Changeset 5d60e26348db44fc26781c72402a2c9c10331df5

Show
Ignore:
Timestamp:
07/16/06 20:10:22 (2 years ago)
Author:
Rémi Denis-Courmont <rem@videolan.org>
git-committer:
Rémi Denis-Courmont <rem@videolan.org> 1153073422 +0000
git-parent:

[12d716fa4ffb1f9129d25ec693b3587fa420a4d6]

git-author:
Rémi Denis-Courmont <rem@videolan.org> 1153073422 +0000
Message:

Use nice apostrophe

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/fr.po

    r6f2a64e r5d60e26  
    6868#: include/vlc_config_cat.h:45 
    6969msgid "Settings for the main interface" 
    70 msgstr "Paramètres de l'interface principale" 
     70msgstr "Paramètres de linterface principale" 
    7171 
    7272#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 
     
    763763#: src/input/es_out.c:1593 
    764764msgid "Sample rate" 
    765 msgstr "Fréquence d'échantillonage" 
     765msgstr "Fréquence déchantillonage" 
    766766 
    767767#: src/input/es_out.c:1594 
     
    15691569#: src/libvlc.h:291 
    15701570msgid "Disable screensaver" 
    1571 msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran" 
     1571msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran" 
    15721572 
    15731573#: src/libvlc.h:292 
    15741574msgid "Disable the screensaver during video playback." 
    1575 msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture" 
     1575msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture" 
    15761576 
    15771577#: src/libvlc.h:294 
     
    16061606#: src/libvlc.h:307 
    16071607msgid "Directory where the video snapshots will be stored." 
    1608 msgstr "Répertoire où les captures d'écran seront stockées." 
     1608msgstr "Répertoire où les captures décran seront stockées." 
    16091609 
    16101610#: src/libvlc.h:309 
     
    16141614#: src/libvlc.h:311 
    16151615msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" 
    1616 msgstr "Format d'image à utiliser pour stocker les captures d'écran." 
     1616msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran." 
    16171617 
    16181618#: src/libvlc.h:313 
     
    16221622#: src/libvlc.h:315 
    16231623msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." 
    1624 msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d'écran sur la vidéo." 
     1624msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture décran sur la vidéo." 
    16251625 
    16261626#: src/libvlc.h:317 
     
    16921692#: src/libvlc.h:349 
    16931693msgid "Monitor pixel aspect ratio" 
    1694 msgstr "Format des pixels de l'écran" 
     1694msgstr "Format des pixels de lécran" 
    16951695 
    16961696#: src/libvlc.h:351 
     
    17181718#: src/libvlc.h:361 
    17191719msgid "Drop late frames" 
    1720 msgstr "Suppression d'images" 
     1720msgstr "Suppression dimages" 
    17211721 
    17221722#: src/libvlc.h:363 
     
    18541854#: src/libvlc.h:420 
    18551855msgid "IPv4 multicast output interface address" 
    1856 msgstr "Adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast" 
     1856msgstr "Adresse IPv4 de linterface de sortie multicast" 
    18571857 
    18581858#: src/libvlc.h:422 
     
    19581958#: src/libvlc.h:476 
    19591959msgid "Stop time" 
    1960 msgstr "Temps d'arrêt" 
     1960msgstr "Temps darrêt" 
    19611961 
    19621962#: src/libvlc.h:478 
    19631963msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." 
    1964 msgstr "Le flux s'arrêtera à cette position, en secondes." 
     1964msgstr "Le flux sarrêtera à cette position, en secondes." 
    19651965 
    19661966#: src/libvlc.h:480 
     
    20652065#: src/libvlc.h:524 
    20662066msgid "Subpictures filter module" 
    2067 msgstr "Module d'incrustations" 
     2067msgstr "Module dincrustations" 
    20682068 
    20692069#: src/libvlc.h:526 
     
    22222222#: src/libvlc.h:603 
    22232223msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." 
    2224 msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." 
     2224msgstr "Nom dutilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." 
    22252225 
    22262226#: src/libvlc.h:605 
     
    32903290#: src/libvlc.h:1041 
    32913291msgid "Select the key to mute audio." 
    3292 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l'audio." 
     3292msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper laudio." 
    32933293 
    32943294#: src/libvlc.h:1042 
     
    35113511#: src/libvlc.h:1096 
    35123512msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." 
    3513 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d'écran." 
     3513msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats décran." 
    35143514 
    35153515#: src/libvlc.h:1097 
     
    49094909#, fuzzy 
    49104910msgid "FM radio" 
    4911 msgstr "Muter l'audio" 
     4911msgstr "Muter laudio" 
    49124912 
    49134913#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 
    49144914#, fuzzy 
    49154915msgid "AM radio" 
    4916 msgstr "Muter l'audio" 
     4916msgstr "Muter laudio" 
    49174917 
    49184918#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 
     
    49784978#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 
    49794979msgid "Video input frame rate" 
    4980 msgstr "Débit d'images par secondes" 
     4980msgstr "Débit dimages par secondes" 
    49814981 
    49824982#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 
     
    50405040#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 
    50415041msgid "Video input pin" 
    5042 msgstr "Patte d'entrée vidéo" 
     5042msgstr "Patte dentrée vidéo" 
    50435043 
    50445044#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 
     
    50565056#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 
    50575057msgid "Audio input pin" 
    5058 msgstr "Patte d'entrée audio" 
     5058msgstr "Patte dentrée audio" 
    50595059 
    50605060#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 
    50615061msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." 
    5062 msgstr "Sélection de la source audio. Voir l'option \"patte d'entrée vidéo\"." 
     5062msgstr "Sélection de la source audio. Voir l’option \"patte d’entrée vidéo\"." 
    50635063 
    50645064#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 
     
    50685068#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 
    50695069msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." 
    5070 msgstr "Sélection de la sortie vidéo. Voir l'option \"patte d'entrée vidéo\"." 
     5070msgstr "Sélection de la sortie vidéo. Voir l’option \"patte d’entrée vidéo\"." 
    50715071 
    50725072#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 
     
    50765076#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 
    50775077msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." 
    5078 msgstr "Sélection de la sortie audio. Voir l'option \"patte d'entrée vidéo\"." 
     5078msgstr "Sélection de la sortie audio. Voir l’option \"patte d’entrée vidéo\"." 
    50795079 
    50805080#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 
     
    52855285msgid "" 
    52865286"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." 
    5287 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." 
     5287msgstr "Nom dutilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." 
    52885288 
    52895289#: modules/access/dvb/access.c:156 
     
    58365836msgid "" 
    58375837"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." 
    5838 msgstr "Taille du cache pour les captures d'écran, en millisecondes." 
     5838msgstr "Taille du cache pour les captures décran, en millisecondes." 
    58395839 
    58405840#: modules/access/screen/screen.c:43 
     
    59205920#: modules/access/udp.c:52 
    59215921msgid "RTP reordering timeout in ms" 
    5922 msgstr "Délai d'expiration du réordonnement RTP (ms)" 
     5922msgstr "Délai dexpiration du réordonnement RTP (ms)" 
    59235923 
    59245924#: modules/access/udp.c:54 
     
    60406040#: modules/access/v4l/v4l.c:122 
    60416041msgid "Samplerate" 
    6042 msgstr "Fréquence d'échantillonage" 
     6042msgstr "Fréquence déchantillonage" 
    60436043 
    60446044#: modules/access/v4l/v4l.c:124 
     
    62816281#: modules/access_filter/record.c:45 
    62826282msgid "Directory where the record will be stored." 
    6283 msgstr "Répertoire de sauvegarde de l'enregistrement." 
     6283msgstr "Répertoire de sauvegarde de lenregistrement." 
    62846284 
    62856285#: modules/access_filter/timeshift.c:44 
     
    66736673#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 
    66746674msgid "Preset to use for the equalizer." 
    6675 msgstr "Préréglage à utiliser pour l'égaliseur." 
     6675msgstr "Préréglage à utiliser pour légaliseur." 
    66766676 
    66776677#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 
     
    66956695#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 
    66966696msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." 
    6697 msgstr "Effectuer le filtrage deux fois, pour intensifier l'effet" 
     6697msgstr "Effectuer le filtrage deux fois, pour intensifier leffet" 
    66986698 
    66996699#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 
     
    71907190#: modules/codec/dvbsub.c:46 
    71917191msgid "X coordinate of the rendered subtitle" 
    7192 msgstr "Position X de l'incrustation encodée" 
     7192msgstr "Position X de lincrustation encodée" 
    71937193 
    71947194#: modules/codec/dvbsub.c:48 
     
    71987198#: modules/codec/dvbsub.c:49 
    71997199msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" 
    7200 msgstr "Position Y de l'incrustation encodée" 
     7200msgstr "Position Y de lincrustation encodée" 
    72017201 
    72027202#: modules/codec/dvbsub.c:51 
     
    72167216#: modules/codec/dvbsub.c:57 
    72177217msgid "Encoding X coordinate" 
    7218 msgstr "Position X à l'encodage" 
     7218msgstr "Position X à lencodage" 
    72197219 
    72207220#: modules/codec/dvbsub.c:58 
    72217221msgid "X coordinate of the encoded subtitle" 
    7222 msgstr "Position X de l'incrustation encodée" 
     7222msgstr "Position X de lincrustation encodée" 
    72237223 
    72247224#: modules/codec/dvbsub.c:59 
    72257225msgid "Encoding Y coordinate" 
    7226 msgstr "Position Y à l'encodage" 
     7226msgstr "Position Y à lencodage" 
    72277227 
    72287228#: modules/codec/dvbsub.c:60 
    72297229msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" 
    7230 msgstr "Position Y de l'incrustation encodée" 
     7230msgstr "Position Y de lincrustation encodée" 
    72317231 
    72327232#: modules/codec/dvbsub.c:80 
     
    72487248#: modules/codec/fake.c:47 
    72497249msgid "Path of the image file for fake input." 
    7250 msgstr "Chemin de l'image à utiliser pour l'entrée factice." 
     7250msgstr "Chemin de l’image à utiliser pour l’entrée factice." 
    72517251 
    72527252#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 
     
    72837283#: modules/codec/fake.c:62 
    72847284msgid "Deinterlace the image after loading it." 
    7285 msgstr "Désentrelacer l'image après l'avoir chargée." 
     7285msgstr "Désentrelacer l’image après l’avoir chargée." 
    72867286 
    72877287#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 
     
    75067506#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 
    75077507msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." 
    7508 msgstr "Nombre d'images codées pour une seule image-clé." 
     7508msgstr "Nombre dimages codées pour une seule image-clé." 
    75097509 
    75107510#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 
     
    77037703#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 
    77047704msgid "Darkness masking" 
    7705 msgstr "Masquage d'obscurité" 
     7705msgstr "Masquage dobscurité" 
    77067706 
    77077707#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 
     
    78317831#: modules/codec/sdl_image.c:54 
    78327832msgid "SDL_image video decoder" 
    7833 msgstr "Décodeur d'images (SDL)" 
     7833msgstr "Décodeur dimages (SDL)" 
    78347834 
    78357835#: modules/codec/speex.c:105 
     
    81138113#: modules/codec/x264.c:75 
    81148114msgid "Adaptive B-frame decision" 
    8115 msgstr "Utilisation adaptative d'images B" 
     8115msgstr "Utilisation adaptative dimages B" 
    81168116 
    81178117#: modules/codec/x264.c:76 
     
    81258125#: modules/codec/x264.c:80 
    81268126msgid "B-frames usage" 
    8127 msgstr "Utilisation d'images B" 
     8127msgstr "Utilisation dimages B" 
    81288128 
    81298129#: modules/codec/x264.c:81 
     
    81638163#: modules/codec/x264.c:94 
    81648164msgid "Number of reference frames" 
    8165 msgstr "Nombre d'images de référence" 
     8165msgstr "Nombre dimages de référence" 
    81668166 
    81678167#: modules/codec/x264.c:95 
     
    83628362#: modules/codec/x264.c:183 
    83638363msgid "Integer pixel motion estimation method" 
    8364 msgstr "Méthode d'estimation des mouvements" 
     8364msgstr "Méthode destimation des mouvements" 
    83658365 
    83668366#: modules/codec/x264.c:184 
     
    84568456#: modules/codec/x264.c:225 
    84578457msgid "Ignore chroma in motion estimation" 
    8458 msgstr "Ignorer le chroma dans l'estimation de mouvement" 
     8458msgstr "Ignorer le chroma dans lestimation de mouvement" 
    84598459 
    84608460#: modules/codec/x264.c:226 
     
    86848684#, c-format 
    86858685msgid "Aspect ratio: %s" 
    8686 msgstr "Ratio d'aspect : %s" 
     8686msgstr "Ratio daspect : %s" 
    86878687 
    86888688#: modules/control/hotkeys.c:569 
     
    87268726#: modules/control/http/http.c:44 
    87278727msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." 
    8728 msgstr "Encodage déclaré dans l'en-tête Content-Type (UTF-8 par défaut)" 
     8728msgstr "Encodage déclaré dans len-tête Content-Type (UTF-8 par défaut)" 
    87298729 
    87308730#: modules/control/http/http.c:45 
    87318731msgid "Handlers" 
    8732 msgstr "Prise en charge d'extensions" 
     8732msgstr "Prise en charge dextensions" 
    87338733 
    87348734#: modules/control/http/http.c:47 
     
    91079107#: modules/control/rc.c:921 
    91089108msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" 
    9109 msgstr "| time-format CHAINE . . écrit l'heure selon CHAINE" 
     9109msgstr "| time-format CHAINE . . écrit lheure selon CHAINE" 
    91109110 
    91119111#: modules/control/rc.c:922 
    91129112msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" 
    9113 msgstr "| time-x X . . . . . . . . .décalage de l'heure depuis la gauche" 
     9113msgstr "| time-x X . . . . . . . . .décalage de lheure depuis la gauche" 
    91149114 
    91159115#: modules/control/rc.c:923 
    91169116msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" 
    9117 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . .  décalage de l'heure depuis le haut" 
     9117msgstr "| time-y Y . . . . . . . . .  décalage de lheure depuis le haut" 
    91189118 
    91199119#: modules/control/rc.c:924 
    91209120msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" 
    9121 msgstr "| time-position # . . . . .  position relative de l'heure" 
     9121msgstr "| time-position # . . . . .  position relative de lheure" 
    91229122 
    91239123#: modules/control/rc.c:925 
    91249124msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" 
    9125 msgstr "| time-color # . . . . . . .  couleur de l'heure, RGB" 
     9125msgstr "| time-color # . . . . . . .  couleur de lheure, RGB" 
    91269126 
    91279127#: modules/control/rc.c:926 
    91289128msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" 
    9129 msgstr "| time-opacity # . . . . . opacité de l'heure" 
     9129msgstr "| time-opacity # . . . . . opacité de lheure" 
    91309130 
    91319131#: modules/control/rc.c:927 
    91329132msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" 
    9133 msgstr "| time-size # . . . . . . .  taille de l'heure, en pixels" 
     9133msgstr "| time-size # . . . . . . .  taille de lheure, en pixels" 
    91349134 
    91359135#: modules/control/rc.c:929 
     
    92509250#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 
    92519251msgid "Please provide one of the following parameters:" 
    9252 msgstr "Veuillez fournir l'un des paramètres suivants :" 
     9252msgstr "Veuillez fournir lun des paramètres suivants :" 
    92539253 
    92549254#: modules/control/showintf.c:62 
     
    92869286"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " 
    92879287"4212." 
    9288 msgstr "Port TCP d'écoute de l'interface. 4212 par défaut." 
     9288msgstr "Port TCP d’écoute de l’interface. 4212 par défaut." 
    92899289 
    92909290#: modules/control/telnet.c:82 
     
    93699369#, fuzzy 
    93709370msgid "Fixing AVI Index..." 
    9371 msgstr "Réparation de l'index AVI" 
     9371msgstr "Réparation de lindex AVI" 
    93729372 
    93739373#: modules/demux/demuxdump.c:38 
     
    95709570#: modules/demux/mod.c:48 
    95719571msgid "Enable noise reduction algorithm" 
    9572 msgstr "Activer l'algorithme de réduction du bruit." 
     9572msgstr "Activer lalgorithme de réduction du bruit." 
    95739573 
    95749574#: modules/demux/mod.c:49 
     
    97219721#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 
    97229722msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" 
    9723 msgstr "Démarrer automatiquement la playlist lorsqu'elle est chargée.\n" 
     9723msgstr "Démarrer automatiquement la playlist lorsquelle est chargée.\n" 
    97249724 
    97259725#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 
     
    1082510825#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 
    1082610826msgid "Inverts the colors of the image" 
    10827 msgstr "Inverse les couleurs de l'image" 
     10827msgstr "Inverse les couleurs de limage" 
    1082810828 
    1082910829#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 
     
    1119511195#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 
    1119611196msgid "Use as Desktop Background" 
    11197 msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran" 
     11197msgstr "Utiliser en tant que fond décran" 
    1119811198 
    1119911199#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 
     
    1120711207#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 
    1120811208msgid "Remember wizard options" 
    11209 msgstr "Garder les options de l'assistant" 
     11209msgstr "Garder les options de lassistant" 
    1121011210 
    1121111211#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 
    1121211212msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." 
    11213 msgstr "Se souvenir des options de l'assistant pendant toute la session" 
     11213msgstr "Se souvenir des options de lassistant pendant toute la session" 
    1121411214 
    1121511215#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 
     
    1134311343#: modules/gui/macosx/output.m:140 
    1134411344msgid "Streaming and Transcoding Options" 
    11345 msgstr "Options de l'assistant de diffusion/trancodage" 
     11345msgstr "Options de lassistant de diffusion/trancodage" 
    1134611346 
    1134711347#: modules/gui/macosx/output.m:141 
     
    1152211522#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 
    1152311523msgid "Input bitrate" 
    11524 msgstr "Débit d'entrée" 
     11524msgstr "Débit dentrée" 
    1152511525 
    1152611526#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 
     
    1156111561#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 
    1156211562msgid "Send rate" 
    11563 msgstr "Débit d'envoi" 
     11563msgstr "Débit denvoi" 
    1156411564 
    1156511565#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 
     
    1167511675#, fuzzy 
    1167611676msgid "Timeout:" 
    11677 msgstr "Délai d'expiration" 
     11677msgstr "Délai dexpiration" 
    1167811678 
    1167911679#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 
     
    1179611796#: modules/gui/macosx/update.m:198 
    1179711797msgid "This version of VLC is outdated." 
    11798 msgstr "Cette version de VLC n'est pas à jour." 
     11798msgstr "Cette version de VLC nest pas à jour." 
    1179911799 
    1180011800#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 
     
    1216812168"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " 
    1216912169"stream." 
    12170 msgstr "Transcoder l'audio, s'il est présent." 
     12170msgstr "Transcoder l’audio, s’il est présent." 
    1217112171 
    1217212172#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 
     
    1217412174"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " 
    1217512175"stream." 
    12176 msgstr "Transcoder la vidéo, s'il est présente." 
     12176msgstr "Transcoder la vidéo, sil est présente." 
    1217712177 
    1217812178#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 
     
    1224612246#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 
    1224712247msgid "Input stream" 
    12248 msgstr "Flux d'entrée" 
     12248msgstr "Flux dentrée" 
    1224912249 
    1225012250#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 
     
    1391213912#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 
    1391313913msgid "Magnifies part of the image" 
    13914 msgstr "Agrandit une partie de l'image" 
     13914msgstr "Agrandit une partie de limage" 
    1391513915 
    1391613916#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 
     
    1463814638#: modules/misc/growl.c:74 
    1463914639msgid "Growl Notification Plugin" 
    14640 msgstr "Plugin d'annonce Growl" 
     14640msgstr "Plugin dannonce Growl" 
    1464114641 
    1464214642#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 
     
    1464614646#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 
    1464714647msgid "(no artist)" 
    14648 msgstr "(Pas d'artiste)" 
     14648msgstr "(Pas dartiste)" 
    1464914649 
    1465014650#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 
    1465114651msgid "(no album)" 
    14652 msgstr "(Pas d'album)" 
     14652msgstr "(Pas dalbum)" 
    1465314653 
    1465414654#: modules/misc/gtk_main.c:60 
     
    1475414754#, fuzzy 
    1475514755msgid "Timeout (ms)" 
    14756 msgstr "Délai d'expiration" 
     14756msgstr "Délai dexpiration" 
    1475714757 
    1475814758#: modules/misc/notify.c:56 
     
    1476714767#, fuzzy 
    1476814768msgid "LibNotify Notification Plugin" 
    14769 msgstr "Plugin d'annonce Growl" 
     14769msgstr "Plugin dannonce Growl" 
    1477014770 
    1477114771#: modules/misc/notify.c:158 
    1477214772#, fuzzy 
    1477314773msgid "no artist" 
    14774 msgstr "(Pas d'artiste)" 
     14774msgstr "(Pas dartiste)" 
    1477514775 
    1477614776#: modules/misc/notify.c:161 
    1477714777#, fuzzy 
    1477814778msgid "no album" 
    14779 msgstr "(Pas d'album)" 
     14779msgstr "(Pas dalbum)" 
    1478014780 
    1478114781#: modules/misc/playlist/export.c:44 
     
    1506215062#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 
    1506315063msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" 
    15064 msgstr "Multiplexage PMT (nécessite l'option sout-ts-es-id-pid)" 
     15064msgstr "Multiplexage PMT (nécessite loption sout-ts-es-id-pid)" 
    1506515065 
    1506615066#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 
     
    1507415074#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 
    1507515075msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" 
    15076 msgstr "Descripteurs SDT (nécessite l''option sout-ts-es-id-pid)" 
     15076msgstr "Descripteurs SDT (nécessite l’’option sout-ts-es-id-pid)" 
    1507715077 
    1507815078#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 
     
    1533315333#: modules/services_discovery/sap.c:85 
    1533415334msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." 
    15335 msgstr "Ecouter les annonces SAP sur l'adresse IPv4 standard." 
     15335msgstr "Ecouter les annonces SAP sur ladresse IPv4 standard." 
    1533615336 
    1533715337#: modules/services_discovery/sap.c:87 
     
    1544615446#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 
    1544715447msgid "Universal Plug'n'Play discovery" 
    15448 msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play" 
     15448msgstr "Découverte Universal Plug’n’Play" 
    1544915449 
    1545015450#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 
    1545115451msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" 
    15452 msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play (Intel)" 
     15452msgstr "Découverte Universal Plug’n’Play (Intel)" 
    1545315453 
    1545415454#: modules/stream_out/bridge.c:38 
     
    1556415564#: modules/stream_out/es.c:53 
    1556515565msgid "This is the muxer that will be used for audio." 
    15566 msgstr "Multiplexeur pour l'audio." 
     15566msgstr "Multiplexeur pour laudio." 
    1556715567 
    1556815568#: modules/stream_out/es.c:54 
     
    1558815588#: modules/stream_out/es.c:63 
    1558915589msgid "This is the output URI that will be used for audio." 
    15590 msgstr "Adresse de sortie pour l'audio." 
     15590msgstr "Adresse de sortie pour laudio." 
    1559115591 
    1559215592#: modules/stream_out/es.c:64 
     
    1561615616#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 
    1561715617msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." 
    15618 msgstr "Format d'écran de la destination (1:1, 3:4, 2:3)" 
     15618msgstr "Format décran de la destination (1:1, 3:4, 2:3)" 
    1561915619 
    1562015620#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 
     
    1585015850#: modules/stream_out/switcher.c:103 
    1585115851msgid "Mute audio" 
    15852 msgstr "Muter l'audio" 
     15852msgstr "Muter laudio" 
    1585315853 
    1585415854#: modules/stream_out/switcher.c:105 
    1585515855msgid "Mute audio when command is not 0." 
    15856 msgstr "Muter l'audio lorsque la commande n'est pas 0" 
     15856msgstr "Muter l’audio lorsque la commande n’est pas 0" 
    1585715857 
    1585815858#: modules/stream_out/switcher.c:108 
     
    1588415884#: modules/stream_out/transcode.c:55 
    1588515885msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." 
    15886 msgstr "Débit d'image cible pour le flux vidéo transcodé." 
     15886msgstr "Débit dimage cible pour le flux vidéo transcodé." 
    1588715887 
    1588815888#: modules/stream_out/transcode.c:56 
     
    1590115901#: modules/stream_out/transcode.c:61 
    1590215902msgid "Target output frame rate for the video stream." 
    15903 msgstr "Débit d'image cible pour le flux vidéo." 
     15903msgstr "Débit dimage cible pour le flux vidéo." 
    1590415904 
    1590515905#: modules/stream_out/transcode.c:64 
     
    1604316043"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " 
    1604416044"options)." 
    16045 msgstr "Module d'encodage audio à utiliser, et ses options associées." 
     16045msgstr "Module dencodage audio à utiliser, et ses options associées." 
    1604616046 
    1604716047#: modules/stream_out/transcode.c:126 
     
    1606816068msgid "" 
    1606916069"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." 
    16070 msgstr "Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (11025,22050,44100 ou 48000)." 
     16070msgstr "Fréquence déchantillonage audio, en Hz (11025,22050,44100 ou 48000)." 
    1607116071 
    1607216072#: modules/stream_out/transcode.c:135 
     
    1625016250#: modules/video_filter/adjust.c:73 
    1625116251msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." 
    16252 msgstr "Fixe le gamma de l'image, entre 0.01 et 10. 1 par défaut." 
     16252msgstr "Fixe le gamma de limage, entre 0.01 et 10. 1 par défaut." 
    1625316253 
    1625416254#: modules/video_filter/adjust.c:77 
     
    1644216442#: modules/video_filter/logo.c:76 
    1644316443msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." 
    16444 msgstr "Temps d'affichage de chaque image, de 0 à 60000 ms" 
     16444msgstr "Temps daffichage de chaque image, de 0 à 60000 ms" 
    1644516445 
    1644616446#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 
     
    1649916499#: modules/video_filter/magnify.c:59 
    1650016500msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" 
    16501 msgstr "Filtre d'agrandissement interactif" 
     16501msgstr "Filtre dagrandissement interactif" 
    1650216502 
    1650316503#: modules/video_filter/marq.c:77 
     
    1652516525#: modules/video_filter/marq.c:82 
    1652616526msgid "Timeout" 
    16527 msgstr "Délai d'expiration" 
     16527msgstr "Délai dexpiration" 
    1652816528 
    1652916529#: modules/video_filter/marq.c:83 
     
    1683716837#: modules/video_filter/motiondetect.c:59 
    1683816838msgid "The umber of frames used for detection." 
    16839 msgstr "Nombre d'images utilisées pour la détection." 
     16839msgstr "Nombre dimages utilisées pour la détection." 
    1684016840 
    1684116841#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 
     
    1694116941#: modules/video_filter/rss.c:126 
    1694216942msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." 
    16943 msgstr "Nombre maximal de caractères affichés à l'écran" 
     16943msgstr "Nombre maximal de caractères affichés à lécran" 
    1694416944 
    1694516945#: modules/video_filter/rss.c:128 
     
    1695716957#: modules/video_filter/rss.c:131 
    1695816958msgid "Feed images" 
    16959 msgstr "Flux d'images" 
     16959msgstr "Flux dimages" 
    1696016960 
    1696116961#: modules/video_filter/rss.c:132 
    1696216962msgid "Display feed images if available." 
    16963 msgstr "Montrer les flux d'images si elles sont disponibles." 
     16963msgstr "Montrer les flux dimages si elles sont disponibles." 
    1696416964 
    1696516965#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 
     
    1708317083#: modules/video_filter/time.c:124 
    1708417084msgid "Time display sub filter" 
    17085 msgstr "Filtre d'incrustation de l'heure" 
     17085msgstr "Filtre d’incrustation de l’heure" 
    1708617086 
    1708717087#: modules/video_filter/transform.c:57 
     
    1742217422#, fuzzy 
    1742317423msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" 
    17424 msgstr "Vitesse de rotation de l'effet cube OpenGL, s'il est activé" 
     17424msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé" 
    1742517425 
    1742617426#: modules/video_output/opengl.c:152 
     
    1743217432#, fuzzy 
    1743317433msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." 
    17434 msgstr "Vitesse de rotation de l'effet cube OpenGL, s'il est activé" 
     17434msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé" 
    1743517435 
    1743617436#: modules/video_output/opengl.c:155 
     
    1744217442#, fuzzy 
    1744317443msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." 
    17444 msgstr "Vitesse de rotation de l'effet cube OpenGL, s'il est activé" 
     17444msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé" 
    1744517445 
    1744617446#: modules/video_output/opengl.c:158 
     
    1745217452#, fuzzy 
    1745317453msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." 
    17454 msgstr "Vitesse de rotation de l'effet cube OpenGL, s'il est activé" 
     17454msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé" 
    1745517455 
    1745617456#: modules/video_output/opengl.c:162 
     
    1746017460#: modules/video_output/opengl.c:163 
    1746117461msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." 
    17462 msgstr "Vitesse de rotation de l'effet cube OpenGL, s'il est activé" 
     17462msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé" 
    1746317463 
    1746417464#: modules/video_output/opengl.c:165 
     
    1766817668msgid "" 
    1766917669"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." 
    17670 msgstr "Vitesse de l'animation, de 1 à 10. La valeur par défaut est 6." 
     17670msgstr "Vitesse de lanimation, de 1 à 10. La valeur par défaut est 6." 
    1767117671 
    1767217672#: modules/visualization/goom.c:70 
     
    1773217732#: modules/visualization/visual/visual.c:67 
    1773317733msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." 
    17734 msgstr "Dessiner les \"pics\" dans l'analyseur de spectre" 
     17734msgstr "Dessiner les \"pics\" dans lanalyseur de spectre" 
    1773517735 
    1773617736#: modules/visualization/visual/visual.c:69 
    1773717737msgid "Enable original graphic spectrum" 
    17738 msgstr "Activer l'analyseur linéaire" 
     17738msgstr "Activer lanalyseur linéaire" 
    1773917739 
    1774017740#: modules/visualization/visual/visual.c:71 
    1774117741msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." 
    17742 msgstr "Activer l'analyseur \"plat\" dans l'analyseur évolué." 
     17742msgstr "Activer l’analyseur \"plat\" dans l’analyseur évolué." 
    1774317743 
    1774417744#: modules/visualization/visual/visual.c:73 
     
    1777217772#: modules/visualization/visual/visual.c:87 
    1777317773msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." 
    17774 msgstr "Ceci définit combien de sections d'analyseur existeront." 
     17774msgstr "Ceci définit combien de sections danalyseur existeront." 
    1777517775 
    1777617776#: modules/visualization/visual/visual.c:89