvlc.h:232 
     731#: src/libvlc.h:235 
    719732msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." 
    720733msgstr "W�en Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben." 
    721734 
    722 #: src/libvlc.h:234 
     735#: src/libvlc.h:237 
    723736#, fuzzy 
    724737msgid "Choose audio" 
    725738msgstr "Ton w�en" 
    726739 
    727 #: src/libvlc.h:236 
    728 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." 
     740#: src/libvlc.h:239 
     741#, fuzzy 
     742msgid "" 
     743"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" 
    729744msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen." 
    730745 
    731 #: src/libvlc.h:238 
     746#: src/libvlc.h:242 
    732747#, fuzzy 
    733748msgid "Choose channel" 
    734749msgstr "Channel w�en" 
    735750 
    736 #: src/libvlc.h:240 
     751#: src/libvlc.h:244 
    737752msgid "" 
    738753"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " 
     
    742757"wollen (von 1 bis n)." 
    743758 
    744 #: src/libvlc.h:243 
     759#: src/libvlc.h:247 
    745760#, fuzzy 
    746761msgid "Choose subtitles" 
    747762msgstr "Untertitel w�en" 
    748763 
    749 #: src/libvlc.h:245 
     764#: src/libvlc.h:249 
    750765msgid "" 
    751766"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " 
     
    755770"benutzen wollen (von 1 bis n)." 
    756771 
    757 #: src/libvlc.h:248 
     772#: src/libvlc.h:252 
    758773msgid "DVD device" 
    759774msgstr "DVD-Ger� 
    760775 
    761 #: src/libvlc.h:251 
     776#: src/libvlc.h:255 
    762777msgid "" 
    763778"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " 
     
    768783"D:)." 
    769784 
    770 #: src/libvlc.h:255 
     785#: src/libvlc.h:259 
    771786msgid "This is the default DVD device to use." 
    772787msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss." 
    773788 
    774 #: src/libvlc.h:258 
     789#: src/libvlc.h:262 
    775790msgid "VCD device" 
    776791msgstr "VCD-Ger� 
    777792 
    778 #: src/libvlc.h:260 
     793#: src/libvlc.h:264 
    779794msgid "This is the default VCD device to use." 
    780795msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss." 
    781796 
    782 #: src/libvlc.h:262 
     797#: src/libvlc.h:266 
    783798#, fuzzy 
    784799msgid "Force IPv6" 
    785800msgstr "IPv6 erzwingen" 
    786801 
    787 #: src/libvlc.h:264 
     802#: src/libvlc.h:268 
    788803msgid "" 
    789804"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " 
     
    793808"Verbindungen benutzt." 
    794809 
    795 #: src/libvlc.h:267 
     810#: src/libvlc.h:271 
    796811#, fuzzy 
    797812msgid "Force IPv4" 
    798813msgstr "IPv4 erzwingen" 
    799814 
    800 #: src/libvlc.h:269 
     815#: src/libvlc.h:273 
    801816msgid "" 
    802817"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " 
     
    806821"Verbindungen benutzt." 
    807822 
    808 #: src/libvlc.h:272 
     823#: src/libvlc.h:276 
    809824#, fuzzy 
    810825msgid "Choose preferred codec list" 
    811826msgstr "Liste der bevorzugten Codecs" 
    812827 
    813 #: src/libvlc.h:274 
     828#: src/libvlc.h:278 
    814829msgid "" 
    815830"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " 
     
    825840"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden k�n." 
    826841 
    827 #: src/libvlc.h:281 
     842#: src/libvlc.h:285 
    828843#, fuzzy 
    829844msgid "Choose preferred video encoder list" 
    830845msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder" 
    831846 
    832 #: src/libvlc.h:283 src/libvlc.h:287 
     847#: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291 
    833848msgid "" 
    834849"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " 
     
    837852"festzulegen." 
    838853 
    839 #: src/libvlc.h:285 
     854#: src/libvlc.h:289 
    840855#, fuzzy 
    841856msgid "Choose preferred audio encoder list" 
    842857msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder" 
    843858 
    844 #: src/libvlc.h:290 
     859#: src/libvlc.h:294 
    845860#, fuzzy 
    846861msgid "Choose a stream output" 
    847862msgstr "W�en Sie einen Stream-Ausgabeort" 
    848863 
    849 #: src/libvlc.h:292 
     864#: src/libvlc.h:296 
    850865msgid "Empty if no stream output." 
    851866msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verf�" 
    852867 
    853 #: src/libvlc.h:294 
     868#: src/libvlc.h:298 
    854869msgid "Display while streaming" 
    855870msgstr "" 
    856871 
    857 #: src/libvlc.h:296 
     872#: src/libvlc.h:300 
    858873#, fuzzy 
    859874msgid "This allows you to play the stream while streaming it." 
    860875msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." 
    861876 
    862 #: src/libvlc.h:298 
     877#: src/libvlc.h:302 
    863878#, fuzzy 
    864879msgid "Enable video stream output" 
    865880msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren" 
    866881 
    867 #: src/libvlc.h:300 src/libvlc.h:313 
     882#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317 
    868883msgid "" 
    869884"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " 
     
    873888"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." 
    874889 
    875 #: src/libvlc.h:303 
     890#: src/libvlc.h:307 
    876891#, fuzzy 
    877892msgid "Video encoding codec" 
    878893msgstr "Video Encoder Modul" 
    879894 
    880 #: src/libvlc.h:305 
     895#: src/libvlc.h:309 
    881896msgid "This allows you to force video encoding" 
    882897msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." 
    883898 
    884 #: src/libvlc.h:307 
     899#: src/libvlc.h:311 
    885900msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" 
    886901msgstr "" 
    887902 
    888 #: src/libvlc.h:309 
     903#: src/libvlc.h:313 
    889904#, fuzzy 
    890905msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." 
    891906msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." 
    892907 
    893 #: src/libvlc.h:311 
     908#: src/libvlc.h:315 
    894909#, fuzzy 
    895910msgid "Enable audio stream output" 
    896911msgstr "Tonausgabe aktivieren" 
    897912 
    898 #: src/libvlc.h:316 
     913#: src/libvlc.h:320 
    899914#, fuzzy 
    900915msgid "Audio encoding codec" 
    901916msgstr "Ton Encoder Modul" 
    902917 
    903 #: src/libvlc.h:318 
     918#: src/libvlc.h:322 
    904919msgid "This allows you to force audio encoding" 
    905920msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen." 
    906921 
    907 #: src/libvlc.h:320 
     922#: src/libvlc.h:324 
    908923msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" 
    909924msgstr "" 
    910925 
    911 #: src/libvlc.h:322 
     926#: src/libvlc.h:326 
    912927#, fuzzy 
    913928msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." 
    914929msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen." 
    915930 
    916 #: src/libvlc.h:324 
     931#: src/libvlc.h:328 
    917932#, fuzzy 
    918933msgid "Choose preferred packetizer list" 
    919934msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" 
    920935 
    921 #: src/libvlc.h:326 
     936#: src/libvlc.h:330 
    922937msgid "" 
    923938"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." 
     
    926941"Paket-Erzeuger w�t." 
    927942 
    928 #: src/libvlc.h:329 
     943#: src/libvlc.h:333 
    929944#, fuzzy 
    930945msgid "Mux module" 
    931946msgstr "mux Modul" 
    932947 
    933 #: src/libvlc.h:331 
     948#: src/libvlc.h:335 
    934949msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 
    935950msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren k�n." 
    936951 
    937 #: src/libvlc.h:333 
     952#: src/libvlc.h:337 
    938953#, fuzzy 
    939954msgid "Access output module" 
    940955msgstr "Video Ausgabe Modul" 
    941956 
    942 #: src/libvlc.h:335 
     957#: src/libvlc.h:339 
    943958msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" 
    944959msgstr "" 
     
    946961"k�n." 
    947962 
    948 #: src/libvlc.h:338 
     963#: src/libvlc.h:342 
    949964#, fuzzy 
    950965msgid "Enable CPU MMX support" 
    951966msgstr "MMX Unterst� aktivieren" 
    952967 
    953 #: src/libvlc.h:340 
     968#: src/libvlc.h:344 
    954969msgid "" 
    955970"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " 
     
    957972msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    958973 
    959 #: src/libvlc.h:343 
     974#: src/libvlc.h:347 
    960975#, fuzzy 
    961976msgid "Enable CPU 3D Now! support" 
    962977msgstr "3D Now! Unterst� aktivieren" 
    963978 
    964 #: src/libvlc.h:345 
     979#: src/libvlc.h:349 
    965980msgid "" 
    966981"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " 
     
    969984"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    970985 
    971 #: src/libvlc.h:348 
     986#: src/libvlc.h:352 
    972987#, fuzzy 
    973988msgid "Enable CPU MMX EXT support" 
    974989msgstr "MMX EXT Unterst� aktivieren." 
    975990 
    976 #: src/libvlc.h:350 
     991#: src/libvlc.h:354 
    977992msgid "" 
    978993"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " 
     
    981996"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    982997 
    983 #: src/libvlc.h:353 
     998#: src/libvlc.h:357 
    984999#, fuzzy 
    9851000msgid "Enable CPU SSE support" 
    9861001msgstr "SSE Unterst�aktivieren" 
    9871002 
    988 #: src/libvlc.h:355 
     1003#: src/libvlc.h:359 
    9891004msgid "" 
    9901005"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " 
     
    9921007msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    9931008 
    994 #: src/libvlc.h:358 
     1009#: src/libvlc.h:362 
    9951010#, fuzzy 
    9961011msgid "Enable CPU AltiVec support" 
    9971012msgstr "AltiVec Unterst� aktiveren" 
    9981013 
    999 #: src/libvlc.h:360 
     1014#: src/libvlc.h:364 
    10001015msgid "" 
    10011016"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " 
     
    10041019"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    10051020 
    1006 #: src/libvlc.h:363 
     1021#: src/libvlc.h:367 
    10071022#, fuzzy 
    10081023msgid "Play files randomly forever" 
    10091024msgstr "Dateien immer in zuf�iger Reihenfolge abspielen" 
    10101025 
    1011 #: src/libvlc.h:365 
     1026#: src/libvlc.h:369 
    10121027msgid "" 
    10131028"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " 
     
    10171032"bis es unterbrochen wird." 
    10181033 
    1019 #: src/libvlc.h:368 
     1034#: src/libvlc.h:372 
    10201035#, fuzzy 
    10211036msgid "Enqueue items in playlist" 
    10221037msgstr "Standardm�g an die Wiedergabeliste anh�en" 
    10231038 
    1024 #: src/libvlc.h:370 
     1039#: src/libvlc.h:374 
    10251040msgid "" 
    10261041"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " 
     
    10301045"�en, aktivieren Sie dies." 
    10311046 
    1032 #: src/libvlc.h:373 
     1047#: src/libvlc.h:377 
    10331048#, fuzzy 
    10341049msgid "Loop playlist on end" 
    10351050msgstr "Wiedergabeliste endlos abspielen" 
    10361051 
    1037 #: src/libvlc.h:375 
     1052#: src/libvlc.h:379 
    10381053msgid "" 
    10391054"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " 
     
    10431058"dies." 
    10441059 
    1045 #: src/libvlc.h:378 
     1060#: src/libvlc.h:382 
    10461061#, fuzzy 
    10471062msgid "Memory copy module" 
    10481063msgstr "Speicher-Kopiermodul" 
    10491064 
    1050 #: src/libvlc.h:380 
     1065#: src/libvlc.h:384 
    10511066msgid "" 
    10521067"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " 
     
    10561071"Standardm�g ist das schnellste aktiviert." 
    10571072 
    1058 #: src/libvlc.h:383 
     1073#: src/libvlc.h:387 
    10591074#, fuzzy 
    10601075msgid "Access module" 
    10611076msgstr "Zugriffsmodul" 
    10621077 
    1063 #: src/libvlc.h:385 
     1078#: src/libvlc.h:389 
    10641079msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" 
    10651080msgstr "" 
    10661081"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren k�n." 
    10671082 
    1068 #: src/libvlc.h:387 
     1083#: src/libvlc.h:391 
    10691084#, fuzzy 
    10701085msgid "Demux module" 
    10711086msgstr "Bild/Ton-Trennmodul" 
    10721087 
    1073 #: src/libvlc.h:389 
     1088#: src/libvlc.h:393 
    10741089msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" 
    10751090msgstr "" 
    10761091"Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module konfigurieren k�n." 
    10771092