Changeset 5f6c3bf4077a05d303d90ff02eaf545af928175a

Show
Ignore:
Timestamp:
18/05/04 00:14:25 (5 years ago)
Author:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
git-committer:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org> 1084832065 +0000
git-parent:

[831da1b895568e2be65d9fc640c364aeb5b0c45c]

git-author:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org> 1084832065 +0000
Message:

* modules/gui/macosx/intf.*: made the Services-menu translatable
* modules/gui/macosx/macosx.m: rewritten a pref-string
* modules/gui/pda/pda.glade: Fixed "VLC media player"
* po/de.po: Updated translation

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • modules/gui/macosx/intf.h

    r9037694 r5f6c3bf  
    142142    IBOutlet id o_mi_add_intf; 
    143143    IBOutlet id o_mu_add_intf; 
     144    IBOutlet id o_mi_services; 
    144145    IBOutlet id o_mi_hide; 
    145146    IBOutlet id o_mi_hide_others; 
  • modules/gui/macosx/intf.m

    r2669a94 r5f6c3bf  
    527527    [o_mi_add_intf setTitle: _NS("Add Interface")]; 
    528528    [o_mu_add_intf setTitle: _NS("Add Interface")]; 
     529    [o_mi_services setTitle: _NS("Services")]; 
    529530    [o_mi_hide setTitle: _NS("Hide VLC")]; 
    530531    [o_mi_hide_others setTitle: _NS("Hide Others")]; 
  • modules/gui/pda/pda.glade

    rd5d59ea r5f6c3bf  
    32383238              <property name="height_request">112</property> 
    32393239              <property name="visible">True</property> 
    3240               <property name="label" translatable="yes">VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html).</property> 
     3240              <property name="label" translatable="yes">VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html).</property> 
    32413241              <property name="use_underline">False</property> 
    32423242              <property name="use_markup">False</property> 
  • po/de.po

    r7bb6260 r5f6c3bf  
    33# 
    44# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002. 
     5# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     6# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     7# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     8# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     9# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     10# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     11# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     12# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     13# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     14# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     15# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     16# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     17# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     18# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     19# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     20# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     21# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
     22# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
    523# Felix K�fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004. 
     24# Felix K�fk at aenneburghardt.de>, 2004. 
    625# 
    726msgid "" 
     
    1029"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1130"POT-Creation-Date: 2004-05-17 21:50+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2004-05-02 18:04+0200\n" 
     31"PO-Revision-Date: 2004-05-18 00:04+0200\n" 
    1332"Last-Translator: Felix K�fk at aenneburghardt.de>\n" 
    1433"Language-Team: \n" 
     
    6483#: include/vlc_help.h:55 
    6584msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." 
    66 msgstr "" 
    67 "Tonfilter k�n in der Ton-Sektion ausgew�t und hier eingestellt werden." 
     85msgstr "Tonfilter k�n in der Ton-Sektion ausgew�t und hier eingestellt werden." 
    6886 
    6987#: include/vlc_help.h:58 
     
    7795#: include/vlc_help.h:61 
    7896msgid "Audio encoders settings" 
    79 msgstr "Tonkodierer-Einstellungen" 
     97msgstr "Ton-Encoder-Einstellungen" 
    8098 
    8199#: include/vlc_help.h:63 
     
    935953 
    936954#: src/libvlc.h:122 
    937 msgid "" 
    938 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." 
     955msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." 
    939956msgstr "" 
    940957"Sie k�n hier die Standard-Lautst�e zwischen im Bereich von 0 bis 1024 " 
     
    12011218 
    12021219#: src/libvlc.h:233 
    1203 msgid "" 
    1204 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." 
     1220msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." 
    12051221msgstr "" 
    12061222"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus " 
     
    12291245#: src/libvlc.h:245 
    12301246msgid "Force SPU position" 
    1231 msgstr "Untertitel-Position forcieren" 
     1247msgstr "Untertitel-Position forzieren" 
    12321248 
    12331249#: src/libvlc.h:247 
     
    13661382 
    13671383#: src/libvlc.h:306 
    1368 msgid "" 
    1369 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" 
     1384msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" 
    13701385msgstr "" 
    13711386"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur " 
     
    13891404 
    13901405#: src/libvlc.h:316 
    1391 msgid "" 
    1392 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." 
     1406msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." 
    13931407msgstr "" 
    13941408"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen " 
     
    14261440 
    14271441#: src/libvlc.h:335 
    1428 msgid "" 
    1429 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." 
     1442msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." 
    14301443msgstr "" 
    14311444"Automatisch eine Untertiteldatei aufsp�wenn kein Untertiteldateiname " 
     
    15651578#: src/libvlc.h:404 
    15661579msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 
    1567 msgstr "" 
    1568 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten f�en Input festzulegen." 
     1580msgstr "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten f�en Input festzulegen." 
    15691581 
    15701582#: src/libvlc.h:406 
     
    15741586#: src/libvlc.h:408 
    15751587msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 
    1576 msgstr "" 
    1577 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (K�r) - Metadaten f�en Input anzugeben." 
     1588msgstr "Erlaubt Ihnen \"artist\" (K�r) - Metadaten f�en Input anzugeben." 
    15781589 
    15791590#: src/libvlc.h:410 
     
    16461657#: src/libvlc.h:441 
    16471658msgid "Preferred encoders list" 
    1648 msgstr "Liste der bevorzugten Kodierer" 
     1659msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" 
    16491660 
    16501661#: src/libvlc.h:443 
    1651 msgid "" 
    1652 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" 
    1653 msgstr "" 
    1654 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Kodierern ausw�en, die VLC mit " 
     1662msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" 
     1663msgstr "" 
     1664"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern ausw�en, die VLC mit " 
    16551665"Priorit�benutzen wird." 
    16561666 
     
    16731683#: src/libvlc.h:454 
    16741684msgid "Enable streaming of all ES" 
    1675 msgstr "Streamen von allen ES aktivieren" 
     1685msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" 
    16761686 
    16771687#: src/libvlc.h:456 
     
    17221732 
    17231733#: src/libvlc.h:480 
    1724 msgid "" 
    1725 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." 
     1734msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." 
    17261735msgstr "" 
    17271736"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " 
     
    17341743#: src/libvlc.h:485 
    17351744msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 
    1736 msgstr "" 
    1737 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren k�n." 
     1745msgstr "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren k�n." 
    17381746 
    17391747#: src/libvlc.h:487 
     
    17621770#: src/libvlc.h:496 
    17631771msgid "SAP announcement interval" 
    1764 msgstr "SAP-Ank�ngsinterval
     1772msgstr "SAP-Ank�ngsintervall
    17651773 
    17661774#: src/libvlc.h:497 
     
    17991807"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " 
    18001808"advantage of them." 
    1801 msgstr "" 
    1802 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
     1809msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    18031810 
    18041811#: src/libvlc.h:514 
     
    18101817"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " 
    18111818"advantage of them." 
    1812 msgstr "" 
    1813 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
     1819msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    18141820 
    18151821#: src/libvlc.h:519 
     
    18311837"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " 
    18321838"of them." 
    1833 msgstr "" 
    1834 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterst�kann VLC diese benutzen." 
     1839msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterst�kann VLC diese benutzen." 
    18351840 
    18361841#: src/libvlc.h:529 
     
    18421847"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " 
    18431848"advantage of them." 
    1844 msgstr "" 
    1845 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
     1849msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterst�kann VLC diese benutzen." 
    18461850 
    18471851#: src/libvlc.h:535 
     
    19251929#: src/libvlc.h:568 
    19261930msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." 
    1927 msgstr "" 
    1928 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren k�n." 
     1931msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren k�n." 
    19291932 
    19301933#: src/libvlc.h:570 
     
    21112114#: src/libvlc.h:639 
    21122115msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." 
    2113 msgstr "" 
    2114 "W�en Sie Hotkey zum Springen zum n�sten Objekt der Wiedergabeliste." 
     2116msgstr "W�en Sie Hotkey zum Springen zum n�sten Objekt der Wiedergabeliste." 
    21152117 
    21162118#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140 
     
    21222124#: src/libvlc.h:641 
    21232125msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." 
    2124 msgstr "" 
    2125 "W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." 
     2126msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." 
    21262127 
    21272128#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 
     
    22302231#: src/libvlc.h:672 
    22312232msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." 
    2232 msgstr "" 
    2233 "W�en Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Men�h rechts zuverschieben." 
     2233msgstr "W�en Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Men�h rechts zuverschieben." 
    22342234 
    22352235#: src/libvlc.h:673 
     
    22392239#: src/libvlc.h:674 
    22402240msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." 
    2241 msgstr "" 
    2242 "W�en Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgew�ten Objekts in DVD-Men�#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 
     2241msgstr "W�en Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgew�ten Objekts in DVD-Men�#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 
    22432242msgid "Volume up" 
    22442243msgstr "Lauter" 
     
    23702369#: src/libvlc.h:706 
    23712370msgid "Select the key to set this playlist bookmark." 
    2372 msgstr "" 
    2373 "W�en Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." 
     2371msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." 
    23742372 
    23752373#: src/libvlc.h:708 
     
    33693367#: modules/access/cdda/cdda.c:131 
    33703368msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" 
    3371 msgstr "" 
    3372 "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" 
     3369msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" 
    33733370 
    33743371#: modules/access/cdda/cdda.c:137 
     
    33823379#: modules/access/cdda/cdda.c:142 
    33833380msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" 
    3384 msgstr "" 
    3385 "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht" 
     3381msgstr "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht" 
    33863382 
    33873383#: modules/access/cdda/cdda.c:147 
     
    34193415#: modules/access/cdda/cdda.c:168 
    34203416msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" 
    3421 msgstr "" 
    3422 "Wenn aktiv erh� der CDDB-Server Informationen �as CDDB-HTTP-Protokoll" 
     3417msgstr "Wenn aktiv erh� der CDDB-Server Informationen �as CDDB-HTTP-Protokoll" 
    34233418 
    34243419#: modules/access/cdda/cdda.c:173 
     
    35483543 
    35493544#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 
    3550 msgid "" 
    3551 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." 
     3545msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." 
    35523546msgstr "" 
    35533547"ZEigenschaftsdialog des ausgew�ten Devices vor dem Starten des Streams " 
     
    35553549 
    35563550#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 
    3557 #, fuzzy 
    35583551msgid "DirectShow" 
    3559 msgstr "DirectShow-Input
     3552msgstr "DirectShow
    35603553 
    35613554#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 
     
    35783571 
    35793572#: modules/access/dvb/access.c:76 
    3580 #, fuzzy 
    35813573msgid "" 
    35823574"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " 
    35833575"should be set in millisecond units." 
    35843576msgstr "" 
    3585 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f� streams zu �ern. " 
     3577"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f�-Streams zu �ern. " 
    35863578"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." 
    35873579 
    35883580#: modules/access/dvb/access.c:79 
    3589 #, fuzzy 
    35903581msgid "Program to decode" 
    3591 msgstr "Theora Bilddekoder
     3582msgstr "Zu dekodierendes Programm
    35923583 
    35933584#: modules/access/dvb/access.c:80 
    35943585msgid "This is a workaround for a bug in the input" 
    3595 msgstr "
     3586msgstr "Dies ist ein Workaround f�en Fehler im Input
    35963587 
    35973588#: modules/access/dvb/access.c:82 
     
    36133604#: modules/access/dvb/access.c:88 
    36143605msgid "Transponder/multiplex frequency" 
    3615 msgstr "
     3606msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz
    36163607 
    36173608#: modules/access/dvb/access.c:89 
    36183609msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" 
    3619 msgstr "
     3610msgstr "In kHz f�-S oder Hz f�-C/T
    36203611 
    36213612#: modules/access/dvb/access.c:91 
    3622 #, fuzzy 
    36233613msgid "Inversion mode" 
    3624 msgstr "Umwandlungen von
     3614msgstr "Inversionsmodus
    36253615 
    36263616#: modules/access/dvb/access.c:92 
    36273617msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" 
    3628 msgstr "
     3618msgstr "Inversionsmodues [0=aus, 1=an, 2=automatisch]
    36293619 
    36303620#: modules/access/dvb/access.c:94 
     
    36333623#: modules/access/dvb/access.c:95 
    36343624msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." 
    3635 msgstr "" 
    3636 "Einige DVB-Karten m� es nicht, auf Ihre F�gkeiten gepr� werden." 
     3625msgstr "Einige DVB-Karten m� es nicht, auf Ihre F�gkeiten gepr� werden." 
    36373626 
    36383627#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62 
     
    36493638 
    36503639#: modules/access/dvb/access.c:107 
    3651 #, fuzzy 
    36523640msgid "Budget mode" 
    3653 msgstr "Netzwerk-Modus" 
     3641msgstr "Budget-Modus" 
    36543642 
    36553643#: modules/access/dvb/access.c:108 
     
    36583646"mode is compatible with the ts2 demux." 
    36593647msgstr "" 
     3648"Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer Budget-Karte zu " 
     3649"streamen. Der Budget-Modus ist kompatibel mit dem ts2-Demux." 
    36603650 
    36613651#: modules/access/dvb/access.c:110 
    36623652msgid "Satellite number in the Diseqc system" 
    3663 msgstr "
     3653msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System
    36643654 
    36653655#: modules/access/dvb/access.c:111 
    36663656msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc" 
    3667 msgstr "
     3657msgstr "[o=kein diseqc, 1-4=normales diseqc, -1=A, -2=B einfaches diseqc]
    36683658 
    36693659#: modules/access/dvb/access.c:113 
    36703660msgid "LNB voltage" 
    3671 msgstr "
     3661msgstr "LNB-Spannung
    36723662 
    36733663#: modules/access/dvb/access.c:114 
    36743664msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" 
    3675 msgstr "
     3665msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]
    36763666 
    36773667#: modules/access/dvb/access.c:116 
    36783668msgid "22 kHz tone" 
    3679 msgstr "
     3669msgstr "22 kHz Ton
    36803670 
    36813671#: modules/access/dvb/access.c:117 
    36823672msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" 
    3683 msgstr "
     3673msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]
    36843674 
    36853675#: modules/access/dvb/access.c:119 
    3686 #, fuzzy 
    36873676msgid "Transponder FEC" 
    3688 msgstr "Satelliten-Transponder-FEC" 
     3677msgstr "Transponder-FEC" 
    36893678 
    36903679#: modules/access/dvb/access.c:120 
    3691 #, fuzzy 
    36923680msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" 
    3693 msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus.
     3681msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus. [9=automatisch]
    36943682 
    36953683#: modules/access/dvb/access.c:122 
    3696 #, fuzzy 
    36973684msgid "Transponder symbol rate in kHz" 
    3698 msgstr "Satelliten-Transponder-Symbolrate in kHz" 
     3685msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz" 
    36993686 
    37003687#: modules/access/dvb/access.c:126 
     
    37243711#: modules/access/dvb/access.c:139 
    37253712msgid "Terrestrial guard interval" 
    3726 msgstr "Terrestrisches Guardinterval
     3713msgstr "Terrestrisches Guardintervall
    37273714 
    37283715#: modules/access/dvb/access.c:142 
     
    37353722 
    37363723#: modules/access/dvb/access.c:149 
    3737 #, fuzzy 
    37383724msgid "DVB" 
    3739 msgstr "DVD
     3725msgstr "DVB
    37403726 
    37413727#: modules/access/dvb/access.c:150 
     
    38703856 
    38713857#: modules/access/ftp.c:45 
    3872 msgid "" 
    3873 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." 
    3874 msgstr "" 
    3875 "Erlaubt Ihnen den f� Verbindung benutzten Benutzernamen zu �ern." 
     3858msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." 
     3859msgstr "Erlaubt Ihnen den f� Verbindung benutzten Benutzernamen zu �ern." 
    38763860 
    38773861#: modules/access/ftp.c:47 
     
    39403924 
    39413925#: modules/access/http.c:62 
    3942 msgid "" 
    3943 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." 
     3926msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." 
    39443927msgstr "Erlaubt Ihnen den f� Verbindung benutzten User-Agent zu �ern." 
    39453928 
     
    41374120 
    41384121#: modules/access/v4l/v4l.c:93 
    4139 #, fuzzy 
    41404122msgid "Video4Linux" 
    4141 msgstr "Video4Linux Input
     4123msgstr "Video4Linux
    41424124 
    41434125#: modules/access/v4l/v4l.c:94 
     
    43564338 
    43574339#: modules/access_output/http.c:47 
    4358 msgid "" 
    4359 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." 
     4340msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." 
    43604341msgstr "" 
    43614342"Erlaubt Ihnen einen Benutzernamen anzugeben, der beim Zugriff auf den Stream " 
     
    43674348 
    43684349#: modules/access_output/http.c:50 
    4369 msgid "" 
    4370 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." 
     4350msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." 
    43714351msgstr "" 
    43724352"Erlaubt Ihnen ein Passwort anzugeben, das beim Zugriff auf den Stream " 
     
    47524732#: modules/codec/araw.c:41 
    47534733msgid "Raw/Log Audio decoder" 
    4754 msgstr "Raw/Log Audio - Kodierer" 
     4734msgstr "Raw/Log Audio - Dekoder" 
    47554735 
    47564736#: modules/codec/araw.c:47 
    47574737msgid "Raw audio encoder" 
    4758 msgstr "Raw-Tonkodierer" 
     4738msgstr "Raw-Ton-Encoder" 
    47594739 
    47604740#: modules/codec/cinepak.c:38 
     
    48084788#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 
    48094789msgid "ffmpeg audio/video encoder" 
    4810 msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Kodierer" 
     4790msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Encoder" 
    48114791 
    48124792#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151 
     
    48304810msgstr "" 
    48314811"ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n" 
    4832 "Dennoch k�n mit einem fehlerhaften Kodierer (wie dem ISO MPEG-4 Kodierer " 
     4812"Dennoch k�n mit einem fehlerhaften Encoder (wie dem ISO MPEG-4 Encoder " 
    48334813"von M$) viele Fehler produziert werden.\n" 
    48344814"Der g� Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)." 
     
    49054885"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" 
    49064886msgstr "" 
     4887"Visualisierungsmaske der Bewegungsvektoren einstellen.\n" 
     4888"1 - vorw�s vorhergesagte MVs von P-Frames visualisieren\n" 
     4889"2 - vorw�s vorhergesagte MVs von B-Frames visualisieren\n" 
     4890"4 - r�ts vorhergesagte MVs von B-Frames visualisieren" 
    49074891 
    49084892#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120 
    4909 #, fuzzy 
    49104893msgid "ffmpeg post processing filter chains" 
    49114894msgstr "ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten" 
     
    49494932#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175 
    49504933msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." 
    4951 msgstr "" 
    4952 "Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen f�erlaced-Frames zu aktivieren." 
     4934msgstr "Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen f�erlaced-Frames zu aktivieren." 
    49534935 
    49544936#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 
     
    49664948#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 
    49674949msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." 
    4968 msgstr "" 
    4969 "Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren." 
     4950msgstr "Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren." 
    49704951 
    49714952#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 
     
    49834964#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 
    49844965msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." 
    4985 msgstr "" 
    4986 "Erlaubt Ihnen die Agressivit�des Ratenkontrollierungspuffers festzulegen." 
     4966msgstr "Erlaubt Ihnen die Agressivit�des Ratenkontrollierungspuffers festzulegen." 
    49874967 
    49884968#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 
     
    50455025"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." 
    50465026msgstr "" 
    5047 "Erlaubt Ihnen anzugeben, ob der Kodierer on-the-fly Qualit�abstriche " 
     5027"Erlaubt Ihnen anzugeben, ob der Encoder on-the-fly Qualit�abstriche " 
    50485028"machen soll, wenn Ihr Prozessor nicht die Kodierungsrate beibehalten kann. " 
    50495029"Es wird die Gitterquantisierung deaktivieren, dann die Rateneinstellung von " 
    50505030"Bewegungsvektoren (hq) und den L�reduzierungsgrenzbereich verringern, um " 
    5051 "die Aufgabe des Kodierers zu verringern." 
     5031"die Aufgabe des Encoders zu verringern." 
    50525032 
    50535033#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 
     
    52075187#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 
    52085188msgid "Factor to increase subtitle display interval" 
    5209 msgstr "Faktor zur Erh�g des Untertitelanzeigeintervals" 
     5189msgstr "Faktor zur Erh�g des Untertitelanzeigeintervalls" 
    52105190 
    52115191#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 
     
    52745254#: modules/codec/speex.c:111 
    52755255msgid "Speex audio encoder" 
    5276 msgstr "Speex Ton-Kodierer" 
     5256msgstr "Speex Ton-Encoder" 
    52775257 
    52785258#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485 
     
    52945274#: modules/codec/subsdec.c:95 
    52955275msgid "Subtitles text encoding" 
    5296 msgstr "Untertiteltextcodierung" 
     5276msgstr "Untertitel-Textkodierung" 
    52975277 
    52985278#: modules/codec/subsdec.c:96 
     
    53395319#: modules/codec/theora.c:102 
    53405320msgid "Theora video encoder" 
    5341 msgstr "Theora Bildkodierer" 
     5321msgstr "Theora Bildencoder" 
    53425322 
    53435323#: modules/codec/theora.c:368 
     
    53785358#: modules/codec/vorbis.c:157 
    53795359msgid "Vorbis audio encoder" 
    5380 msgstr "Vorbis Tonkodierer" 
     5360msgstr "Vorbis Tonencoder" 
    53815361 
    53825362#: modules/codec/vorbis.c:498 
     
    53985378#: modules/codec/x264.c:50 
    53995379msgid "h264 video encoder using x264 library" 
    5400 msgstr "h264 Bildkodierer mit der Benutzung der x264-Bibliothek" 
     5380msgstr "h264 Bildencoder mit Benutzung der x264-Bibliothek" 
    54015381 
    54025382#: modules/codec/xvid.c:45 
     
    55385518#: modules/control/http.c:72 
    55395519msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." 
    5540 msgstr "" 
    5541 "Sie k�n die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen." 
     5520msgstr "Sie k�n die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen." 
    55425521 
    55435522#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74 
     
    55875566#: modules/control/joystick.c:154 
    55885567msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." 
    5589 msgstr "" 
    5590 "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden." 
     5568msgstr "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden." 
    55915569 
    55925570#: modules/control/joystick.c:156 
     
    55965574#: modules/control/joystick.c:158 
    55975575msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." 
    5598 msgstr "" 
    5599 "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird." 
     5576msgstr "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird." 
    56005577 
    56015578#: modules/control/joystick.c:160 
     
    56415618#: modules/control/ntservice.c:41 
    56425619msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." 
    5643 msgstr "" 
    5644 "Wenn aktiviert, wird die Oberfl�e den Dienst installieren und sich beenden." 
     5620msgstr "Wenn aktiviert, wird die Oberfl�e den Dienst installieren und sich beenden." 
    56455621 
    56465622#: modules/control/ntservice.c:42 
     
    56835659 
    56845660#: modules/control/rc.c:78 
    5685 msgid "" 
    5686 "Show the current position in seconds within the stream from time to time." 
     5661msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." 
    56875662msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an." 
    56885663 
     
    59475922 
    59485923#: modules/demux/avi/avi.c:45 
    5949 msgid "" 
    5950 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." 
     5924msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." 
    59515925msgstr "" 
    59525926"Einen Index f� AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverl�iger " 
     
    59675941#: modules/demux/demuxdump.c:50 
    59685942msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." 
    5969 msgstr "" 
    5970 "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird." 
     5943msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird." 
    59715944 
    59725945#: modules/demux/demuxdump.c:53 
     
    71947167"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " 
    71957168"targets:" 
    7196 msgstr "" 
    7197 "Sonst k�n Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:" 
     7169msgstr "Sonst k�n Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:" 
    71987170 
    71997171#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 
     
    80227994 
    80237995#: modules/gui/macosx/intf.m:624 
    8024 msgid "" 
    8025 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" 
     7996msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" 
    80267997msgstr "" 
    80277998"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausf� der " 
     
    80968067#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 
    80978068msgid "Force a video rendering mode." 
    8098 msgstr "Einen Bildrendermodus aktivieren." 
     8069msgstr "Einen Bildrendermodus erzwingen." 
    80998070 
    81008071#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 
     
    81038074"others." 
    81048075msgstr "" 
    8105 "Die standardm�ge Methode ist OpenGL f�rtz-Extreme-Ger� und Quartz " 
     8076"Die Standardmethode ist OpenGL f�rtz-Extreme-Ger� und Quartz " 
    81068077"f� anderen." 
    81078078 
     
    81298100"screen without black borders (OpenGL only)." 
    81308101msgstr "" 
    8131 "Im Vollbildmodus das Bild, wenn notwendig, so beschneiden, dass es den
    8132 "Bildschirm ohne schwarze R�er ausf�nur OpenGL)." 
     8102"Im Vollbildmodus das Bild so beschneiden, dass es den Bildschirm ohne
     8103"schwarze R�er ausf�sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar." 
    81338104 
    81348105#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 
     
    81888159#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422 
    81898160msgid "Play locally" 
    8190 msgstr "Lokal abspielen" 
     8161msgstr "Lokal wiedergeben" 
    81918162 
    81928163#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461 
     
    82068177#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747 
    82078178msgid "Bitrate (kb/s)" 
    8208 msgstr "Datenrate (KB/s)" 
     8179msgstr "Bitrate (kb/s)" 
    82098180 
    82108181#: modules/gui/macosx/output.m:166 
     
    83538324#: modules/gui/pda/pda.c:59 
    83548325msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" 
    8355 msgstr "" 
    8356 "Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgew�t wird" 
     8326msgstr "Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgew�t wird" 
    83578327 
    83588328#: modules/gui/pda/pda.c:66 
     
    91379107#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615 
    91389108msgid "DVD (experimental)" 
    9139 msgstr "
     9109msgstr "DVD (experimentell)
    91409110 
    91419111#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 
     
    93929362#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162 
    93939363msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." 
    9394 msgstr "" 
    9395 "Bilder pro Sekunde �hen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen." 
     9364msgstr "Bilder pro Sekunde �hen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen." 
    93969365 
    93979366#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218 
     
    94849453#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 
    94859454msgid "Dummy encoder function" 
    9486 msgstr "Dummy Kodiererfunktion" 
     9455msgstr "Dummy Encoderfunktion" 
    94879456 
    94889457#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 
     
    96019570#: modules/misc/network/ipv4.c:86 
    96029571msgid "TCP connection timeout in ms" 
    9603 msgstr "
     9572msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms
    96049573 
    96059574#: modules/misc/network/ipv4.c:88 
    9606 #, fuzzy 
    96079575msgid "" 
    96089576"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " 
    96099577"be set in millisecond units." 
    96109578msgstr "" 
    9611 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f� streams zu �ern.
    9612 "Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." 
     9579"Erlaubt Ihnen den standardm�gen Verbindungs-Time-Out f�-Verbindungen
     9580"zu �ern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." 
    96139581 
    96149582#: modules/misc/network/ipv4.c:92 
     
    96599627#: modules/misc/sap.c:91 
    96609628msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" 
    9661 msgstr "" 
    9662 "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ank�ngen h� soll" 
     9629msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ank�ngen h� soll" 
    96639630 
    96649631#: modules/misc/sap.c:92 
     
    96689635#: modules/misc/sap.c:94 
    96699636msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" 
    9670 msgstr "" 
    9671 "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ank�ngen h� soll" 
     9637msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ank�ngen h� soll" 
    96729638 
    96739639#: modules/misc/sap.c:95 
     
    96849650 
    96859651#: modules/misc/sap.c:100 
    9686 msgid "" 
    9687 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." 
     9652msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." 
    96889653msgstr "" 
    96899654"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gel�t werden, wenn keine neue " 
     
    97209685#: modules/mux/asf.c:44 
    97219686msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." 
    9722 msgstr "" 
    9723 "Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." 
     9687msgstr "Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." 
    97249688 
    97259689#: modules/mux/asf.c:47 
    97269690msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." 
    9727 msgstr "" 
    9728 "Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." 
     9691msgstr "Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." 
    97299692 
    97309693#: modules/mux/asf.c:50 
    9731 msgid "" 
    9732 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." 
     9694msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." 
    97339695msgstr "" 
    97349696"Erlaubt Ihnen den Copyright-String festzulegen, der in ASF-Kommentaren " 
     
    97419703#: modules/mux/asf.c:53 
    97429704msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." 
    9743 msgstr "" 
    9744 "Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." 
     9705msgstr "Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." 
    97459706 
    97469707#: modules/mux/asf.c:56 
     
    99489909 
    99499910#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42 
    9950 msgid "" 
    9951 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output." 
     9911msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output." 
    99529912msgstr "" 
    99539913"Erlaubt Ihnen die Ausgabezugriffsmethode festzulegen, die f� " 
     
    100229982 
    100239983#: modules/stream_out/es.c:65 
    10024 msgid "" 
    10025 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." 
     9984msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." 
    100269985msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL f� Tonstreamingausgabe festzulegen." 
    100279986 
     
    100319990 
    100329991#: modules/stream_out/es.c:69 
    10033 msgid "" 
    10034 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." 
    10035 msgstr "" 
    10036 "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL f� Bildstreamingausgabe festzulegen." 
     9992msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." 
     9993msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL f� Bildstreamingausgabe festzulegen." 
    100379994 
    100389995#: modules/stream_out/es.c:78 
     
    1008810045 
    1008910046#: modules/stream_out/standard.c:46 
    10090 msgid "" 
    10091 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." 
    10092 msgstr "" 
    10093 "Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode f� Streamingausgabe festzulegen." 
     10047msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." 
     10048msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode f� Streamingausgabe festzulegen." 
    1009410049 
    1009510050#: modules/stream_out/standard.c:54 
     
    1012710082#: modules/stream_out/transcode.c:51 
    1012810083msgid "Video encoder" 
    10129 msgstr "Bildkodierer" 
     10084msgstr "Bildencoder" 
    1013010085 
    1013110086#: modules/stream_out/transcode.c:53 
    10132 msgid "" 
    10133 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." 
    10134 msgstr "" 
    10135 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Bildkodierer und dessen Optionen " 
     10087msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." 
     10088msgstr "" 
     10089"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Bildencoder und dessen Optionen " 
    1013610090"festzulegen." 
    1013710091 
     
    1018810142#: modules/stream_out/transcode.c:78 
    1018910143msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." 
    10190 msgstr "" 
    10191 "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
     10144msgstr "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
    1019210145 
    1019310146#: modules/stream_out/transcode.c:79 
     
    1019710150#: modules/stream_out/transcode.c:81 
    1019810151msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." 
    10199 msgstr "" 
    10200 "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
     10152msgstr "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
    1020110153 
    1020210154#: modules/stream_out/transcode.c:82 
     
    1020610158#: modules/stream_out/transcode.c:84 
    1020710159msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." 
    10208 msgstr "" 
    10209 "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
     10160msgstr "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
    1021010161 
    1021110162#: modules/stream_out/transcode.c:85 
     
    1021510166#: modules/stream_out/transcode.c:87 
    1021610167msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." 
    10217 msgstr "" 
    10218 "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
     10168msgstr "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate f� Bildbeschneidung festzulegen." 
    1021910169 
    1022010170#: modules/stream_out/transcode.c:89 
    1022110171msgid "Audio encoder" 
    10222 msgstr "Tonkodierer" 
     10172msgstr "Tonencoder" 
    1022310173 
    1022410174#: modules/stream_out/transcode.c:91 
    10225 msgid "" 
    10226 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." 
    10227 msgstr "" 
    10228 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Tonkodierer und dessen Optionen festzulegen." 
     10175msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." 
     10176msgstr "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Tonencoder und dessen Optionen festzulegen." 
    1022910177 
    1023010178#: modules/stream_out/transcode.c:93 
     
    1025510203 
    1025610204#: modules/stream_out/transcode.c:103 
    10257 msgid "" 
    10258 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." 
     10205msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." 
    1025910206msgstr "" 
    1026010207"Erlaubt Ihnen die f� Streamingausgabe verwendete Ton-Sample-Rate " 
     
    1037010317#: modules/video_filter/clone.c:56 
    1037110318msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" 
    10372 msgstr "" 
    10373 "W�en Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll" 
     10319msgstr "W�en Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll" 
    1037410320 
    1037510321#: modules/video_filter/clone.c:59 
     
    1047310419#: modules/video_filter/logo.c:65 
    1047410420msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" 
    10475 msgstr "" 
    10476 "Sie k�n es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausver�ern" 
     10421msgstr "Sie k�n es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausver�ern" 
    1047710422 
    1047810423#: modules/video_filter/logo.c:68 
     
    1053110476 
    1053210477#: modules/video_filter/wall.c:54 
    10533 msgid "" 
    10534 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" 
     10478msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" 
    1053510479msgstr "" 
    1053610480"W�en Sie die Anzahl der horizontalen Bildfenster, auf die das Bild " 
     
    1073310677#: modules/video_output/x11/x11.c:61 
    1073410678msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." 
    10735 msgstr "" 
    10736 "W�en Sie den Bildschirm, der f� Vollbildmodus benutzt werden soll." 
     10679msgstr "W�en Sie den Bildschirm, der f� Vollbildmodus benutzt werden soll." 
    1073710680 
    1073810681#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 
     
    1090510848#: modules/visualization/xosd.c:74 
    1090610849msgid "Font used to display text in the xosd output" 
    10907 msgstr "" 
    10908 "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird" 
     10850msgstr "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird" 
    1090910851 
    1091010852#: modules/visualization/xosd.c:80 
     
    1267512617#~ msgid "Open disc..." 
    1267612618#~ msgstr "Volume �en..." 
     12619