Changeset 61411b1c8475cbd4626db8f19b7111f8e544f7d3
- Timestamp:
- 01/31/03 12:38:06
(6 years ago)
- Author:
- Sam Hocevar <sam@videolan.org>
- git-committer:
- Sam Hocevar <sam@videolan.org> 1044013086 +0000
- git-parent:
[a4495b84d4124602c1b4ccf88b590e46127053a3]
- git-author:
- Sam Hocevar <sam@videolan.org> 1044013086 +0000
- Message:
- ./po/de.po: full german translation, courtesy of Felix K�hne.
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| rbed89e0 |
r61411b1 |
|
| 297 | 297 | S: USA, New Jersey |
|---|
| 298 | 298 | |
|---|
| | 299 | N: Felix K�: fk@aenneburghardt.de |
|---|
| | 300 | D: german translation |
|---|
| | 301 | S: Germany |
|---|
| | 302 | |
|---|
| 299 | 303 | N: Michel Lespinasse |
|---|
| 300 | 304 | E: walken@zoy.org |
|---|
| r3fb252d |
r61411b1 |
|
| 3 | 3 | # |
|---|
| 4 | 4 | # Thomas Graf <tgr@reeler.org> |
|---|
| | 5 | # Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de> |
|---|
| 5 | 6 | # |
|---|
| 6 | 7 | msgid "" |
|---|
| 7 | 8 | msgstr "" |
|---|
| 8 | 9 | "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" |
|---|
| 9 | | "POT-Creation-Date: 2003-01-29 16:13+0100\n" |
|---|
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2003-01-31 12:35+0100\n" |
|---|
| 10 | 11 | "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" |
|---|
| 11 | | "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n" |
|---|
| | 12 | "Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n" |
|---|
| 12 | 13 | "Language-Team: \n" |
|---|
| 13 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| … | … | |
| 30 | 31 | #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:916 |
|---|
| 31 | 32 | msgid "string" |
|---|
| 32 | | msgstr "text" |
|---|
| | 33 | msgstr "Text" |
|---|
| 33 | 34 | |
|---|
| 34 | 35 | #: src/libvlc.c:1149 src/misc/configuration.c:901 |
|---|
| 35 | 36 | msgid "integer" |
|---|
| 36 | | msgstr "zahl" |
|---|
| | 37 | msgstr "Ganzzahl" |
|---|
| 37 | 38 | |
|---|
| 38 | 39 | #: src/libvlc.c:1152 src/misc/configuration.c:908 |
|---|
| 39 | 40 | msgid "float" |
|---|
| 40 | | msgstr "gleitpunktzahl" |
|---|
| | 41 | msgstr "Flie�ommazahl" |
|---|
| 41 | 42 | |
|---|
| 42 | 43 | #: src/libvlc.c:1158 |
|---|
| 43 | 44 | msgid " (default enabled)" |
|---|
| 44 | | msgstr "" |
|---|
| | 45 | msgstr "(standardm�g an)" |
|---|
| 45 | 46 | |
|---|
| 46 | 47 | #: src/libvlc.c:1159 |
|---|
| 47 | 48 | msgid " (default disabled)" |
|---|
| 48 | | msgstr "" |
|---|
| | 49 | msgstr "(standardm�g aus)" |
|---|
| 49 | 50 | |
|---|
| 50 | 51 | #: src/libvlc.c:1249 src/libvlc.c:1304 src/libvlc.c:1328 |
|---|
| … | … | |
| 54 | 55 | msgstr "" |
|---|
| 55 | 56 | "\n" |
|---|
| 56 | | "Dr�e Eingabetaste um weiterzufahren...\n" |
|---|
| | 57 | "Dr�Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" |
|---|
| 57 | 58 | |
|---|
| 58 | 59 | #: src/libvlc.c:1277 |
|---|
| … | … | |
| 67 | 68 | "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" |
|---|
| 68 | 69 | msgstr "" |
|---|
| | 70 | "Dieses Programm kommt mit KEINER GEW�RLEISTUNG.\n" |
|---|
| | 71 | "Sie d�das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " |
|---|
| | 72 | "weitergegeben;\n" |
|---|
| | 73 | "gucken Sie in die Datei COPYING f�ails.\n" |
|---|
| | 74 | "Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n" |
|---|
| 69 | 75 | |
|---|
| 70 | 76 | #. **************************************************************************** |
|---|
| … | … | |
| 76 | 82 | #: src/libvlc.h:37 |
|---|
| 77 | 83 | msgid "interface module" |
|---|
| 78 | | msgstr "Oberfl�e Modul" |
|---|
| | 84 | msgstr "Oberfl�en Modul" |
|---|
| 79 | 85 | |
|---|
| 80 | 86 | #: src/libvlc.h:39 |
|---|
| … | … | |
| 83 | 89 | "behavior is to automatically select the best module available." |
|---|
| 84 | 90 | msgstr "" |
|---|
| 85 | | "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfl�e festzulegen. Merke Dir, " |
|---|
| 86 | | "standardm�ig wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| | 91 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten " |
|---|
| | 92 | "Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| 87 | 93 | |
|---|
| 88 | 94 | #: src/libvlc.h:43 |
|---|
| 89 | | #, fuzzy |
|---|
| 90 | 95 | msgid "extra interface modules" |
|---|
| 91 | | msgstr "Qt Oberfl�e Modul" |
|---|
| | 96 | msgstr "Extra Oberfl�en Module" |
|---|
| 92 | 97 | |
|---|
| 93 | 98 | #: src/libvlc.h:45 |
|---|
| 94 | | #, fuzzy |
|---|
| 95 | 99 | msgid "" |
|---|
| 96 | 100 | "This option allows you to select additional interfaces used by vlc. They " |
|---|
| … | … | |
| 98 | 102 | "a comma separated list of interface modules." |
|---|
| 99 | 103 | msgstr "" |
|---|
| 100 | | "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfl�e festzulegen. Merke Dir, " |
|---|
| 101 | | "standardm�ig wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| | 104 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfl�e festzulegen. Beachten " |
|---|
| | 105 | "Sie: standardm�g wird die beste Methode verwendet." |
|---|
| 102 | 106 | |
|---|
| 103 | 107 | #: src/libvlc.h:49 |
|---|
| … | … | |
| 113 | 117 | #: src/libvlc.h:54 |
|---|
| 114 | 118 | msgid "be quiet" |
|---|
| 115 | | msgstr "" |
|---|
| | 119 | msgstr "ruhig sein" |
|---|
| 116 | 120 | |
|---|
| 117 | 121 | #: src/libvlc.h:56 |
|---|
| 118 | 122 | msgid "This options turns off all warning and information messages." |
|---|
| 119 | | msgstr "" |
|---|
| | 123 | msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus." |
|---|
| 120 | 124 | |
|---|
| 121 | 125 | #: src/libvlc.h:58 |
|---|
| 122 | | #, fuzzy |
|---|
| 123 | 126 | msgid "color messages" |
|---|
| 124 | | msgstr "Meldungen" |
|---|
| | 127 | msgstr "Farbige Nachrichten" |
|---|
| 125 | 128 | |
|---|
| 126 | 129 | #: src/libvlc.h:60 |
|---|
| … | … | |
| 129 | 132 | "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." |
|---|
| 130 | 133 | msgstr "" |
|---|
| | 134 | "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole " |
|---|
| | 135 | "ausgegeben. Ihr Terminal ben�t daf�ux Farbunterst�." |
|---|
| 131 | 136 | |
|---|
| 132 | 137 | #: src/libvlc.h:63 |
|---|
| … | … | |
| 139 | 144 | "when looking for a file." |
|---|
| 140 | 145 | msgstr "" |
|---|
| 141 | | "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad f�eien festzulegen." |
|---|
| | 146 | "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad f�eien festzulegen" |
|---|
| 142 | 147 | |
|---|
| 143 | 148 | #: src/libvlc.h:68 |
|---|
| … | … | |
| 146 | 151 | |
|---|
| 147 | 152 | #: src/libvlc.h:70 |
|---|
| 148 | | #, fuzzy |
|---|
| 149 | 153 | msgid "" |
|---|
| 150 | 154 | "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its " |
|---|
| 151 | 155 | "plugins." |
|---|
| 152 | 156 | msgstr "" |
|---|
| 153 | | "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad f�eien festzulegen." |
|---|
| | 157 | "Diese Option erlaubt Ihnen einen zus�lichen Suchpfad f�gins " |
|---|
| | 158 | "festzulegen, den vlc benutzen soll." |
|---|
| 154 | 159 | |
|---|
| 155 | 160 | #: src/libvlc.h:73 |
|---|
| 156 | 161 | msgid "audio output module" |
|---|
| 157 | | msgstr "Audio Ausgabe Modul" |
|---|
| | 162 | msgstr "Ton Ausgabe Modul" |
|---|
| 158 | 163 | |
|---|
| 159 | 164 | #: src/libvlc.h:75 |
|---|
| … | … | |
| 162 | 167 | "default behavior is to automatically select the best method available." |
|---|
| 163 | 168 | msgstr "" |
|---|
| 164 | | "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n" |
|---|
| 165 | | "Merke Dir, standardm�ig wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| | 169 | "Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n" |
|---|
| | 170 | "Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| 166 | 171 | |
|---|
| 167 | 172 | #: src/libvlc.h:79 |
|---|
| 168 | 173 | msgid "enable audio" |
|---|
| 169 | | msgstr "Audio aktivieren" |
|---|
| | 174 | msgstr "Ton aktivieren" |
|---|
| 170 | 175 | |
|---|
| 171 | 176 | #: src/libvlc.h:81 |
|---|
| … | … | |
| 174 | 179 | "stage won't be done, and it will save some processing power." |
|---|
| 175 | 180 | msgstr "" |
|---|
| 176 | | "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird " |
|---|
| 177 | | "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| | 181 | "Sie k�n die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird " |
|---|
| | 182 | "ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| 178 | 183 | |
|---|
| 179 | 184 | #: src/libvlc.h:84 |
|---|
| 180 | 185 | msgid "force mono audio" |
|---|
| 181 | | msgstr "Mono Audio forcieren" |
|---|
| | 186 | msgstr "Mono-Ton erzwingen" |
|---|
| 182 | 187 | |
|---|
| 183 | 188 | #: src/libvlc.h:85 |
|---|
| 184 | 189 | msgid "This will force a mono audio output" |
|---|
| 185 | | msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren." |
|---|
| | 190 | msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen." |
|---|
| 186 | 191 | |
|---|
| 187 | 192 | #: src/libvlc.h:87 |
|---|
| … | … | |
| 192 | 197 | msgid "" |
|---|
| 193 | 198 | "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." |
|---|
| 194 | | msgstr "Du kannst hier die standard Lautst�e zwischen 0 und 1024 festlegen." |
|---|
| | 199 | msgstr "" |
|---|
| | 200 | "Sie k�n hier die Standard-Lautst�e zwischen 0 und 1024 festlegen." |
|---|
| 195 | 201 | |
|---|
| 196 | 202 | #: src/libvlc.h:92 |
|---|
| 197 | 203 | msgid "audio output frequency (Hz)" |
|---|
| 198 | | msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)" |
|---|
| | 204 | msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)" |
|---|
| 199 | 205 | |
|---|
| 200 | 206 | #: src/libvlc.h:94 |
|---|
| … | … | |
| 203 | 209 | "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." |
|---|
| 204 | 210 | msgstr "" |
|---|
| 205 | | "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale " |
|---|
| 206 | | "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000" |
|---|
| | 211 | "Hiermit k�n Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte " |
|---|
| | 212 | "sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." |
|---|
| 207 | 213 | |
|---|
| 208 | 214 | #: src/libvlc.h:97 |
|---|
| 209 | 215 | msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" |
|---|
| 210 | | msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)" |
|---|
| | 216 | msgstr "Ton-Ansynchronheit ausgleichen (in ms)" |
|---|
| 211 | 217 | |
|---|
| 212 | 218 | #: src/libvlc.h:99 |
|---|
| … | … | |
| 215 | 221 | "notice a lag between the video and the audio." |
|---|
| 216 | 222 | msgstr "" |
|---|
| 217 | | "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verz�n. Dies kann hilfreich " |
|---|
| 218 | | "sein wenn du eine Verz�ung zwischen Video und Audio feststellst." |
|---|
| | 223 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verz�n. Dies kann hilfreich " |
|---|
| | 224 | "sein wenn Sie eine Verz�ung zwischen Video und Audio feststellen." |
|---|
| 219 | 225 | |
|---|
| 220 | 226 | #: src/libvlc.h:102 |
|---|
| 221 | 227 | msgid "headphone virtual spatialization effect" |
|---|
| 222 | | msgstr "" |
|---|
| | 228 | msgstr "r�licher Toneffekt f�fh�" |
|---|
| 223 | 229 | |
|---|
| 224 | 230 | #: src/libvlc.h:104 |
|---|
| … | … | |
| 230 | 236 | "It works with any source format from mono to 5.1." |
|---|
| 231 | 237 | msgstr "" |
|---|
| | 238 | "Dieser Effekt gibt Ihnen das Gef� einem Raum mit 5.1-Sound zustehen " |
|---|
| | 239 | "wenn Sie einen Kopfh� benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis " |
|---|
| | 240 | "zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger erm�sein wenn Sie " |
|---|
| | 241 | "lange Zeit Musik h�.\n" |
|---|
| | 242 | "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1." |
|---|
| 232 | 243 | |
|---|
| 233 | 244 | #: src/libvlc.h:111 |
|---|
| 234 | 245 | msgid "characteristic dimension" |
|---|
| 235 | | msgstr "" |
|---|
| | 246 | msgstr "Characteristische Gr� |
|---|
| 236 | 247 | |
|---|
| 237 | 248 | #: src/libvlc.h:113 |
|---|
| … | … | |
| 240 | 251 | "left speaker and listener in meters." |
|---|
| 241 | 252 | msgstr "" |
|---|
| | 253 | "R�licher Toneffekt f�fh� - Einstellung: Abstand zwischen dem " |
|---|
| | 254 | "linken Lautsprecher und dem H� in Metern." |
|---|
| 242 | 255 | |
|---|
| 243 | 256 | #: src/libvlc.h:116 |
|---|
| … | … | |
| 250 | 263 | "default behavior is to automatically select the best method available." |
|---|
| 251 | 264 | msgstr "" |
|---|
| 252 | | "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke " |
|---|
| 253 | | "Dir, standardm�ig wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| | 265 | "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. " |
|---|
| | 266 | "Beachten Sie: standardm�g wird die beste Methode ausgew�t." |
|---|
| 254 | 267 | |
|---|
| 255 | 268 | #: src/libvlc.h:122 |
|---|
| … | … | |
| 262 | 275 | "stage won't be done, which will save some processing power." |
|---|
| 263 | 276 | msgstr "" |
|---|
| 264 | | "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird " |
|---|
| | 277 | "Dies wird die Bildausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird " |
|---|
| 265 | 278 | "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| 266 | 279 | |
|---|
| 267 | 280 | #: src/libvlc.h:127 |
|---|
| 268 | 281 | msgid "display identifier" |
|---|
| 269 | | msgstr "" |
|---|
| | 282 | msgstr "Bildschirm identifizieren" |
|---|
| 270 | 283 | |
|---|
| 271 | 284 | #: src/libvlc.h:129 |
|---|
| … | … | |
| 274 | 287 | "instance :0.1." |
|---|
| 275 | 288 | msgstr "" |
|---|
| | 289 | "Dies ist der Bildschirmanschluss, der f�-Darstellungen benutzt " |
|---|
| | 290 | "wird. :0.1 zum Beispiel." |
|---|
| 276 | 291 | |
|---|
| 277 | 292 | #: src/libvlc.h:132 |
|---|
| 278 | 293 | msgid "video width" |
|---|
| 279 | | msgstr "Video Breite" |
|---|
| | 294 | msgstr "Bildbreite" |
|---|
| 280 | 295 | |
|---|
| 281 | 296 | #: src/libvlc.h:134 |
|---|
| … | … | |
| 284 | 299 | "characteristics." |
|---|
| 285 | 300 | msgstr "" |
|---|
| | 301 | "Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird vlc die Standard-" |
|---|
| | 302 | "Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| 286 | 303 | |
|---|
| 287 | 304 | #: src/libvlc.h:137 |
|---|
| 288 | 305 | msgid "video height" |
|---|
| 289 | | msgstr "Video H� |
|---|
| | 306 | msgstr "Bildh� |
|---|
| 290 | 307 | |
|---|
| 291 | 308 | #: src/libvlc.h:139 |
|---|
| … | … | |
| 294 | 311 | "video characteristics." |
|---|
| 295 | 312 | msgstr "" |
|---|
| | 313 | "Sie k�n hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird vlc die Standard-" |
|---|
| | 314 | "Einstellung des Films benutzen." |
|---|
| 296 | 315 | |
|---|
| 297 | 316 | #: src/libvlc.h:142 |
|---|
| 298 | 317 | msgid "zoom video" |
|---|
| 299 | | msgstr "" |
|---|
| | 318 | msgstr "Bild vergr�n" |
|---|
| 300 | 319 | |
|---|
| 301 | 320 | #: src/libvlc.h:144 |
|---|
| 302 | 321 | msgid "You can zoom the video by the specified factor." |
|---|
| 303 | | msgstr "" |
|---|
| | 322 | msgstr "Sie k�n das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergr�n." |
|---|
| 304 | 323 | |
|---|
| 305 | 324 | #: src/libvlc.h:146 |
|---|
| 306 | 325 | msgid "grayscale video output" |
|---|
| 307 | | msgstr "Graustufen Videoausgabe" |
|---|
| | 326 | msgstr "Graustufen Bildausgabe" |
|---|
| 308 | 327 | |
|---|
| 309 | 328 | #: src/libvlc.h:148 |
|---|
| … | … | |
| 312 | 331 | "can also allow you to save some processing power)." |
|---|
| 313 | 332 | msgstr "" |
|---|
| 314 | | "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann " |
|---|
| | 333 | "Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann " |
|---|
| 315 | 334 | "Prozessorzeit gespart werden." |
|---|
| 316 | 335 | |
|---|
| 317 | 336 | #: src/libvlc.h:151 |
|---|
| 318 | 337 | msgid "fullscreen video output" |
|---|
| 319 | | msgstr "Vollbild Videoausgabe" |
|---|
| | 338 | msgstr "Vollbildausgabe" |
|---|
| 320 | 339 | |
|---|
| 321 | 340 | #: src/libvlc.h:153 |
|---|
| … | … | |
| 327 | 346 | #: src/libvlc.h:156 |
|---|
| 328 | 347 | msgid "overlay video output" |
|---|
| 329 | | msgstr "Overlay Videoausgabe" |
|---|
| | 348 | msgstr "Bildausgabe �gern" |
|---|
| 330 | 349 | |
|---|
| 331 | 350 | #: src/libvlc.h:158 |
|---|
| 332 | | #, fuzzy |
|---|
| 333 | 351 | msgid "" |
|---|
| 334 | 352 | "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " |
|---|
| 335 | 353 | "your graphic card." |
|---|
| 336 | 354 | msgstr "" |
|---|
| 337 | | "Standardm�ig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) " |
|---|
| 338 | | "deiner Grafikkarte zu nutzen." |
|---|
| | 355 | "Standardm�g wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer " |
|---|
| | 356 | "Grafikkarte zu nutzen." |
|---|
| 339 | 357 | |
|---|
| 340 | 358 | #: src/libvlc.h:161 |
|---|
| 341 | 359 | msgid "force SPU position" |
|---|
| 342 | | msgstr "SPU Position forcieren" |
|---|
| | 360 | msgstr "SPU Position festlegen" |
|---|
| 343 | 361 | |
|---|
| 344 | 362 | #: src/libvlc.h:163 |
|---|
| … | … | |
| 347 | 365 | "over the movie. Try several positions." |
|---|
| 348 | 366 | msgstr "" |
|---|
| | 367 | "Sie k�n diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " |
|---|
| | 368 | "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." |
|---|
| 349 | 369 | |
|---|
| 350 | 370 | #: src/libvlc.h:166 |
|---|
| 351 | 371 | msgid "video filter module" |
|---|
| 352 | | msgstr "Video Filter Modul" |
|---|
| | 372 | msgstr "Bildfilter-Modul" |
|---|
| 353 | 373 | |
|---|
| 354 | 374 | #: src/libvlc.h:168 |
|---|
| … | … | |
| 357 | 377 | "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." |
|---|
| 358 | 378 | msgstr "" |
|---|
| | 379 | "Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzuf�um die " |
|---|
| | 380 | "Bildqualit�zu erh�, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu " |
|---|
| | 381 | "klonen oder zu verzerren." |
|---|
| 359 | 382 | |
|---|
| 360 | 383 | #: src/libvlc.h:172 |
|---|
| 361 | 384 | msgid "source aspect ratio" |
|---|
| 362 | | msgstr "" |
|---|
| | 385 | msgstr "Bild-Seitenverh�nis" |
|---|
| 363 | 386 | |
|---|
| 364 | 387 | #: src/libvlc.h:174 |
|---|
| … | … | |
| 370 | 393 | "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." |
|---|
| 371 | 394 | msgstr "" |
|---|
| | 395 | "Dies setzt das Bild-Seitenverh�nis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format " |
|---|
| | 396 | "von 16:9 w�end sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als " |
|---|
| | 397 | "Hinweis f� benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverh�nis-" |
|---|
| | 398 | "Information enth�. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das " |
|---|
| | 399 | "globale Seitenverh�nis oder Flie�ommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die " |
|---|
| | 400 | "Pixelbreite auszudr�" |
|---|
| 372 | 401 | |
|---|
| 373 | 402 | #: src/libvlc.h:182 |
|---|
| 374 | 403 | msgid "destination aspect ratio" |
|---|
| 375 | | msgstr "" |
|---|
| | 404 | msgstr "Ziel-Seitenverh�nis" |
|---|
| 376 | 405 | |
|---|
| 377 | 406 | #: src/libvlc.h:184 |
|---|
| … | … | |
| 383 | 412 | "squareness." |
|---|
| 384 | 413 | msgstr "" |
|---|
| | 414 | "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardm�g nimmt VLC an, dass " |
|---|
| | 415 | "Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. " |
|---|
| | 416 | "Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher " |
|---|
| | 417 | "ausgeben. Sie d�nur Flie�ommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), " |
|---|
| | 418 | "um die Pixelbreite anzugeben." |
|---|
| 385 | 419 | |
|---|
| 386 | 420 | #: src/libvlc.h:191 |
|---|
| … | … | |
| 391 | 425 | msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." |
|---|
| 392 | 426 | msgstr "" |
|---|
| | 427 | "Dies ist der Port, der f� Streams benutzt wird. Standardm�g ist 1234 " |
|---|
| | 428 | "eingestellt." |
|---|
| 393 | 429 | |
|---|
| 394 | 430 | #: src/libvlc.h:195 |
|---|
| … | … | |
| 402 | 438 | "usually 1500." |
|---|
| 403 | 439 | msgstr "" |
|---|
| | 440 | "Dies ist die normale Gr�von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet " |
|---|
| | 441 | "ist es normalerweise 1500." |
|---|
| 404 | 442 | |
|---|
| 405 | 443 | #: src/libvlc.h:200 |
|---|
| … | … | |
| 410 | 448 | msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." |
|---|
| 411 | 449 | msgstr "" |
|---|
| | 450 | "Aktivieren Sie dies, wenn sie den VideoLAN Channel Server benutzen wollen." |
|---|
| 412 | 451 | |
|---|
| 413 | 452 | #: src/libvlc.h:204 |
|---|
| … | … | |
| 417 | 456 | #: src/libvlc.h:206 |
|---|
| 418 | 457 | msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." |
|---|
| 419 | | msgstr "" |
|---|
| | 458 | msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein." |
|---|
| 420 | 459 | |
|---|
| 421 | 460 | #: src/libvlc.h:208 |
|---|
| … | … | |
| 425 | 464 | #: src/libvlc.h:210 |
|---|
| 426 | 465 | msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." |
|---|
| 427 | | msgstr "" |
|---|
| | 466 | msgstr "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server l�t." |
|---|
| 428 | 467 | |
|---|
| 429 | 468 | #: src/libvlc.h:212 |
|---|
| … | … | |
| 438 | 477 | |
|---|
| 439 | 478 | #: src/libvlc.h:217 |
|---|
| 440 | | #, fuzzy |
|---|
| 441 | 479 | msgid "network interface address" |
|---|
| 442 | 480 | msgstr "Netzwerk Schnittstelle" |
|---|
| … | … | |
| 448 | 486 | "multicasting interface here." |
|---|
| 449 | 487 | msgstr "" |
|---|
| | 488 | "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, " |
|---|
| | 489 | "m�Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier " |
|---|
| | 490 | "eingeben." |
|---|
| 450 | 491 | |
|---|
| 451 | 492 | #: src/libvlc.h:223 |
|---|
| … | … | |
| 455 | 496 | #: src/libvlc.h:225 |
|---|
| 456 | 497 | msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." |
|---|
| 457 | | msgstr "W� das Programm indem du eine Service ID eingibst" |
|---|
| | 498 | msgstr "W�en Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben." |
|---|
| 458 | 499 | |
|---|
| 459 | 500 | #: src/libvlc.h:227 |
|---|
| 460 | 501 | msgid "choose audio" |
|---|
| 461 | | msgstr "Audio w�en" |
|---|
| | 502 | msgstr "Ton w�en" |
|---|
| 462 | 503 | |
|---|
| 463 | 504 | #: src/libvlc.h:229 |
|---|
| 464 | 505 | msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." |
|---|
| 465 | | msgstr "" |
|---|
| | 506 | msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen." |
|---|
| 466 | 507 | |
|---|
| 467 | 508 | #: src/libvlc.h:231 |
|---|
| … | … | |
| 474 | 515 | "to n)." |
|---|
| 475 | 516 | msgstr "" |
|---|
| | 517 | "Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen " |
|---|
| | 518 | "wollen (von 1 bis n)." |
|---|
| 476 | 519 | |
|---|
| 477 | 520 | #: src/libvlc.h:236 |
|---|
| … | … | |
| 484 | 527 | "(from 1 to n)." |
|---|
| 485 | 528 | msgstr "" |
|---|
| | 529 | "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs " |
|---|
| | 530 | "benutzen wollen (von 1 bis n)." |
|---|
| 486 | 531 | |
|---|
| 487 | 532 | #: src/libvlc.h:241 |
|---|
| … | … | |
| 494 | 539 | "the drive letter (eg D:)" |
|---|
| 495 | 540 | msgstr "" |
|---|
| | 541 | "Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden " |
|---|
| | 542 | "soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. " |
|---|
| | 543 | "D:)." |
|---|
| 496 | 544 | |
|---|
| 497 | 545 | #: src/libvlc.h:248 |
|---|
| 498 | 546 | msgid "This is the default DVD device to use." |
|---|
| 499 | | msgstr "" |
|---|
| | 547 | msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss." |
|---|
| 500 | 548 | |
|---|
| 501 | 549 | #: src/libvlc.h:251 |
|---|
| … | … | |
| 505 | 553 | #: src/libvlc.h:253 |
|---|
| 506 | 554 | msgid "This is the default VCD device to use." |
|---|
| 507 | | msgstr "" |
|---|
| | 555 | msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss." |
|---|
| 508 | 556 | |
|---|
| 509 | 557 | #: src/libvlc.h:255 |
|---|
| 510 | 558 | msgid "force IPv6" |
|---|
| 511 | | msgstr "IPv6 forcieren" |
|---|
| | 559 | msgstr "IPv6 erzwingen" |
|---|
| 512 | 560 | |
|---|
| 513 | 561 | #: src/libvlc.h:257 |
|---|
| … | … | |
| 516 | 564 | "connections." |
|---|
| 517 | 565 | msgstr "" |
|---|
| | 566 | "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardm�g f�- und HTTP-" |
|---|
| | 567 | "Verbindungen benutzt." |
|---|
| 518 | 568 | |
|---|
| 519 | 569 | #: src/libvlc.h:260 |
|---|
| 520 | 570 | msgid "force IPv4" |
|---|
| 521 | | msgstr "IPv4 forcieren" |
|---|
| | 571 | msgstr "IPv4 erzwingen" |
|---|
| 522 | 572 | |
|---|
| 523 | 573 | #: src/libvlc.h:262 |
|---|
| … | … | |
| 526 | 576 | "connections." |
|---|
| 527 | 577 | msgstr "" |
|---|
| | 578 | "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardm�g f�- und HTTP-" |
|---|
| | 579 | "Verbindungen benutzt." |
|---|
| 528 | 580 | |
|---|
| 529 | 581 | #: src/libvlc.h:265 |
|---|
| 530 | 582 | msgid "choose preferred codec list" |
|---|
| 531 | | msgstr "" |
|---|
| | 583 | msgstr "Liste der bevorzugten Codecs" |
|---|
| 532 | 584 | |
|---|
| 533 | 585 | #: src/libvlc.h:267 |
|---|
| … | … | |
| 539 | 591 | "sure there is a fallback for the types you didn't specify." |
|---|
| 540 | 592 | msgstr "" |
|---|
| | 593 | "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs " |
|---|
| | 594 | "w�t. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen " |
|---|
| | 595 | "probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und " |
|---|
| | 596 | "Bild Codecs macht. H�en Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die " |
|---|
| | 597 | "Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden k�n." |
|---|
| 541 | 598 | |
|---|
| 542 | 599 | #: src/libvlc.h:274 |
|---|
| 543 | 600 | msgid "choose preferred video encoder list" |
|---|
| 544 | | msgstr "" |
|---|
| | 601 | msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder" |
|---|
| 545 | 602 | |
|---|
| 546 | 603 | #: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280 |
|---|
| 547 | | #, fuzzy |
|---|
| 548 | 604 | msgid "" |
|---|
| 549 | 605 | "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. " |
|---|
| 550 | 606 | msgstr "" |
|---|
| 551 | | "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad f�eien festzulegen." |
|---|
| | 607 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der vlc seine Plug-Ins w�t, " |
|---|
| | 608 | "festzulegen." |
|---|
| 552 | 609 | |
|---|
| 553 | 610 | #: src/libvlc.h:278 |
|---|
| 554 | 611 | msgid "choose preferred audio encoder list" |
|---|
| 555 | | msgstr "" |
|---|
| | 612 | msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder" |
|---|
| 556 | 613 | |
|---|
| 557 | 614 | #: src/libvlc.h:283 |
|---|
| 558 | 615 | msgid "choose a stream output" |
|---|
| 559 | | msgstr "" |
|---|
| | 616 | msgstr "W�en Sie einen Stream-Ausgabeort" |
|---|
| 560 | 617 | |
|---|
| 561 | 618 | #: src/libvlc.h:285 |
|---|
| 562 | 619 | msgid "Empty if no stream output." |
|---|
| 563 | | msgstr "" |
|---|
| | 620 | msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verf�" |
|---|
| 564 | 621 | |
|---|
| 565 | 622 | #: src/libvlc.h:287 |
|---|
| 566 | 623 | #, fuzzy |
|---|
| 567 | 624 | msgid "enable video stream output" |
|---|
| 568 | | msgstr "Graustufen Videoausgabe" |
|---|
| | 625 | msgstr "Graustufen Bildausgabe" |
|---|
| 569 | 626 | |
|---|
| 570 | 627 | #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:298 |
|---|
| … | … | |
| 573 | 630 | "stream output facility when this last one is enabled." |
|---|
| 574 | 631 | msgstr "" |
|---|
| | 632 | "Hiermit k�n Sie ausw�en ob der Video-Stream zum Video-Stream-" |
|---|
| | 633 | "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." |
|---|
| 575 | 634 | |
|---|
| 576 | 635 | #: src/libvlc.h:292 |
|---|
| 577 | | #, fuzzy |
|---|
| 578 | 636 | msgid "video encoding codec" |
|---|
| 579 | | msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" |
|---|
| | 637 | msgstr "Video Enkoder Modul" |
|---|
| 580 | 638 | |
|---|
| 581 | 639 | #: src/libvlc.h:294 |
|---|
| 582 | 640 | msgid "This allows you to force video encoding" |
|---|
| 583 | | msgstr "" |
|---|
| | 641 | msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." |
|---|
| 584 | 642 | |
|---|
| 585 | 643 | #: src/libvlc.h:296 |
|---|
| 586 | 644 | #, fuzzy |
|---|
| 587 | 645 | msgid "enable audio stream output" |
|---|
| 588 | | msgstr "Audio aktivieren" |
|---|
| | 646 | msgstr "Ton aktivieren" |
|---|
| 589 | 647 | |
|---|
| 590 | 648 | #: src/libvlc.h:301 |
|---|
| 591 | | #, fuzzy |
|---|
| 592 | 649 | msgid "audio encoding codec" |
|---|
| 593 | | msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" |
|---|
| | 650 | msgstr "Ton Enkoder Modul" |
|---|
| 594 | 651 | |
|---|
| 595 | 652 | #: src/libvlc.h:303 |
|---|
| 596 | 653 | msgid "This allows you to force audio encoding" |
|---|
| 597 | | msgstr "" |
|---|
| | 654 | msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen." |
|---|
| 598 | 655 | |
|---|
| 599 | 656 | #: src/libvlc.h:305 |
|---|
| 600 | 657 | msgid "choose preferred packetizer list" |
|---|
| 601 | | msgstr "" |
|---|
| | 658 | msgstr "Liste der bevorzugten Paket-Erzeuger" |
|---|
| 602 | 659 | |
|---|
| 603 | 660 | #: src/libvlc.h:307 |
|---|
| 604 | | #, fuzzy |
|---|
| 605 | 661 | msgid "" |
|---|
| 606 | 662 | "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers." |
|---|
| 607 | 663 | msgstr "" |
|---|
| 608 | | "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad f�eien festzulegen." |
|---|
| | 664 | "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der vlc seine " |
|---|
| | 665 | "Paket-Erzeuger w�t." |
|---|
| 609 | 666 | |
|---|
| 610 | 667 | #: src/libvlc.h:310 |
|---|
| … | … | |
| 616 | 673 | msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" |
|---|
| 617 | 674 | msgstr "" |
|---|
| | 675 | "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die 'mux'-Module konfigurieren k�n." |
|---|
| 618 | 676 | |
|---|
| 619 | 677 | #: src/libvlc.h:314 |
|---|
| … | … | |
| 625 | 683 | msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" |
|---|
| 626 | 684 | msgstr "" |
|---|
| | 685 | "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren " |
|---|
| | 686 | "k�n." |
|---|
| 627 | 687 | |
|---|
| 628 | 688 | #: src/libvlc.h:319 |
|---|
| 629 | 689 | msgid "enable CPU MMX support" |
|---|
| 630 | | msgstr "MMX Unterst� aktivieren" |
|---|
| | 690 | msgstr "'MMX' Unterst� aktivieren" |
|---|
| 631 | 691 | |
|---|
| 632 | 692 | #: src/libvlc.h:321 |
|---|
| … | … | |
| 635 | 695 | "of them." |
|---|
| 636 | 696 | msgstr "" |
|---|
| | 697 | "Falls Ihr Prozessor 'MMX' Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 637 | 698 | |
|---|
| 638 | 699 | #: src/libvlc.h:324 |
|---|
| 639 | 700 | msgid "enable CPU 3D Now! support" |
|---|
| 640 | | msgstr "3D Now! Unterst� aktivieren" |
|---|
| | 701 | msgstr "'3D Now!' Unterst� aktivieren" |
|---|
| 641 | 702 | |
|---|
| 642 | 703 | #: src/libvlc.h:326 |
|---|
| … | … | |
| 645 | 706 | "advantage of them." |
|---|
| 646 | 707 | msgstr "" |
|---|
| | 708 | "Falls Ihr Prozessor '3D Now!' Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 647 | 709 | |
|---|
| 648 | 710 | #: src/libvlc.h:329 |
|---|
| 649 | 711 | msgid "enable CPU MMX EXT support" |
|---|
| 650 | | msgstr "MMX EXT Unterst� aktivieren." |
|---|
| | 712 | msgstr "'MMX EXT' Unterst� aktivieren." |
|---|
| 651 | 713 | |
|---|
| 652 | 714 | #: src/libvlc.h:331 |
|---|
| … | … | |
| 655 | 717 | "advantage of them." |
|---|
| 656 | 718 | msgstr "" |
|---|
| | 719 | "Falls Ihr Prozessor 'MMX EXT' Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 657 | 720 | |
|---|
| 658 | 721 | #: src/libvlc.h:334 |
|---|
| 659 | 722 | msgid "enable CPU SSE support" |
|---|
| 660 | | msgstr "SSE Unterst�aktivieren" |
|---|
| | 723 | msgstr "'SSE' Unterst�aktivieren" |
|---|
| 661 | 724 | |
|---|
| 662 | 725 | #: src/libvlc.h:336 |
|---|
| … | … | |
| 665 | 728 | "of them." |
|---|
| 666 | 729 | msgstr "" |
|---|
| | 730 | "Falls Ihr Prozessor 'SSE' Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 667 | 731 | |
|---|
| 668 | 732 | #: src/libvlc.h:339 |
|---|
| 669 | 733 | msgid "enable CPU AltiVec support" |
|---|
| 670 | | msgstr "AltiVec Unterst� aktiveren" |
|---|
| | 734 | msgstr "'AltiVec' Unterst� aktiveren" |
|---|
| 671 | 735 | |
|---|
| 672 | 736 | #: src/libvlc.h:341 |
|---|
| … | … | |
| 675 | 739 | "advantage of them." |
|---|
| 676 | 740 | msgstr "" |
|---|
| | 741 | "Falls Ihr Prozessor 'AltiVec' Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." |
|---|
| 677 | 742 | |
|---|
| 678 | 743 | #: src/libvlc.h:344 |
|---|
| 679 | 744 | msgid "play files randomly forever" |
|---|
| 680 | | msgstr "" |
|---|
| | 745 | msgstr "Dateien immer in zuf�iger Reihenfolge abspielen" |
|---|
| 681 | 746 | |
|---|
| 682 | 747 | #: src/libvlc.h:346 |
|---|
| … | … | |
| 685 | 750 | "interrupted." |
|---|
| 686 | 751 | msgstr "" |
|---|
| | 752 | "Wenn dies ausgew�t ist, spielt VLC diese Dateien in zuf�iger Reihenfolge " |
|---|
| | 753 | "bis es unterbrochen wird." |
|---|
| 687 | 754 | |
|---|
| 688 | 755 | #: src/libvlc.h:349 |
|---|
| 689 | 756 | msgid "launch playlist on startup" |
|---|
| 690 | | msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten" |
|---|
| | 757 | msgstr "Abspielliste beim Starten aufrufen" |
|---|
| 691 | 758 | |
|---|
| 692 | 759 | #: src/libvlc.h:351 |
|---|
| 693 | 760 | msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." |
|---|
| 694 | | msgstr "" |
|---|
| | 761 | msgstr "Wenn VLC beim Start anfangen soll abzuspielen, aktivieren Sie dies." |
|---|
| 695 | 762 | |
|---|
| 696 | 763 | #: src/libvlc.h:353 |
|---|
| 697 | | #, fuzzy |
|---|
| 698 | 764 | msgid "enqueue items in playlist" |
|---|
| 699 | | msgstr "Standardm�ig in die Abspielliste einreihen" |
|---|
| | 765 | msgstr "Standardm�g an die Abspielliste anh�en" |
|---|
| 700 | 766 | |
|---|
| 701 | 767 | #: src/libvlc.h:355 |
|---|
| … | … | |
| 704 | 770 | "this option." |
|---|
| 705 | 771 | msgstr "" |
|---|
| | 772 | "Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie " |
|---|
| | 773 | "�en, aktivieren Sie dies." |
|---|
| 706 | 774 | |
|---|
| 707 | 775 | #: src/libvlc.h:358 |
|---|
| … | … | |
| 714 | 782 | "option." |
|---|
| 715 | 783 | msgstr "" |
|---|
| | 784 | "Wenn vlc die Abspielliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie " |
|---|
| | 785 | "dies." |
|---|
| 716 | 786 | |
|---|
| 717 | 787 | #: src/libvlc.h:363 |
|---|
| … | … | |
| 724 | 794 | "select the fastest one supported by your hardware." |
|---|
| 725 | 795 | msgstr "" |
|---|
| | 796 | "Sie k�n ausw�en, welches Speicherkopier Modul vlc benutzen soll. " |
|---|
| | 797 | "Standardm�g ist das schnellste aktiviert." |
|---|
| 726 | 798 | |
|---|
| 727 | 799 | #: src/libvlc.h:368 |
|---|
| 728 | | #, fuzzy |
|---|
| 729 | 800 | msgid "access module" |
|---|
| 730 | | msgstr "Oberfl�e Modul" |
|---|
| | 801 | msgstr "Zugriffsmodul" |
|---|
| 731 | 802 | |
|---|
| 732 | 803 | #: src/libvlc.h:370 |
|---|
| 733 | 804 | msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" |
|---|
| 734 | 805 | msgstr "" |
|---|
| | 806 | "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren k�n." |
|---|
| 735 | 807 | |
|---|
| 736 | 808 | #: src/libvlc.h:372 |
|---|
| … | … | |
| 741 | 813 | #: src/libvlc.h:374 |
|---|
| 742 | 814 | msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" |
|---|
| 743 | | msgstr "" |
|---|
| | 815 | msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die 'demux' Module konfigurieren k�n." |
|---|
| 744 | 816 | |
|---|
| 745 | 817 | #: src/libvlc.h:376 |
|---|
| 746 | 818 | msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" |
|---|
| 747 | | msgstr "" |
|---|
| | 819 | msgstr "schnelles 'mutex' auf NT/2K/XP (nur f�wickler)" |
|---|
| 748 | 820 | |
|---|
| 749 | 821 | #: src/libvlc.h:378 |
|---|
| … | … | |
| 753 | 825 | "Win9x implementation but you might experience problems with it." |
|---|
| 754 | 826 | msgstr "" |
|---|
| | 827 | "Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame 'mutex' Implementation, " |
|---|
| | 828 | "welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie k�n " |
|---|
| | 829 | "auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht " |
|---|
| | 830 | "Probleme haben." |
|---|
| 755 | 831 | |
|---|
| 756 | 832 | #: src/libvlc.h:383 |
|---|
| 757 | 833 | msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" |
|---|
| 758 | | msgstr "" |
|---|
| | 834 | msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation f�9x (nur f�wickler)" |
|---|
| 759 | 835 | |
|---|
| 760 | 836 | #: src/libvlc.h:386 |
|---|
| … | … | |
| 766 | 842 | "the default and the fastest), 1 and 2." |
|---|
| 767 | 843 | msgstr "" |
|---|
| | 844 | "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, " |
|---|
| | 845 | "Umgebungsvariablen. Es ist aber auch m�ch, langsamere und robustere zu " |
|---|
| | 846 | "benutzen. Derzeit k�n Sie zwischen 0 (die standardm�ge und schnellste), " |
|---|
| | 847 | "1 und 2 w�en." |
|---|
| 768 | 848 | |
|---|
| 769 | 849 | #: src/libvlc.h:394 |
|---|
| … | … | |
| 789 | 869 | " VCD Ger�n" |
|---|
| 790 | 870 | " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n" |
|---|
| 791 | | " UDP stream gesendet von VLS\n" |
|---|
| 792 | | " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten " |
|---|
| 793 | | "pausieren\n" |
|---|
| 794 | | " vlc:quit \tVLC beenden\n" |
|---|
| | 871 | " UDP Stream gesendet von VLS\n" |
|---|
| | 872 | " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelementen " |
|---|
| | 873 | "anhalten\n" |
|---|
| | 874 | " vlc:quit VLC beenden\n" |
|---|
| 795 | 875 | |
|---|
| 796 | 876 | #. Interface options |
|---|
| … | … | |
| 801 | 881 | #. Audio options |
|---|
| 802 | 882 | #: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108 |
|---|
| 803 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:249 |
|---|
| | 883 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 |
|---|
| | 884 | #: modules/gui/macosx/intf.m:303 |
|---|
| 804 | 885 | msgid "Audio" |
|---|
| 805 | | msgstr "" |
|---|
| | 886 | msgstr "Ton" |
|---|
| 806 | 887 | |
|---|
| 807 | 888 | #. Video options |
|---|
| 808 | | #: src/libvlc.h:449 modules/gui/macosx/intf.m:256 |
|---|
| | 889 | #: src/libvlc.h:449 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 |
|---|
| | 890 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:310 |
|---|
| 809 | 891 | #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:111 |
|---|
| 810 | 892 | msgid "Video" |
|---|
| 811 | | msgstr "" |
|---|
| | 893 | msgstr "Video" |
|---|
| 812 | 894 | |
|---|
| 813 | 895 | #. Input options |
|---|
| … | … | |
| 822 | 904 | |
|---|
| 823 | 905 | #: src/libvlc.h:505 |
|---|
| 824 | | #, fuzzy |
|---|
| 825 | 906 | msgid "Encoders" |
|---|
| 826 | | msgstr "Dekoder" |
|---|
| | 907 | msgstr "Enkoder" |
|---|
| 827 | 908 | |
|---|
| 828 | 909 | #. Stream output options |
|---|
| 829 | | #: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083 |
|---|
| 830 | | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3041 |
|---|
| 831 | | #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/win32/strings.cpp:222 |
|---|
| | 910 | #: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 |
|---|
| | 911 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3131 |
|---|
| | 912 | #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:222 |
|---|
| 832 | 913 | msgid "Stream output" |
|---|
| 833 | | msgstr "" |
|---|
| | 914 | msgstr "Stream Ausgabe" |
|---|
| 834 | 915 | |
|---|
| 835 | 916 | #. CPU options |
|---|
| … | … | |
| 839 | 920 | |
|---|
| 840 | 921 | #. Playlist options |
|---|
| 841 | | #: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 |
|---|
| 842 | | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2434 |
|---|
| 843 | | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:734 |
|---|
| 844 | | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704 modules/gui/macosx/intf.m:194 |
|---|
| 845 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:265 modules/gui/win32/strings.cpp:121 |
|---|
| | 922 | #: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 |
|---|
| | 923 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 |
|---|
| | 924 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 |
|---|
| | 925 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 modules/gui/macosx/intf.m:249 |
|---|
| | 926 | #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/win32/strings.cpp:121 |
|---|
| 846 | 927 | #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 |
|---|
| 847 | 928 | msgid "Playlist" |
|---|
| … | … | |
| 873 | 954 | #: src/libvlc.h:563 |
|---|
| 874 | 955 | msgid "print detailed help" |
|---|
| 875 | | msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen" |
|---|
| | 956 | msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen" |
|---|
| 876 | 957 | |
|---|
| 877 | 958 | #: src/libvlc.h:566 |
|---|
| 878 | 959 | msgid "print a list of available modules" |
|---|
| 879 | | msgstr "Liste allen verf�n Plugins ausgeben" |
|---|
| | 960 | msgstr "Liste aller verf�n Plugins ausgeben" |
|---|
| 880 | 961 | |
|---|
| 881 | 962 | #: src/libvlc.h:568 |
|---|
| … | … | |
| 898 | 979 | "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" |
|---|
| 899 | 980 | msgstr "" |
|---|
| | 981 | "\n" |
|---|
| | 982 | "Warnung: Falls Sie die Oberfl�e nicht mehr benutzen k�n, �en Sie die " |
|---|
| | 983 | "DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von vlc lassen Sie \"vlc -I win32\" " |
|---|
| | 984 | "laufen.\n" |
|---|
| 900 | 985 | |
|---|
| 901 | 986 | #. **************************************************************************** |
|---|
| … | … | |
| 904 | 989 | #: modules/access/dvd/dvd.c:65 |
|---|
| 905 | 990 | msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" |
|---|
| 906 | | msgstr "" |
|---|
| | 991 | msgstr "Methode von libdvdcss zur Schl�eschreibung" |
|---|
| 907 | 992 | |
|---|
| 908 | 993 | #: modules/access/dvd/dvd.c:67 |
|---|
| … | … | |
| 921 | 1006 | "The default method is: key." |
|---|
| 922 | 1007 | msgstr "" |
|---|
| | 1008 | "W�en Sie die Methode, die libdvdcss zur Schl�Entschl�ng benutzen " |
|---|
| | 1009 | "soll.\n" |
|---|
| | 1010 | "Titel: der verschl�e Titel-Schl�wird aus den verschl. Sektoren des " |
|---|
| | 1011 | "streams gesch�t. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit " |
|---|
| | 1012 | "einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit " |
|---|
| | 1013 | "dieser Methode wird der Schl�nur zu Beginn ��eshalb " |
|---|
| | 1014 | "funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n" |
|---|
| | 1015 | "Disk: Der Disk-Schl�ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schl�sofort " |
|---|
| | 1016 | "entschl� werden k�n, was wir sehr oft ���n.\n" |
|---|
| | 1017 | "Schl�l: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-" |
|---|
| | 1018 | "Schl� zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die " |
|---|
| | 1019 | "Entschl�lung des Disk-Schl� mit dieser Methode schneller sein. Diese " |
|---|
| | 1020 | "wurde von libcss benutzt.\n" |
|---|
| | 1021 | "Die standardm�ge Methode ist 'Schl�" |
|---|
| 923 | 1022 | |
|---|
| 924 | 1023 | #: modules/access/dvd/dvd.c:86 |
|---|
| 925 | 1024 | msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" |
|---|
| 926 | | msgstr "" |
|---|
| | 1025 | msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]" |
|---|
| 927 | 1026 | |
|---|
| 928 | 1027 | #: modules/access/dvd/dvd.c:90 |
|---|
| … | … | |
| 943 | 1042 | #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70 |
|---|
| 944 | 1043 | msgid "caching value in ms" |
|---|
| 945 | | msgstr "" |
|---|
| | 1044 | msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms" |
|---|
| 946 | 1045 | |
|---|
| 947 | 1046 | #: modules/access/file.c:65 |
|---|
| … | … | |
| 950 | 1049 | "should be set in miliseconds units." |
|---|
| 951 | 1050 | msgstr "" |
|---|
| | 1051 | "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert f�ei-Streams zu " |
|---|
| | 1052 | "�ern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." |
|---|
| 952 | 1053 | |
|---|
| 953 | 1054 | #: modules/access/file.c:69 |
|---|
| 954 | 1055 | msgid "Standard filesystem file reading" |
|---|
| 955 | | msgstr "" |
|---|
| | 1056 | msgstr "Standard-Dateisystem zum Datei lesen" |
|---|
| 956 | 1057 | |
|---|
| 957 | 1058 | #: modules/access/file.c:70 |
|---|
| 958 | | #, fuzzy |
|---|
| 959 | 1059 | msgid "file" |
|---|
| 960 | 1060 | msgstr "Datei" |
|---|
| … | … | |
| 965 | 1065 | #: modules/access/http.c:73 |
|---|
| 966 | 1066 | msgid "specify an HTTP proxy" |
|---|
| 967 | | msgstr "" |
|---|
| | 1067 | msgstr "einen HTTP-Proxy angeben" |
|---|
| 968 | 1068 | |
|---|
| 969 | 1069 | #: modules/access/http.c:75 |
|---|
| … | … | |
| 973 | 1073 | "tried." |
|---|
| 974 | 1074 | msgstr "" |
|---|
| | 1075 | "Geben Sie ein HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy.mydomain:" |
|---|
| | 1076 | "myport . Wenn kein Port angegeben ist, wird die HTTP_PROXYenvironment " |
|---|
| | 1077 | "Variable benutzt." |
|---|
| 975 | 1078 | |
|---|
| 976 | 1079 | #: modules/access/http.c:81 |
|---|
| … | … | |
| 979 | 1082 | "should be set in miliseconds units." |
|---|
| 980 | 1083 | msgstr "" |
|---|
| | 1084 | "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert f�P Streams zu �ern. " |
|---|
| | 1085 | "Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. " |
|---|
| 981 | 1086 | |
|---|
| 982 | 1087 | #: modules/access/http.c:85 |
|---|
| 983 | 1088 | msgid "http" |
|---|
| 984 | | msgstr "" |
|---|
| | 1089 | msgstr "http" |
|---|
| 985 | 1090 | |
|---|
| 986 | 1091 | #: modules/access/http.c:88 |
|---|
| 987 | | #, fuzzy |
|---|
| 988 | 1092 | msgid "HTTP access module" |
|---|
| 989 | | msgstr "Oberfl�e Modul" |
|---|
| | 1093 | msgstr "HTTP-Zugriffsmodul" |
|---|
| 990 | 1094 | |
|---|
| 991 | 1095 | #: modules/access/udp.c:72 |
|---|
| … | … | |
| 996 | 1100 | |
|---|
| 997 | 1101 | #: modules/access/udp.c:76 |
|---|
| 998 | | #, fuzzy |
|---|
| 999 | 1102 | msgid "raw UDP access module" |
|---|
| 1000 | | msgstr "Oberfl�e Modul" |
|---|
| | 1103 | msgstr "rohes UDP Zugriffsmodul" |
|---|
| 1001 | 1104 | |
|---|
| 1002 | 1105 | #: modules/access/udp.c:77 |
|---|
| 1003 | 1106 | msgid "udp" |
|---|
| 1004 | | msgstr "" |
|---|
| | 1107 | msgstr "udp" |
|---|
| 1005 | 1108 | |
|---|
| 1006 | 1109 | #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 |
|---|
| … | … | |
| 1012 | 1115 | #. **************************************************************************** |
|---|
| 1013 | 1116 | #: modules/access/satellite/satellite.c:41 |
|---|
| 1014 | | #, fuzzy |
|---|
| 1015 | 1117 | msgid "satellite default transponder frequency" |
|---|
| 1016 | | msgstr "Satellit Transponder Frequenz" |
|---|
| | 1118 | msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz" |
|---|
| 1017 | 1119 | |
|---|
| 1018 | 1120 | #: modules/access/satellite/satellite.c:44 |
|---|
| 1019 | | #, fuzzy |
|---|
| 1020 | 1121 | msgid "satellite default transponder polarization" |
|---|
| 1021 | | msgstr "Satellit Transponder Polarisation" |
|---|
| | 1122 | msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation" |
|---|
| 1022 | 1123 | |
|---|
| 1023 | 1124 | #: modules/access/satellite/satellite.c:47 |
|---|
| 1024 | | #, fuzzy |
|---|
| 1025 | 1125 | msgid "satellite default transponder FEC" |
|---|
| 1026 | | msgstr "Satellit Transponder FEC" |
|---|
| | 1126 | msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC" |
|---|
| 1027 | 1127 | |
|---|
| 1028 | 1128 | #: modules/access/satellite/satellite.c:50 |
|---|
| 1029 | | #, fuzzy |
|---|
| 1030 | 1129 | msgid "satellite default transponder symbol rate" |
|---|
| 1031 | | msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate" |
|---|
| | 1130 | msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate" |
|---|
| 1032 | 1131 | |
|---|
| 1033 | 1132 | #: modules/access/satellite/satellite.c:53 |
|---|
| … | … | |
| 1049 | 1148 | #: modules/access/satellite/satellite.c:78 |
|---|
| 1050 | 1149 | msgid "satellite input module" |
|---|
| 1051 | | msgstr "Satellit Eingabe Modul" |
|---|
| | 1150 | msgstr "Satelliten-Eingabemodul" |
|---|
| 1052 | 1151 | |
|---|
| 1053 | 1152 | #: modules/access/vcd/vcd.c:79 |
|---|
| 1054 | 1153 | msgid "VCD input module" |
|---|
| 1055 | | msgstr "VCD Eingabe Modul" |
|---|
| | 1154 | msgstr "VCD Eingabemodul" |
|---|
| 1056 | 1155 | |
|---|
| 1057 | 1156 | #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 |
|---|
| 1058 | 1157 | msgid "audio filter for trivial channel mixing" |
|---|
| 1059 | | msgstr "" |
|---|
| | 1158 | msgstr "Tonfilter f�chte Kanalvermischungen" |
|---|
| 1060 | 1159 | |
|---|
| 1061 | 1160 | #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 |
|---|
| 1062 | 1161 | msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" |
|---|
| 1063 | | msgstr "" |
|---|
| | 1162 | msgstr "Tonfilter f�2->S/PDIF Einschalung" |
|---|
| 1064 | 1163 | |
|---|
| 1065 | 1164 | #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 |
|---|
| 1066 | 1165 | msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" |
|---|
| 1067 | | msgstr "" |
|---|
| | 1166 | msgstr "Tonfilter f�ed32<->float32 �ersetzung" |
|---|
| 1068 | 11 |
|---|