Changeset 577191650a76783ed57720beb3eb5e89470e0313 for po/pt_BR.po
- Timestamp:
- 04/09/06 11:27:21 (2 years ago)
- git-parent:
- Files:
-
- po/pt_BR.po (modified) (175 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/pt_BR.po
r87bde09 r5771916 9 9 "Project-Id-Version: pt_BR\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 8-31 15:10+0400\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 11:13+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" 13 13 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: include/vlc/vlc.h:576 20 msgid "" 21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 23 "see the file named COPYING for details.\n" 24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 25 msgstr "" 26 "Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n" 27 "Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n" 28 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" 29 "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" 18 30 19 31 #: include/vlc_config_cat.h:32 … … 71 83 msgstr "Configurações de codificadores de audio" 72 84 73 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:12 0985 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217 74 86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 75 87 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 … … 119 131 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" 120 132 121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:15 53133 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563 122 134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:2 79modules/stream_out/transcode.c:285135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 124 136 msgid "Miscellaneous" 125 137 msgstr "Variados" … … 130 142 msgstr "Opções Variadas" 131 143 132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:12 44144 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252 133 145 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 134 146 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 … … 256 268 msgstr "Configurações Avançadas..." 257 269 258 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:14 83270 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493 259 271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 260 272 msgid "Stream output" … … 349 361 msgstr "" 350 362 351 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:16 08 src/playlist/engine.c:79352 #: src/playlist/engine.c: 81modules/demux/playlist/playlist.c:56363 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91 364 #: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56 353 365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 354 366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 … … 382 394 msgstr "" 383 395 384 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:14 44396 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454 385 397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 386 398 msgid "Advanced" … … 508 520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 509 521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:26 3 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 511 523 msgid "Play" 512 524 msgstr "Tocar" … … 526 538 527 539 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 528 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist info.m:55529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m: 363 modules/gui/macosx/playlist.m:439540 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439 541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 530 542 #, fuzzy 531 543 msgid "Information" … … 564 576 msgstr "Título" 565 577 566 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist info.m:58567 #: modules/gui/macosx/playlist .m:130modules/gui/macosx/wizard.m:393578 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 568 580 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 569 581 msgid "Author" … … 638 650 msgstr "Descrição do Codec" 639 651 640 #: include/vlc/vlc.h:576641 msgid ""642 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"643 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"644 "see the file named COPYING for details.\n"645 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"646 msgstr ""647 "Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"648 "Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"649 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"650 "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"651 652 652 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 653 653 #: src/audio_output/filters.c:224 … … 663 663 664 664 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 665 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:4 17src/video_output/video_output.c:421665 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421 666 666 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 667 667 msgid "Disable" … … 813 813 814 814 #: src/input/decoder.c:136 815 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"815 msgid "No suitable decoder module for format" 816 816 msgstr "" 817 817 818 818 #: src/input/decoder.c:137 819 msgid "" 820 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there " 821 "is no way for you to fix this." 819 #, c-format 820 msgid "" 821 "VLC probably does not support the “%4.4s” audio or video format. " 822 "Unfortunately there is no way for you to fix this." 822 823 msgstr "" 823 824 … … 830 831 831 832 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 832 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:44 3833 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447 833 834 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 834 835 msgid "Program" … … 869 870 msgstr "Bits por Amostra" 870 871 871 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access _output/shout.c:86872 #: modules/access /pvr.c:84872 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84 873 #: modules/access_output/shout.c:86 873 874 msgid "Bitrate" 874 875 msgstr "Taxa de Bits" … … 923 924 msgstr "" 924 925 925 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:4 49926 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453 926 927 #, fuzzy 927 928 msgid "Programs" … … 1690 1691 1691 1692 #: src/libvlc.h:278 1693 #, fuzzy 1694 msgid "Embedded video" 1695 msgstr "Saída de vídeo QT Embedded" 1696 1697 #: src/libvlc.h:280 1698 #, fuzzy 1699 msgid "Embed the video output in the main interface." 1700 msgstr "_Esconder Interface" 1701 1702 #: src/libvlc.h:282 1692 1703 msgid "Fullscreen video output" 1693 1704 msgstr "Saída de vídeo em tela cheia" 1694 1705 1695 #: src/libvlc.h:28 01706 #: src/libvlc.h:284 1696 1707 #, fuzzy 1697 1708 msgid "Start video in fullscreen mode" 1698 1709 msgstr "Método alternativo de tela cheia" 1699 1710 1700 #: src/libvlc.h:28 21711 #: src/libvlc.h:286 1701 1712 msgid "Overlay video output" 1702 1713 msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'" 1703 1714 1704 #: src/libvlc.h:28 41715 #: src/libvlc.h:288 1705 1716 msgid "" 1706 1717 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " … … 1708 1719 msgstr "" 1709 1720 1710 #: src/libvlc.h:2 87src/video_output/vout_intf.c:3991721 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399 1711 1722 msgid "Always on top" 1712 1723 msgstr "Sempre por cima" 1713 1724 1714 #: src/libvlc.h:2 891725 #: src/libvlc.h:293 1715 1726 msgid "Always place the video window on top of other windows." 1716 1727 msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas." 1717 1728 1718 #: src/libvlc.h:29 11729 #: src/libvlc.h:295 1719 1730 msgid "Disable screensaver" 1720 1731 msgstr "" 1721 1732 1722 #: src/libvlc.h:29 21733 #: src/libvlc.h:296 1723 1734 msgid "Disable the screensaver during video playback." 1724 1735 msgstr "" 1725 1736 1726 #: src/libvlc.h:29 41737 #: src/libvlc.h:298 1727 1738 msgid "Window decorations" 1728 1739 msgstr "" 1729 1740 1730 #: src/libvlc.h: 2961741 #: src/libvlc.h:300 1731 1742 #, fuzzy 1732 1743 msgid "" … … 1737 1748 "modo tela cheia" 1738 1749 1739 #: src/libvlc.h: 2991750 #: src/libvlc.h:303 1740 1751 #, fuzzy 1741 1752 msgid "Video output filter module" 1742 1753 msgstr "Módulo de saída de vídeo" 1743 1754 1744 #: src/libvlc.h:30 11755 #: src/libvlc.h:305 1745 1756 #, fuzzy 1746 1757 msgid "" … … 1752 1763 "janela de vídeo." 1753 1764 1754 #: src/libvlc.h:30 51765 #: src/libvlc.h:309 1755 1766 msgid "Video filter module" 1756 1767 msgstr "Módulo de filtros de vídeo" 1757 1768 1758 #: src/libvlc.h:3 071769 #: src/libvlc.h:311 1759 1770 #, fuzzy 1760 1771 msgid "" … … 1766 1777 "janela de vídeo." 1767 1778 1768 #: src/libvlc.h:31 11779 #: src/libvlc.h:315 1769 1780 #, fuzzy 1770 1781 msgid "Video snapshot directory (or filename)" 1771 1782 msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" 1772 1783 1773 #: src/libvlc.h:31 31784 #: src/libvlc.h:317 1774 1785 #, fuzzy 1775 1786 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." … … 1777 1788 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." 1778 1789 1779 #: src/libvlc.h:31 5 src/libvlc.h:3171790 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 1780 1791 #, fuzzy 1781 1792 msgid "Video snapshot file prefix" 1782 1793 msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" 1783 1794 1784 #: src/libvlc.h:3 191795 #: src/libvlc.h:323 1785 1796 #, fuzzy 1786 1797 msgid "Video snapshot format" 1787 1798 msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" 1788 1799 1789 #: src/libvlc.h:32 11800 #: src/libvlc.h:325 1790 1801 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" 1791 1802 msgstr "" 1792 1803 1793 #: src/libvlc.h:32 31804 #: src/libvlc.h:327 1794 1805 #, fuzzy 1795 1806 msgid "Display video snapshot preview" 1796 1807 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" 1797 1808 1798 #: src/libvlc.h:32 51809 #: src/libvlc.h:329 1799 1810 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." 1800 1811 msgstr "" 1801 1812 1802 #: src/libvlc.h:3 271813 #: src/libvlc.h:331 1803 1814 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" 1804 1815 msgstr "" 1805 1816 1806 #: src/libvlc.h:3 291817 #: src/libvlc.h:333 1807 1818 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" 1808 1819 msgstr "" 1809 1820 1810 #: src/libvlc.h:33 11821 #: src/libvlc.h:335 1811 1822 #, fuzzy 1812 1823 msgid "Video cropping" 1813 1824 msgstr "Altura do vídeo" 1814 1825 1815 #: src/libvlc.h:33 31826 #: src/libvlc.h:337 1816 1827 msgid "" 1817 1828 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " … … 1819 1830 msgstr "" 1820 1831 1821 #: src/libvlc.h:3 371832 #: src/libvlc.h:341 1822 1833 msgid "Source aspect ratio" 1823 1834 msgstr "Proporção de aspecto da fonte" 1824 1835 1825 #: src/libvlc.h:3 391836 #: src/libvlc.h:343 1826 1837 #, fuzzy 1827 1838 msgid "" … … 1839 1850 "retangularidade do pixel." 1840 1851 1841 #: src/libvlc.h:3 461852 #: src/libvlc.h:350 1842 1853 msgid "Custom crop ratios list" 1843 1854 msgstr "" 1844 1855 1845 #: src/libvlc.h:3 481856 #: src/libvlc.h:352 1846 1857 msgid "" 1847 1858 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " … … 1849 1860 msgstr "" 1850 1861 1851 #: src/libvlc.h:35 11862 #: src/libvlc.h:355 1852 1863 #, fuzzy 1853 1864 msgid "Custom aspect ratios list" 1854 1865 msgstr "Proporção de aspecto da fonte" 1855 1866 1856 #: src/libvlc.h:35 31867 #: src/libvlc.h:357 1857 1868 msgid "" 1858 1869 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " … … 1860 1871 msgstr "" 1861 1872 1862 #: src/libvlc.h:3 561873 #: src/libvlc.h:360 1863 1874 msgid "Fix HDTV height" 1864 1875 msgstr "" 1865 1876 1866 #: src/libvlc.h:3 581877 #: src/libvlc.h:362 1867 1878 msgid "" 1868 1879 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " … … 1871 1882 msgstr "" 1872 1883 1873 #: src/libvlc.h:36 31884 #: src/libvlc.h:367 1874 1885 #, fuzzy 1875 1886 msgid "Monitor pixel aspect ratio" 1876 1887 msgstr "Proporção de aspecto da fonte" 1877 1888 1878 #: src/libvlc.h:36 51889 #: src/libvlc.h:369 1879 1890 msgid "" 1880 1891 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " … … 1883 1894 msgstr "" 1884 1895 1885 #: src/libvlc.h:37 01896 #: src/libvlc.h:374 1886 1897 #, fuzzy 1887 1898 msgid "Skip frames" 1888 1899 msgstr "Blues" 1889 1900 1890 #: src/libvlc.h:37 21901 #: src/libvlc.h:376 1891 1902 msgid "" 1892 1903 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " … … 1894 1905 msgstr "" 1895 1906 1896 #: src/libvlc.h:37 51907 #: src/libvlc.h:379 1897 1908 #, fuzzy 1898 1909 msgid "Drop late frames" 1899 1910 msgstr "Blues" 1900 1911 1901 #: src/libvlc.h:3 771912 #: src/libvlc.h:381 1902 1913 msgid "" 1903 1914 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " … … 1905 1916 msgstr "" 1906 1917 1907 #: src/libvlc.h:38 01918 #: src/libvlc.h:384 1908 1919 msgid "Quiet synchro" 1909 1920 msgstr "" 1910 1921 1911 #: src/libvlc.h:38 21922 #: src/libvlc.h:386 1912 1923 msgid "" 1913 1924 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " … … 1915 1926 msgstr "" 1916 1927 1917 #: src/libvlc.h:39 11928 #: src/libvlc.h:395 1918 1929 #, fuzzy 1919 1930 msgid "" … … 1926 1937 "rede ou o canal de legendas" 1927 1938 1928 #: src/libvlc.h: 3961939 #: src/libvlc.h:400 1929 1940 msgid "" 1930 1941 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " … … 1932 1943 msgstr "" 1933 1944 1934 #: src/libvlc.h: 3991945 #: src/libvlc.h:403 1935 1946 msgid "Clock reference average counter" 1936 1947 msgstr "Relógio contador de média de referência" 1937 1948 1938 #: src/libvlc.h:40 11949 #: src/libvlc.h:405 1939 1950 msgid "" 1940 1951 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " … … 1944 1955 "isto para 10000." 1945 1956 1946 #: src/libvlc.h:40 41957 #: src/libvlc.h:408 1947 1958 #, fuzzy 1948 1959 msgid "Clock synchronisation" 1949 1960 msgstr "Descrição do Codec" 1950 1961 1951 #: src/libvlc.h:4 061962 #: src/libvlc.h:410 1952 1963 msgid "" 1953 1964 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " … … 1955 1966 msgstr "" 1956 1967 1957 #: src/libvlc.h:41 0modules/control/netsync.c:711968 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 1958 1969 msgid "Network synchronisation" 1959 1970 msgstr "" 1960 1971 1961 #: src/libvlc.h:41 11972 #: src/libvlc.h:415 1962 1973 msgid "" 1963 1974 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " … … 1965 1976 msgstr "" 1966 1977 1967 #: src/libvlc.h:4 17 src/libvlc.h:964src/video_output/vout_intf.c:2611978 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261 1968 1979 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 1969 1980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 … … 1978 1989 msgstr "Padrão" 1979 1990 1980 #: src/libvlc.h:4 17modules/gui/macosx/equalizer.m:1451991 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 1981 1992 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 1982 1993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 … … 1986 1997 msgstr "Habilitar" 1987 1998 1988 #: src/libvlc.h:4 191999 #: src/libvlc.h:423 1989 2000 #, fuzzy 1990 2001 msgid "UDP port" 1991 2002 msgstr "Porta" 1992 2003 1993 #: src/libvlc.h:42 12004 #: src/libvlc.h:425 1994 2005 #, fuzzy 1995 2006 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." … … 1997 2008 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." 1998 2009 1999 #: src/libvlc.h:42 32010 #: src/libvlc.h:427 2000 2011 msgid "MTU of the network interface" 2001 2012 msgstr "MTU da interface de rede" 2002 2013 2003 #: src/libvlc.h:42 52014 #: src/libvlc.h:429 2004 2015 #, fuzzy 2005 2016 msgid "" … … 2010 2021 "normalmente 1500" 2011 2022 2012 #: src/libvlc.h:4 282023 #: src/libvlc.h:432 2013 2024 msgid "Hop limit (TTL)" 2014 2025 msgstr "" 2015 2026 2016 #: src/libvlc.h:43 02027 #: src/libvlc.h:434 2017 2028 #, fuzzy 2018 2029 msgid "" … … 2024 2035 "saída" 2025 2036 2026 #: src/libvlc.h:43 42037 #: src/libvlc.h:438 2027 2038 #, fuzzy 2028 2039 msgid "IPv6 multicast output interface" 2029 2040 msgstr "Controle de interface pelo joystick" 2030 2041 2031 #: src/libvlc.h:4 362042 #: src/libvlc.h:440 2032 2043 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." 2033 2044 msgstr "" 2034 2045 2035 #: src/libvlc.h:4 382046 #: src/libvlc.h:442 2036 2047 #, fuzzy 2037 2048 msgid "IPv4 multicast output interface address" 2038 2049 msgstr "Controle de interface pelo joystick" 2039 2050 2040 #: src/libvlc.h:44 02051 #: src/libvlc.h:444 2041 2052 msgid "" 2042 2053 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " … … 2044 2055 msgstr "" 2045 2056 2046 #: src/libvlc.h:44 52057 #: src/libvlc.h:449 2047 2058 msgid "" 2048 2059 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " … … 2050 2061 msgstr "" 2051 2062 2052 #: src/libvlc.h:45 12063 #: src/libvlc.h:455 2053 2064 msgid "" 2054 2065 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " … … 2057 2068 msgstr "" 2058 2069 2059 #: src/libvlc.h:4 57modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7792070 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 2060 2071 #, fuzzy 2061 2072 msgid "Audio track" 2062 2073 msgstr "Faixa de Audio" 2063 2074 2064 #: src/libvlc.h:4 592075 #: src/libvlc.h:463 2065 2076 #, fuzzy 2066 2077 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." … … 2069 2080 "n)" 2070 2081 2071 #: src/libvlc.h:46 2modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7712082 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 2072 2083 #, fuzzy 2073 2084 msgid "Subtitles track" 2074 2085 msgstr "Faixa de Legendas" 2075 2086 2076 #: src/libvlc.h:46 42087 #: src/libvlc.h:468 2077 2088 #, fuzzy 2078 2089 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." … … 2080 2091 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." 2081 2092 2082 #: src/libvlc.h:4 672093 #: src/libvlc.h:471 2083 2094 #, fuzzy 2084 2095 msgid "Audio language" 2085 2096 msgstr "Escolha o canal de audio" 2086 2097 2087 #: src/libvlc.h:4 692098 #: src/libvlc.h:473 2088 2099 #, fuzzy 2089 2100 msgid "" … … 2094 2105 "n)" 2095 2106 2096 #: src/libvlc.h:47 22107 #: src/libvlc.h:476 2097 2108 #, fuzzy 2098 2109 msgid "Subtitle language" 2099 2110 msgstr "Escolha o canal de audio" 2100 2111 2101 #: src/libvlc.h:47 42112 #: src/libvlc.h:478 2102 2113 #, fuzzy 2103 2114 msgid "" … … 2107 2118 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." 2108 2119 2109 #: src/libvlc.h:4 782120 #: src/libvlc.h:482 2110 2121 #, fuzzy 2111 2122 msgid "Audio track ID" 2112 2123 msgstr "Faixa de Audio" 2113 2124 2114 #: src/libvlc.h:48 02125 #: src/libvlc.h:484 2115 2126 #, fuzzy 2116 2127 msgid "Stream ID of the audio track to use." … … 2119 2130 "n)" 2120 2131 2121 #: src/libvlc.h:48 22132 #: src/libvlc.h:486 2122 2133 #, fuzzy 2123 2134 msgid "Subtitles track ID" 2124 2135 msgstr "Faixa de Legendas" 2125 2136 2126 #: src/libvlc.h:48 42137 #: src/libvlc.h:488 2127 2138 #, fuzzy 2128 2139 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." … … 2130 2141 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." 2131 2142 2132 #: src/libvlc.h:4 862143 #: src/libvlc.h:490 2133 2144 #, fuzzy 2134 2145 msgid "Input repetitions" 2135 2146 msgstr "Opções de saída" 2136 2147 2137 #: src/libvlc.h:4 882148 #: src/libvlc.h:492 2138 2149 msgid "Number of time the same input will be repeated" 2139 2150 msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." 2140 2151 2141 #: src/libvlc.h:49 02152 #: src/libvlc.h:494 2142 2153 #, fuzzy 2143 2154 msgid "Start time" 2144 2155 msgstr "Iniciar!" 2145 2156 2146 #: src/libvlc.h:49 22157 #: src/libvlc.h:496 2147 2158 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." 2148 2159 msgstr "" 2149 2160 2150 #: src/libvlc.h:49 42161 #: src/libvlc.h:498 2151 2162 #, fuzzy 2152 2163 msgid "Stop time" 2153 2164 msgstr "Parar Stream" 2154 2165 2155 #: src/libvlc.h: 4962166 #: src/libvlc.h:500 2156 2167 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." 2157 2168 msgstr "" 2158 2169 2159 #: src/libvlc.h: 4982170 #: src/libvlc.h:502 2160 2171 #, fuzzy 2161 2172 msgid "Input list" 2162 2173 msgstr "Entrada" 2163 2174 2164 #: src/libvlc.h:50 02175 #: src/libvlc.h:504 2165 2176 #, fuzzy 2166 2177 msgid "" … … 2170 2181 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." 2171 2182 2172 #: src/libvlc.h:50 32183 #: src/libvlc.h:507 2173 2184 msgid "Input slave (experimental)" 2174 2185 msgstr "" 2175 2186 2176 #: src/libvlc.h:50 52187 #: src/libvlc.h:509 2177 2188 msgid "" 2178 2189 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " … … 2181 2192 msgstr "" 2182 2193 2183 #: src/libvlc.h:5 092194 #: src/libvlc.h:513 2184 2195 msgid "Bookmarks list for a stream" 2185 2196 msgstr "" 2186 2197 2187 #: src/libvlc.h:51 12198 #: src/libvlc.h:515 2188 2199 msgid "" 2189 2200 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " … … 2192 2203 msgstr "" 2193 2204 2194 #: src/libvlc.h:5 172205 #: src/libvlc.h:521 2195 2206 #, fuzzy 2196 2207 msgid "" … … 2206 2217 "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." 2207 2218 2208 #: src/libvlc.h:52 32219 #: src/libvlc.h:527 2209 2220 #, fuzzy 2210 2221 msgid "Force subtitle position" 2211 2222 msgstr "Forçar posição SPU" 2212 2223 2213 #: src/libvlc.h:52 52224 #: src/libvlc.h:529 2214 2225 msgid "" 2215 2226 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 2219 2230 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." 2220 2231 2221 #: src/libvlc.h:5 282232 #: src/libvlc.h:532 2222 2233 #, fuzzy 2223 2234 msgid "Enable sub-pictures" 2224 2235 msgstr "Legendas" 2225 2236 2226 #: src/libvlc.h:53 02237 #: src/libvlc.h:534 2227 2238 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." 2228 2239 msgstr "" 2229 2240 2230 #: src/libvlc.h:53 2 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:1432241 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143 2231 2242 #: modules/stream_out/transcode.c:281 2232 2243 msgid "On Screen Display" 2233 2244 msgstr "Mostrar na tela" 2234 2245 2235 #: src/libvlc.h:53 42246 #: src/libvlc.h:538 2236 2247 #, fuzzy 2237 2248 msgid "" … … 2242 2253 "desabilitar esta função aqui." 2243 2254 2244 #: src/libvlc.h:5 372255 #: src/libvlc.h:541 2245 2256 #, fuzzy 2246 2257 msgid "Text rendering module" 2247 2258 msgstr "Renderização direta" 2248 2259 2249 #: src/libvlc.h:5 392260 #: src/libvlc.h:543 2250 2261 msgid "" 2251 2262 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " … … 2253 2264 msgstr "" 2254 2265 2255 #: src/libvlc.h:54 22266 #: src/libvlc.h:546 2256 2267 #, fuzzy 2257 2268 msgid "Subpictures filter module" 2258 2269 msgstr "Módulo de filtros de vídeo" 2259 2270 2260 #: src/libvlc.h:54 42271 #: src/libvlc.h:548 2261 2272 msgid "" 2262 2273 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " … … 2264 2275 msgstr "" 2265 2276 2266 #: src/libvlc.h:5 472277 #: src/libvlc.h:551 2267 2278 msgid "Autodetect subtitle files" 2268 2279 msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" 2269 2280 2270 #: src/libvlc.h:5 492281 #: src/libvlc.h:553 2271 2282 msgid "" 2272 2283 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " … … 2274 2285 msgstr "" 2275 2286 2276 #: src/libvlc.h:55 22287 #: src/libvlc.h:556 2277 2288 #, fuzzy 2278 2289 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2279 2290 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" 2280 2291 2281 #: src/libvlc.h:55 42292 #: src/libvlc.h:558 2282 2293 msgid "" 2283 2294 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2290 2301 msgstr "" 2291 2302 2292 #: src/libvlc.h:56 22303 #: src/libvlc.h:566 2293 2304 #, fuzzy 2294 2305 msgid "Subtitle autodetection paths" 2295 2306 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" 2296 2307 2297 #: src/libvlc.h:56 42308 #: src/libvlc.h:568 2298 2309 msgid "" 2299 2310 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2301 2312 msgstr "" 2302 2313 2303 #: src/libvlc.h:5 672314 #: src/libvlc.h:571 2304 2315 msgid "Use subtitle file" 2305 2316 msgstr "Usar arquivo de legendas" 2306 2317 2307 #: src/libvlc.h:5 692318 #: src/libvlc.h:573 2308 2319 msgid "" 2309 2320 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2311 2322 msgstr "" 2312 2323 2313 #: src/libvlc.h:57 22324 #: src/libvlc.h:576 2314 2325 msgid "DVD device" 2315 2326 msgstr "Dispositivo de DVD" 2316 2327 2317 #: src/libvlc.h:57 52328 #: src/libvlc.h:579 2318 2329 #, fuzzy 2319 2330 msgid "" … … 2324 2335 "doispontos após a letra do drive (ex D:)" 2325 2336 2326 #: src/libvlc.h:5 792337 #: src/libvlc.h:583 2327 2338 msgid "This is the default DVD device to use." 2328 2339 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." 2329 2340 2330 #: src/libvlc.h:58 22341 #: src/libvlc.h:586 2331 2342 msgid "VCD device" 2332 2343 msgstr "Dispositivo de VCD" 2333 2344 2334 #: src/libvlc.h:58 52345 #: src/libvlc.h:589 2335 2346 msgid "" 2336 2347 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2340 2351 "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." 2341 2352 2342 #: src/libvlc.h:5 892353 #: src/libvlc.h:593 2343 2354 msgid "This is the default VCD device to use." 2344 2355 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." 2345 2356 2346 #: src/libvlc.h:59 22357 #: src/libvlc.h:596 2347 2358 msgid "Audio CD device" 2348 2359 msgstr "Dispositivo de Audio CD" 2349 2360 2350 #: src/libvlc.h:59 52361 #: src/libvlc.h:599 2351 2362 msgid "" 2352 2363 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2356 2367 "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." 2357 2368 2358 #: src/libvlc.h: 5992369 #: src/libvlc.h:603 2359 2370 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2360 2371 msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." 2361 2372 2362 #: src/libvlc.h:60 2modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8412373 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 2363 2374 msgid "Force IPv6" 2364 2375 msgstr "Forçar IPv6" 2365 2376 2366 #: src/libvlc.h:60 42377 #: src/libvlc.h:608 2367 2378 #, fuzzy 2368 2379 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." … … 2371 2382 "conexões UDP e HTTP" 2372 2383 2373 #: src/libvlc.h:6 062384 #: src/libvlc.h:610 2374 2385 msgid "Force IPv4" 2375 2386 msgstr "Forçar IPv4" 2376 2387 2377 #: src/libvlc.h:6 082388 #: src/libvlc.h:612 2378 2389 #, fuzzy 2379 2390 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." … … 2382 2393 "conexões UDP e HTTP" 2383 2394 2384 #: src/libvlc.h:61 02395 #: src/libvlc.h:614 2385 2396 msgid "TCP connection timeout" 2386 2397 msgstr "" 2387 2398 2388 #: src/libvlc.h:61 22399 #: src/libvlc.h:616 2389 2400 #, fuzzy 2390 2401 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " 2391 2402 msgstr "Valor de cache em milisegundos" 2392 2403 2393 #: src/libvlc.h:61 42404 #: src/libvlc.h:618 2394 2405 #, fuzzy 2395 2406 msgid "SOCKS server" 2396 2407 msgstr "servidor CDDB" 2397 2408 2398 #: src/libvlc.h:6 162409 #: src/libvlc.h:620 2399 2410 #, fuzzy 2400 2411 msgid "" … … 2404 2415 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." 2405 2416 2406 #: src/libvlc.h:6 192417 #: src/libvlc.h:623 2407 2418 #, fuzzy 2408 2419 msgid "SOCKS user name" 2409 2420 msgstr "Nome de usuário FTP" 2410 2421 2411 #: src/libvlc.h:62 12422 #: src/libvlc.h:625 2412 2423 #, fuzzy 2413 2424 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." … … 2415 2426 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." 2416 2427 2417 #: src/libvlc.h:62 32428 #: src/libvlc.h:627 2418 2429 #, fuzzy 2419 2430 msgid "SOCKS password" 2420 2431 msgstr "Senha FTP" 2421 2432 2422 #: src/libvlc.h:62 52433 #: src/libvlc.h:629 2423 2434 #, fuzzy 2424 2435 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." 2425 2436 msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." 2426 2437 2427 #: src/libvlc.h:6 272438 #: src/libvlc.h:631 2428 2439 msgid "Title metadata" 2429 2440 msgstr "" 2430 2441 2431 #: src/libvlc.h:6 292442 #: src/libvlc.h:633 2432 2443 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 2433 2444 msgstr "" 2434 2445 2435 #: src/libvlc.h:63 12446 #: src/libvlc.h:635 2436 2447 msgid "Author metadata" 2437 2448 msgstr "" 2438 2449 2439 #: src/libvlc.h:63 32450 #: src/libvlc.h:637 2440 2451 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 2441 2452 msgstr "" 2442 2453 2443 #: src/libvlc.h:63 52454 #: src/libvlc.h:639 2444 2455 msgid "Artist metadata" 2445 2456 msgstr "" 2446 2457 2447 #: src/libvlc.h:6 372458 #: src/libvlc.h:641 2448 2459 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 2449 2460 msgstr "" 2450 2461 2451 #: src/libvlc.h:6 392462 #: src/libvlc.h:643 2452 2463 msgid "Genre metadata" 2453 2464 msgstr "" 2454 2465 2455 #: src/libvlc.h:64 12466 #: src/libvlc.h:645 2456 2467 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 2457 2468 msgstr "" 2458 2469 2459 #: src/libvlc.h:64 32470 #: src/libvlc.h:647 2460 2471 #, fuzzy 2461 2472 msgid "Copyright metadata" 2462 2473 msgstr "Copyright" 2463 2474 2464 #: src/libvlc.h:64 52475 #: src/libvlc.h:649 2465 2476 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 2466 2477 msgstr "" 2467 2478 2468 #: src/libvlc.h:6 472479 #: src/libvlc.h:651 2469 2480 #, fuzzy 2470 2481 msgid "Description metadata" 2471 2482 msgstr "Descrição" 2472 2483 2473 #: src/libvlc.h:6 492484 #: src/libvlc.h:653 2474 2485 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 2475 2486 msgstr "" 2476 2487 2477 #: src/libvlc.h:65 12488 #: src/libvlc.h:655 2478 2489 #, fuzzy 2479 2490 msgid "Date metadata" 2480 2491 msgstr "Death metal" 2481 2492 2482 #: src/libvlc.h:65 32493 #: src/libvlc.h:657 2483 2494 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 2484 2495 msgstr "" 2485 2496 2486 #: src/libvlc.h:65 52497 #: src/libvlc.h:659 2487 2498 msgid "URL metadata" 2488 2499 msgstr "" 2489 2500 2490 #: src/libvlc.h:6 572501 #: src/libvlc.h:661 2491 2502 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 2492 2503 msgstr "" 2493 2504 2494 #: src/libvlc.h:66 12505 #: src/libvlc.h:665 2495 2506 msgid "" 2496 2507 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " … … 2502 2513 "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" 2503 2514 2504 #: src/libvlc.h:66 52515 #: src/libvlc.h:669 2505 2516 #, fuzzy 2506 2517 msgid "Preferred decoders list" 2507 2518 msgstr "Lista de codificadores preferida" 2508 2519 2509 #: src/libvlc.h:6 672520 #: src/libvlc.h:671 2510 2521 #, fuzzy 2511 2522 msgid "" … … 2518 2529 "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" 2519 2530 2520 #: src/libvlc.h:67 22531 #: src/libvlc.h:676 2521 2532 msgid "Preferred encoders list" 2522 2533 msgstr "Lista de codificadores preferida" 2523 2534 2524 #: src/libvlc.h:67 42535 #: src/libvlc.h:678 2525 2536 #, fuzzy 2526 2537 msgid "" … … 2530 2541 "codificadores." 2531 2542 2532 #: src/libvlc.h:68 32543 #: src/libvlc.h:687 2533 2544 msgid "" 2534 2545 "These options allow you to set default global options for the stream output " … … 2538 2549 "stream de saída." 2539 2550 2540 #: src/libvlc.h:6 862551 #: src/libvlc.h:690 2541 2552 #, fuzzy 2542 2553 msgid "Default stream output chain" 2543 2554 msgstr "Duplicar stream de saída" 2544 2555 2545 #: src/libvlc.h:6 882556 #: src/libvlc.h:692 2546 2557 msgid "" 2547 2558 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " … … 2550 2561 msgstr "" 2551 2562 2552 #: src/libvlc.h:69 22563 #: src/libvlc.h:696 2553 2564 msgid "Enable streaming of all ES" 2554 2565 msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" 2555 2566 2556 #: src/libvlc.h:69 42567 #: src/libvlc.h:698 2557 2568 #, fuzzy 2558 2569 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" … … 2560 2571 "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" 2561 2572 2562 #: src/libvlc.h: 6962573 #: src/libvlc.h:700 2563 2574 msgid "Display while streaming" 2564 2575 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" 2565 2576 2566 #: src/libvlc.h: 6982577 #: src/libvlc.h:702 2567 2578 #, fuzzy 2568 2579 msgid "Play locally the stream while streaming it." … … 2571 2582 "mesmo." 2572 2583 2573 #: src/libvlc.h:70 02584 #: src/libvlc.h:704 2574 2585 msgid "Enable video stream output" 2575 2586 msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" 2576 2587 2577 #: src/libvlc.h:70 22588 #: src/libvlc.h:706 2578 2589
