Show
Ignore:
Timestamp:
04/09/06 11:27:21 (2 years ago)
Author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
git-committer:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1157362041 +0000
git-parent:

[62c70cd27ee6f22339dd67a4be9f210ba80db556]

git-author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1157362041 +0000
Message:

* Tell gettext that we use UTF-8.
* run update-po

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/fr.po

    r87bde09 r5771916  
    1212"Project-Id-Version: fr\n" 
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    14 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n" 
     14"POT-Creation-Date: 2006-09-04 11:13+0200\n" 
    1515"PO-Revision-Date: 2006-04-19 08:35+0000\n" 
    1616"Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n" 
     
    2121"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 
    2222 
     23#: include/vlc/vlc.h:576 
     24msgid "" 
     25"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
     26"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
     27"see the file named COPYING for details.\n" 
     28"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
     29msgstr "" 
     30"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" 
     31"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " 
     32"GNU ;\n" 
     33"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" 
     34"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" 
     35 
    2336#: include/vlc_config_cat.h:32 
    2437msgid "VLC preferences" 
     
    6982msgstr "Paramètres des raccourcis" 
    7083 
    71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209 
     84#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217 
    7285#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 
    7386#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 
     
    113126msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." 
    114127 
    115 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:155
     128#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:156
    116129#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 
    117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285 
     130#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 
    118131msgid "Miscellaneous" 
    119132msgstr "Divers" 
     
    123136msgstr "Paramètres et modules audio divers." 
    124137 
    125 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244 
     138#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252 
    126139#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 
    127140#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 
     
    242255msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution." 
    243256 
    244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:148
     257#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:149
    245258#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 
    246259msgid "Stream output" 
     
    356369msgstr "Vidéo à la demande" 
    357370 
    358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79 
    359 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 
     371#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91 
     372#: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56 
    360373#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 
    361374#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 
     
    393406"à la liste de lecture." 
    394407 
    395 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:144
     408#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:145
    396409#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 
    397410msgid "Advanced" 
     
    515528#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 
    516529#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 
    517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 
     530#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 
    518531msgid "Play" 
    519532msgstr "Lire" 
     
    533546 
    534547#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 
    535 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 
    536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439 
     548#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439 
     549#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 
    537550msgid "Information" 
    538551msgstr "Informations" 
     
    569582msgstr "Titre" 
    570583 
    571 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 
    572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 
     584#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 
     585#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 
    573586#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 
    574587msgid "Author" 
     
    642655msgstr "Description du codec" 
    643656 
    644 #: include/vlc/vlc.h:576 
    645 msgid "" 
    646 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
    647 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
    648 "see the file named COPYING for details.\n" 
    649 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
    650 msgstr "" 
    651 "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" 
    652 "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " 
    653 "GNU ;\n" 
    654 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" 
    655 "Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" 
    656  
    657657#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 
    658658#: src/audio_output/filters.c:224 
     
    668668 
    669669#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 
    670 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421 
     670#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421 
    671671#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 
    672672msgid "Disable" 
     
    817817 
    818818#: src/input/decoder.c:136 
    819 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found
     819msgid "No suitable decoder module for format
    820820msgstr "" 
    821821 
    822822#: src/input/decoder.c:137 
    823 msgid "" 
    824 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there " 
    825 "is no way for you to fix this." 
     823#, c-format 
     824msgid "" 
     825"VLC probably does not support the “%4.4s” audio or video format. " 
     826"Unfortunately there is no way for you to fix this." 
    826827msgstr "" 
    827828 
     
    834835 
    835836#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 
    836 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443 
     837#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447 
    837838#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 
    838839msgid "Program" 
     
    873874msgstr "Bits par échantillon" 
    874875 
    875 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86 
    876 #: modules/access/pvr.c:84 
     876#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84 
     877#: modules/access_output/shout.c:86 
    877878msgid "Bitrate" 
    878879msgstr "Débit" 
     
    926927msgstr "Signet" 
    927928 
    928 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449 
     929#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453 
    929930msgid "Programs" 
    930931msgstr "Programmes" 
     
    16531654 
    16541655#: src/libvlc.h:278 
     1656#, fuzzy 
     1657msgid "Embedded video" 
     1658msgstr "Vidéo intégrée" 
     1659 
     1660#: src/libvlc.h:280 
     1661#, fuzzy 
     1662msgid "Embed the video output in the main interface." 
     1663msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface" 
     1664 
     1665#: src/libvlc.h:282 
    16551666msgid "Fullscreen video output" 
    16561667msgstr "Sortie vidéo en plein écran" 
    16571668 
    1658 #: src/libvlc.h:280 
     1669#: src/libvlc.h:284 
    16591670msgid "Start video in fullscreen mode" 
    16601671msgstr "Démarrer en plein écran" 
    16611672 
    1662 #: src/libvlc.h:282 
     1673#: src/libvlc.h:286 
    16631674msgid "Overlay video output" 
    16641675msgstr "Sortie vidéo en overlay" 
    16651676 
    1666 #: src/libvlc.h:284 
     1677#: src/libvlc.h:288 
    16671678msgid "" 
    16681679"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " 
     
    16731684"défaut." 
    16741685 
    1675 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 
     1686#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399 
    16761687msgid "Always on top" 
    16771688msgstr "Toujours au-dessus" 
    16781689 
    1679 #: src/libvlc.h:289 
     1690#: src/libvlc.h:293 
    16801691msgid "Always place the video window on top of other windows." 
    16811692msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" 
    16821693 
    1683 #: src/libvlc.h:291 
     1694#: src/libvlc.h:295 
    16841695msgid "Disable screensaver" 
    16851696msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran" 
    16861697 
    1687 #: src/libvlc.h:292 
     1698#: src/libvlc.h:296 
    16881699msgid "Disable the screensaver during video playback." 
    16891700msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture" 
    16901701 
    1691 #: src/libvlc.h:294 
     1702#: src/libvlc.h:298 
    16921703msgid "Window decorations" 
    16931704msgstr "Décorations de fenêtres" 
    16941705 
    1695 #: src/libvlc.h:296 
     1706#: src/libvlc.h:300 
    16961707msgid "" 
    16971708"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " 
     
    17011712"une fenêtre \"minimale\"." 
    17021713 
    1703 #: src/libvlc.h:299 
     1714#: src/libvlc.h:303 
    17041715#, fuzzy 
    17051716msgid "Video output filter module" 
    17061717msgstr "Module de sortie vidéo" 
    17071718 
    1708 #: src/libvlc.h:301 
     1719#: src/libvlc.h:305 
    17091720msgid "" 
    17101721"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " 
     
    17151726"vidéo." 
    17161727 
    1717 #: src/libvlc.h:305 
     1728#: src/libvlc.h:309 
    17181729msgid "Video filter module" 
    17191730msgstr "Module de filtre vidéo" 
    17201731 
    1721 #: src/libvlc.h:307 
     1732#: src/libvlc.h:311 
    17221733#, fuzzy 
    17231734msgid "" 
     
    17291740"vidéo." 
    17301741 
    1731 #: src/libvlc.h:311 
     1742#: src/libvlc.h:315 
    17321743#, fuzzy 
    17331744msgid "Video snapshot directory (or filename)" 
    17341745msgstr "Répertoire des captures" 
    17351746 
    1736 #: src/libvlc.h:313 
     1747#: src/libvlc.h:317 
    17371748msgid "Directory where the video snapshots will be stored." 
    17381749msgstr "Répertoire où les captures d’écran seront stockées." 
    17391750 
    1740 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 
     1751#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 
    17411752#, fuzzy 
    17421753msgid "Video snapshot file prefix" 
    17431754msgstr "Format des captures d’écran" 
    17441755 
    1745 #: src/libvlc.h:319 
     1756#: src/libvlc.h:323 
    17461757msgid "Video snapshot format" 
    17471758msgstr "Format des captures d’écran" 
    17481759 
    1749 #: src/libvlc.h:321 
     1760#: src/libvlc.h:325 
    17501761msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" 
    17511762msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran." 
    17521763 
    1753 #: src/libvlc.h:323 
     1764#: src/libvlc.h:327 
    17541765msgid "Display video snapshot preview" 
    17551766msgstr "Prévisualisation de la capture" 
    17561767 
    1757 #: src/libvlc.h:325 
     1768#: src/libvlc.h:329 
    17581769msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." 
    17591770msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d’écran sur la vidéo." 
    17601771 
    1761 #: src/libvlc.h:327 
     1772#: src/libvlc.h:331 
    17621773msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" 
    17631774msgstr "" 
    17641775 
    1765 #: src/libvlc.h:329 
     1776#: src/libvlc.h:333 
    17661777msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" 
    17671778msgstr "" 
    17681779 
    1769 #: src/libvlc.h:331 
     1780#: src/libvlc.h:335 
    17701781msgid "Video cropping" 
    17711782msgstr "Rognage" 
    17721783 
    1773 #: src/libvlc.h:333 
     1784#: src/libvlc.h:337 
    17741785msgid "" 
    17751786"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " 
     
    17791790"y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image." 
    17801791 
    1781 #: src/libvlc.h:337 
     1792#: src/libvlc.h:341 
    17821793msgid "Source aspect ratio" 
    17831794msgstr "Format d’écran de la source" 
    17841795 
    1785 #: src/libvlc.h:339 
     1796#: src/libvlc.h:343 
    17861797msgid "" 
    17871798"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " 
     
    17971808"(1.25, 1.3333, etc.)." 
    17981809 
    1799 #: src/libvlc.h:346 
     1810#: src/libvlc.h:350 
    18001811msgid "Custom crop ratios list" 
    18011812msgstr "" 
    18021813 
    1803 #: src/libvlc.h:348 
     1814#: src/libvlc.h:352 
    18041815msgid "" 
    18051816"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " 
     
    18071818msgstr "" 
    18081819 
    1809 #: src/libvlc.h:351 
     1820#: src/libvlc.h:355 
    18101821#, fuzzy 
    18111822msgid "Custom aspect ratios list" 
    18121823msgstr "Boucler entre les aspects" 
    18131824 
    1814 #: src/libvlc.h:353 
     1825#: src/libvlc.h:357 
    18151826msgid "" 
    18161827"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " 
     
    18181829msgstr "" 
    18191830 
    1820 #: src/libvlc.h:356 
     1831#: src/libvlc.h:360 
    18211832msgid "Fix HDTV height" 
    18221833msgstr "Corrige la hauteur HDTV" 
    18231834 
    1824 #: src/libvlc.h:358 
     1835#: src/libvlc.h:362 
    18251836msgid "" 
    18261837"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " 
     
    18331844"standard nécessitant les 1088 lignes." 
    18341845 
    1835 #: src/libvlc.h:363 
     1846#: src/libvlc.h:367 
    18361847msgid "Monitor pixel aspect ratio" 
    18371848msgstr "Format des pixels de l’écran" 
    18381849 
    1839 #: src/libvlc.h:365 
     1850#: src/libvlc.h:369 
    18401851msgid "" 
    18411852"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " 
     
    18471858"afin de préserver les proportions." 
    18481859 
    1849 #: src/libvlc.h:370 
     1860#: src/libvlc.h:374 
    18501861msgid "Skip frames" 
    18511862msgstr "Sauter des images" 
    18521863 
    1853 #: src/libvlc.h:372 
     1864#: src/libvlc.h:376 
    18541865msgid "" 
    18551866"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " 
     
    18591870"d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant." 
    18601871 
    1861 #: src/libvlc.h:375 
     1872#: src/libvlc.h:379 
    18621873msgid "Drop late frames" 
    18631874msgstr "Suppression d’images" 
    18641875 
    1865 #: src/libvlc.h:377 
     1876#: src/libvlc.h:381 
    18661877msgid "" 
    18671878"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " 
     
    18711882"à laquelle elles auraient dû être affichées)." 
    18721883 
    1873 #: src/libvlc.h:380 
     1884#: src/libvlc.h:384 
    18741885msgid "Quiet synchro" 
    18751886msgstr "Synchronisation silencieuse" 
    18761887 
    1877 #: src/libvlc.h:382 
     1888#: src/libvlc.h:386 
    18781889msgid "" 
    18791890"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " 
     
    18831894"vidéo n'apparaissent dans le journal." 
    18841895 
    1885 #: src/libvlc.h:391 
     1896#: src/libvlc.h:395 
    18861897msgid "" 
    18871898"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " 
     
    18931904"titres." 
    18941905 
    1895 #: src/libvlc.h:396 
     1906#: src/libvlc.h:400 
    18961907msgid "" 
    18971908"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " 
     
    18991910msgstr "" 
    19001911 
    1901 #: src/libvlc.h:399 
     1912#: src/libvlc.h:403 
    19021913msgid "Clock reference average counter" 
    19031914msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge" 
    19041915 
    1905 #: src/libvlc.h:401 
     1916#: src/libvlc.h:405 
    19061917msgid "" 
    19071918"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " 
     
    19111922"irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000." 
    19121923 
    1913 #: src/libvlc.h:404 
     1924#: src/libvlc.h:408 
    19141925msgid "Clock synchronisation" 
    19151926msgstr "Synchronisation de l’horloge" 
    19161927 
    1917 #: src/libvlc.h:406 
     1928#: src/libvlc.h:410 
    19181929msgid "" 
    19191930"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " 
     
    19241935"avez des problèmes de lecture sur des flux réseau." 
    19251936 
    1926 #: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71 
     1937#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 
    19271938msgid "Network synchronisation" 
    19281939msgstr "Synchronisation réseau" 
    19291940 
    1930 #: src/libvlc.h:411 
     1941#: src/libvlc.h:415 
    19311942msgid "" 
    19321943"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " 
     
    19361947"sont dans Avancé / Synchronisation" 
    19371948 
    1938 #: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261 
     1949#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261 
    19391950#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 
    19401951#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 
     
    19491960msgstr "Prédéfini" 
    19501961 
    1951 #: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 
     1962#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 
    19521963#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 
    19531964#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 
     
    19571968msgstr "Activer" 
    19581969 
    1959 #: src/libvlc.h:419 
     1970#: src/libvlc.h:423 
    19601971msgid "UDP port" 
    19611972msgstr "Port UDP" 
    19621973 
    1963 #: src/libvlc.h:421 
     1974#: src/libvlc.h:425 
    19641975msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." 
    19651976msgstr "" 
    19661977"Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234." 
    19671978 
    1968 #: src/libvlc.h:423 
     1979#: src/libvlc.h:427 
    19691980msgid "MTU of the network interface" 
    19701981msgstr "MTU de l’interface réseau" 
    19711982 
    1972 #: src/libvlc.h:425 
     1983#: src/libvlc.h:429 
    19731984msgid "" 
    19741985"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " 
     
    19781989"Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." 
    19791990 
    1980 #: src/libvlc.h:428 
     1991#: src/libvlc.h:432 
    19811992msgid "Hop limit (TTL)" 
    19821993msgstr "Temps de vie (TTL)" 
    19831994 
    1984 #: src/libvlc.h:430 
     1995#: src/libvlc.h:434 
    19851996msgid "" 
    19861997"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " 
     
    19912002"valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)." 
    19922003 
    1993 #: src/libvlc.h:434 
     2004#: src/libvlc.h:438 
    19942005msgid "IPv6 multicast output interface" 
    19952006msgstr "Interface de sortie multicast IPv6" 
    19962007 
    1997 #: src/libvlc.h:436 
     2008#: src/libvlc.h:440 
    19982009msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." 
    19992010msgstr "" 
     
    20012012"table de routage." 
    20022013 
    2003 #: src/libvlc.h:438 
     2014#: src/libvlc.h:442 
    20042015msgid "IPv4 multicast output interface address" 
    20052016msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast" 
    20062017 
    2007 #: src/libvlc.h:440 
     2018#: src/libvlc.h:444 
    20082019msgid "" 
    20092020"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " 
     
    20132024"outre la table de routage." 
    20142025 
    2015 #: src/libvlc.h:445 
     2026#: src/libvlc.h:449 
    20162027msgid "" 
    20172028"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " 
     
    20222033"DVB, par exemple)." 
    20232034 
    2024 #: src/libvlc.h:451 
     2035#: src/libvlc.h:455 
    20252036msgid "" 
    20262037"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " 
     
    20332044"DVB, par exemple)." 
    20342045 
    2035 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 
     2046#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 
    20362047msgid "Audio track" 
    20372048msgstr "Piste audio" 
    20382049 
    2039 #: src/libvlc.h:459 
     2050#: src/libvlc.h:463 
    20402051msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." 
    20412052msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." 
    20422053 
    2043 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 
     2054#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 
    20442055msgid "Subtitles track" 
    20452056msgstr "Piste de sous-titres" 
    20462057 
    2047 #: src/libvlc.h:464 
     2058#: src/libvlc.h:468 
    20482059msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." 
    20492060msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." 
    20502061 
    2051 #: src/libvlc.h:467 
     2062#: src/libvlc.h:471 
    20522063msgid "Audio language" 
    20532064msgstr "Langue audio" 
    20542065 
    2055 #: src/libvlc.h:469 
     2066#: src/libvlc.h:473 
    20562067msgid "" 
    20572068"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " 
     
    20612072"codes de pays à deux ou trois lettres)." 
    20622073 
    2063 #: src/libvlc.h:472 
     2074#: src/libvlc.h:476 
    20642075msgid "Subtitle language" 
    20652076msgstr "Langue des sous-titres" 
    20662077 
    2067 #: src/libvlc.h:474 
     2078#: src/libvlc.h:478 
    20682079msgid "" 
    20692080"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " 
     
    20732084"des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)." 
    20742085 
    2075 #: src/libvlc.h:478 
     2086#: src/libvlc.h:482 
    20762087msgid "Audio track ID" 
    20772088msgstr "ID de la piste audio" 
    20782089 
    2079 #: src/libvlc.h:480 
     2090#: src/libvlc.h:484 
    20802091msgid "Stream ID of the audio track to use." 
    20812092msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)." 
    20822093 
    2083 #: src/libvlc.h:482 
     2094#: src/libvlc.h:486 
    20842095msgid "Subtitles track ID" 
    20852096msgstr "ID de la piste de sous-titres" 
    20862097 
    2087 #: src/libvlc.h:484 
     2098#: src/libvlc.h:488 
    20882099msgid "Stream ID of the subtitle track to use." 
    20892100msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." 
    20902101 
    2091 #: src/libvlc.h:486 
     2102#: src/libvlc.h:490 
    20922103msgid "Input repetitions" 
    20932104msgstr "Répétitions de l’entrée" 
    20942105 
    2095 #: src/libvlc.h:488 
     2106#: src/libvlc.h:492 
    20962107msgid "Number of time the same input will be repeated" 
    20972108msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" 
    20982109 
    2099 #: src/libvlc.h:490 
     2110#: src/libvlc.h:494 
    21002111msgid "Start time" 
    21012112msgstr "Temps de début" 
    21022113 
    2103 #: src/libvlc.h:492 
     2114#: src/libvlc.h:496 
    21042115msgid "The stream will start at this position (in seconds)." 
    21052116msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." 
    21062117 
    2107 #: src/libvlc.h:494 
     2118#: src/libvlc.h:498 
    21082119msgid "Stop time" 
    21092120msgstr "Temps d’arrêt" 
    21102121 
    2111 #: src/libvlc.h:496 
     2122#: src/libvlc.h:500 
    21122123msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." 
    21132124msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes." 
    21142125 
    2115 #: src/libvlc.h:498 
     2126#: src/libvlc.h:502 
    21162127msgid "Input list" 
    21172128msgstr "Liste des entrées" 
    21182129 
    2119 #: src/libvlc.h:500 
     2130#: src/libvlc.h:504 
    21202131msgid "" 
    21212132"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " 
     
    21252136"virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres." 
    21262137 
    2127 #: src/libvlc.h:503 
     2138#: src/libvlc.h:507 
    21282139msgid "Input slave (experimental)" 
    21292140msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" 
    21302141 
    2131 #: src/libvlc.h:505 
     2142#: src/libvlc.h:509 
    21322143msgid "" 
    21332144"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " 
     
    21392150"flux séparés par des \"#\"" 
    21402151 
    2141 #: src/libvlc.h:509 
     2152#: src/libvlc.h:513 
    21422153msgid "Bookmarks list for a stream" 
    21432154msgstr "Liste des signets pour un flux" 
    21442155 
    2145 #: src/libvlc.h:511 
     2156#: src/libvlc.h:515 
    21462157msgid "" 
    21472158"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " 
     
    21522163"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." 
    21532164 
    2154 #: src/libvlc.h:517 
     2165#: src/libvlc.h:521 
    21552166msgid "" 
    21562167"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " 
     
    21652176"ici." 
    21662177 
    2167 #: src/libvlc.h:523 
     2178#: src/libvlc.h:527 
    21682179msgid "Force subtitle position" 
    21692180msgstr "Forcer la position des sous-titres" 
    21702181 
    2171 #: src/libvlc.h:525 
     2182#: src/libvlc.h:529 
    21722183msgid "" 
    21732184"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " 
     
    21772188"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." 
    21782189 
    2179 #: src/libvlc.h:528 
     2190#: src/libvlc.h:532 
    21802191msgid "Enable sub-pictures" 
    21812192msgstr "Incrustations" 
    21822193 
    2183 #: src/libvlc.h:530 
     2194#: src/libvlc.h:534 
    21842195msgid "You can completely disable the sub-picture processing." 
    21852196msgstr "" 
     
    21872198"incrustations." 
    21882199 
    2189 #: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143 
     2200#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143 
    21902201#: modules/stream_out/transcode.c:281 
    21912202msgid "On Screen Display" 
    21922203msgstr "Affichage à l’écran (OSD)" 
    21932204 
    2194 #: src/libvlc.h:534 
     2205#: src/libvlc.h:538 
    21952206msgid "" 
    21962207"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " 
     
    22002211"appelée OSD (On Screen Display)." 
    22012212 
    2202 #: src/libvlc.h:537 
     2213#: src/libvlc.h:541 
    22032214msgid "Text rendering module" 
    22042215msgstr "Module de rendu du texte" 
    22052216 
    2206 #: src/libvlc.h:539 
     2217#: src/libvlc.h:543 
    22072218msgid "" 
    22082219"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " 
     
    22122223"vous laisse la possibilité d'utilisé SVG par exemple." 
    22132224 
    2214 #: src/libvlc.h:542 
     2225#: src/libvlc.h:546 
    22152226msgid "Subpictures filter module" 
    22162227msgstr "Module d’incrustations" 
    22172228 
    2218 #: src/libvlc.h:544 
     2229#: src/libvlc.h:548 
    22192230msgid "" 
    22202231"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " 
     
    22242235"du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)." 
    22252236 
    2226 #: src/libvlc.h:547 
     2237#: src/libvlc.h:551 
    22272238msgid "Autodetect subtitle files" 
    22282239msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" 
    22292240 
    2230 #: src/libvlc.h:549 
     2241#: src/libvlc.h:553 
    22312242msgid "" 
    22322243"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " 
     
    22352246"Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié." 
    22362247 
    2237 #: src/libvlc.h:552 
     2248#: src/libvlc.h:556 
    22382249msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 
    22392250msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres" 
    22402251 
    2241 #: src/libvlc.h:554 
     2252#: src/libvlc.h:558 
    22422253msgid "" 
    22432254"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " 
     
    22582269"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" 
    22592270 
    2260 #: src/libvlc.h:562 
     2271#: src/libvlc.h:566 
    22612272msgid "Subtitle autodetection paths" 
    22622273msgstr "Répertoires des sous-titres" 
    22632274 
    2264 #: src/libvlc.h:564 
     2275#: src/libvlc.h:568 
    22652276msgid "" 
    22662277"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " 
     
    22702281"titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film." 
    22712282 
    2272 #: src/libvlc.h:567 
     2283#: src/libvlc.h:571 
    22732284msgid "Use subtitle file" 
    22742285msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" 
    22752286 
    2276 #: src/libvlc.h:569 
     2287#: src/libvlc.h:573 
    22772288msgid "" 
    22782289"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " 
     
    22812292"Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue." 
    22822293 
    2283 #: src/libvlc.h:572 
     2294#: src/libvlc.h:576 
    22842295msgid "DVD device" 
    22852296msgstr "Périphérique DVD" 
    22862297 
    2287 #: src/libvlc.h:575 
     2298#: src/libvlc.h:579 
    22882299msgid "" 
    22892300"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " 
     
    22932304"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" 
    22942305 
    2295 #: src/libvlc.h:579 
     2306#: src/libvlc.h:583 
    22962307msgid "This is the default DVD device to use." 
    22972308msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." 
    22982309 
    2299 #: src/libvlc.h:582 
     2310#: src/libvlc.h:586 
    23002311msgid "VCD device" 
    23012312msgstr "Périphérique VCD" 
    23022313 
    2303 #: src/libvlc.h:585 
     2314#: src/libvlc.h:589 
    23042315msgid "" 
    23052316"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " 
     
    23092320"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." 
    23102321 
    2311 #: src/libvlc.h:589 
     2322#: src/libvlc.h:593 
    23122323msgid "This is the default VCD device to use." 
    23132324msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." 
    23142325 
    2315 #: src/libvlc.h:592 
     2326#: src/libvlc.h:596 
    23162327msgid "Audio CD device" 
    23172328msgstr "Lecteur de CD audio" 
    23182329 
    2319 #: src/libvlc.h:595 
     2330#: src/libvlc.h:599 
    23202331msgid "" 
    23212332"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " 
     
    23252336"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." 
    23262337 
    2327 #: src/libvlc.h:599 
     2338#: src/libvlc.h:603 
    23282339msgid "This is the default Audio CD device to use." 
    23292340msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." 
    23302341 
    2331 #: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 
     2342#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 
    23322343msgid "Force IPv6" 
    23332344msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6" 
    23342345 
    2335 #: src/libvlc.h:604 
     2346#: src/libvlc.h:608 
    23362347msgid "IPv6 will be used by default for all connections." 
    23372348msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions." 
    23382349 
    2339 #: src/libvlc.h:606 
     2350#: src/libvlc.h:610 
    23402351msgid "Force IPv4" 
    23412352msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4" 
    23422353 
    2343 #: src/libvlc.h:608 
     2354#: src/libvlc.h:612 
    23442355msgid "IPv4 will be used by default for all connections." 
    23452356msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions." 
    23462357 
    2347 #: src/libvlc.h:610 
     2358#: src/libvlc.h:614 
    23482359msgid "TCP connection timeout" 
    23492360msgstr "Temps d’expiration TCP" 
    23502361 
    2351 #: src/libvlc.h:612 
     2362#: src/libvlc.h:616 
    23522363msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " 
    23532364msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. " 
    23542365 
    2355 #: src/libvlc.h:614 
     2366#: src/libvlc.h:618 
    23562367msgid "SOCKS server" 
    23572368msgstr "serveur SOCKS" 
    23582369 
    2359 #: src/libvlc.h:616 
     2370#: src/libvlc.h:620 
    23602371msgid "" 
    23612372"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " 
     
    23652376"utilisé pour toutes les connexions TCP." 
    23662377 
    2367 #: src/libvlc.h:619 
     2378#: src/libvlc.h:623 
    23682379msgid "SOCKS user name" 
    23692380msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS" 
    23702381 
    2371 #: src/libvlc.h:621 
     2382#: src/libvlc.h:625 
    23722383msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." 
    23732384msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." 
    23742385 
    2375 #: src/libvlc.h:623 
     2386#: src/libvlc.h:627 
    23762387msgid "SOCKS password" 
    23772388msgstr "Mot de passe SOCKS" 
    23782389 
    2379 #: src/libvlc.h:625 
     2390#: src/libvlc.h:629 
    23802391msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." 
    23812392msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." 
    23822393 
    2383 #: src/libvlc.h:627 
     2394#: src/libvlc.h:631 
    23842395msgid "Title metadata" 
    23852396msgstr "Titre" 
    23862397 
    2387 #: src/libvlc.h:629 
     2398#: src/libvlc.h:633 
    23882399msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 
    23892400msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." 
    23902401 
    2391 #: src/libvlc.h:631 
     2402#: src/libvlc.h:635 
    23922403msgid "Author metadata" 
    23932404msgstr "Auteur" 
    23942405 
    2395 #: src/libvlc.h:633 
     2406#: src/libvlc.h:637 
    23962407msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 
    23972408msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." 
    23982409 
    2399 #: src/libvlc.h:635 
     2410#: src/libvlc.h:639 
    24002411msgid "Artist metadata" 
    24012412msgstr "Artiste" 
    24022413 
    2403 #: src/libvlc.h:637 
     2414#: src/libvlc.h:641 
    24042415msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 
    24052416msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." 
    24062417 
    2407 #: src/libvlc.h:639 
     2418#: src/libvlc.h:643 
    24082419msgid "Genre metadata" 
    24092420msgstr "Genre" 
    24102421 
    2411 #: src/libvlc.h:641 
     2422#: src/libvlc.h:645 
    24122423msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 
    24132424msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." 
    24142425 
    2415 #: src/libvlc.h:643 
     2426#: src/libvlc.h:647 
    24162427msgid "Copyright metadata" 
    24172428msgstr "Copyright" 
    24182429 
    2419 #: src/libvlc.h:645 
     2430#: src/libvlc.h:649 
    24202431msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 
    24212432msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." 
    24222433 
    2423 #: src/libvlc.h:647 
     2434#: src/libvlc.h:651 
    24242435msgid "Description metadata" 
    24252436msgstr "Description" 
    24262437 
    2427 #: src/libvlc.h:649 
     2438#: src/libvlc.h:653 
    24282439msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 
    24292440msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." 
    24302441 
    2431 #: src/libvlc.h:651 
     2442#: src/libvlc.h:655 
    24322443msgid "Date metadata" 
    24332444msgstr "Date" 
    24342445 
    2435 #: src/libvlc.h:653 
     2446#: src/libvlc.h:657 
    24362447msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 
    24372448msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." 
    24382449 
    2439 #: src/libvlc.h:655 
     2450#: src/libvlc.h:659 
    24402451msgid "URL metadata" 
    24412452msgstr "URL" 
    24422453 
    2443 #: src/libvlc.h:657 
     2454#: src/libvlc.h:661 
    24442455msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 
    24452456msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." 
    24462457 
    2447 #: src/libvlc.h:661 
     2458#: src/libvlc.h:665 
    24482459msgid "" 
    24492460"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " 
     
    24552466"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." 
    24562467 
    2457 #: src/libvlc.h:665 
     2468#: src/libvlc.h:669 
    24582469msgid "Preferred decoders list" 
    24592470msgstr "Liste de décodeurs préférés." 
    24602471 
    2461 #: src/libvlc.h:667 
     2472#: src/libvlc.h:671 
    24622473msgid "" 
    24632474"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " 
     
    24692480"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." 
    24702481 
    2471 #: src/libvlc.h:672 
     2482#: src/libvlc.h:676 
    24722483msgid "Preferred encoders list" 
    24732484msgstr "Liste d’encodeurs préférés" 
    24742485 
    2475 #: src/libvlc.h:674 
     2486#: src/libvlc.h:678 
    24762487msgid "" 
    24772488"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." 
    24782489msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité." 
    24792490 
    2480 #: src/libvlc.h:683 
     2491#: src/libvlc.h:687 
    24812492msgid "" 
    24822493"These options allow you to set default global options for the stream output " 
     
    24862497"système de flux de sortie." 
    24872498 
    2488 #: src/libvlc.h:686 
     2499#: src/libvlc.h:690 
    24892500msgid "Default stream output chain" 
    24902501msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" 
    24912502 
    2492 #: src/libvlc.h:688 
     2503#: src/libvlc.h:692 
    24932504msgid "" 
    24942505"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " 
     
    25002511"Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux." 
    25012512 
    2502 #: src/libvlc.h:692 
     2513#: src/libvlc.h:696 
    25032514msgid "Enable streaming of all ES" 
    25042515msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" 
    25052516 
    2506 #: src/libvlc.h:694 
     2517#: src/libvlc.h:698 
    25072518msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" 
    25082519msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)." 
    25092520 
    2510 #: src/libvlc.h:696 
     2521#: src/libvlc.h:700 
    25112522msgid "Display while streaming" 
    25122523msgstr "Afficher pendant la diffusion" 
    25132524 
    2514 #: src/libvlc.h:698 
     2525#: src/libvlc.h:702 
    25152526msgid "Play locally the stream while streaming it." 
    25162527msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion." 
    25172528 
    2518 #: src/libvlc.h:700 
     2529#: src/libvlc.h:704 
    25192530msgid "Enable video stream output" 
    25202531msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" 
    25212532 
    2522 #: src/libvlc.h:702 
     2533#: src/libvlc.h:706 
    25232534msgid "" 
    25242535"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " 
     
    25262537msgstr "Diffuser le flux vidéo." 
    25272538 
    2528 #: src/libvlc.h:705 
     2539#: src/libvlc.h:709 
    25292540msgid "Enable audio stream output" 
    25302541msgstr "Activer le flux de sortie audio" 
    25312542 
    2532 #: src/libvlc.h:707 
     2543#: src/libvlc.h:711