Show
Ignore:
Timestamp:
04/09/06 11:27:21 (2 years ago)
Author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
git-committer:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1157362041 +0000
git-parent:

[62c70cd27ee6f22339dd67a4be9f210ba80db556]

git-author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1157362041 +0000
Message:

* Tell gettext that we use UTF-8.
* run update-po

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/de.po

    r87bde09 r5771916  
    1515"Project-Id-Version: de\n" 
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    17 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n" 
     17"POT-Creation-Date: 2006-09-04 11:13+0200\n" 
    1818"PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n" 
    1919"Last-Translator: Felix Kühne\n" 
     
    2424"X-Generator: KBabel 1.10\n" 
    2525 
     26#: include/vlc/vlc.h:576 
     27msgid "" 
     28"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
     29"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
     30"see the file named COPYING for details.\n" 
     31"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
     32msgstr "" 
     33"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n" 
     34"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " 
     35"weitergegeben;\n" 
     36"Lesen Sie für Details die Datei COPYING.\n" 
     37"Entwickelt vom VideoLAN Team; Lesen Sie die Datei AUTHORS.\n" 
     38 
    2639#: include/vlc_config_cat.h:32 
    2740msgid "VLC preferences" 
     
    7386msgstr "Hotkeys-Einstellungen" 
    7487 
    75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209 
     88#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217 
    7689#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 
    7790#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 
     
    117130msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module." 
    118131 
    119 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:155
     132#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:156
    120133#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 
    121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285 
     134#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 
    122135msgid "Miscellaneous" 
    123136msgstr "Verschiedenes" 
     
    127140msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module." 
    128141 
    129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244 
     142#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252 
    130143#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 
    131144#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 
     
    247260msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden." 
    248261 
    249 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:148
     262#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:149
    250263#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 
    251264msgid "Stream output" 
     
    359372msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand" 
    360373 
    361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79 
    362 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 
     374#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91 
     375#: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56 
    363376#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 
    364377#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 
     
    396409"Wiedergabeliste hinzufügen." 
    397410 
    398 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:144
     411#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:145
    399412#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 
    400413msgid "Advanced" 
     
    519532#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 
    520533#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 
    521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 
     534#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 
    522535msgid "Play" 
    523536msgstr "Wiedergabe" 
     
    537550 
    538551#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 
    539 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 
    540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439 
     552#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439 
     553#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 
    541554msgid "Information" 
    542555msgstr "Information" 
     
    574587msgstr "Titel" 
    575588 
    576 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 
    577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 
     589#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 
     590#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 
    578591#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 
    579592msgid "Author" 
     
    646659msgid "Codec Description" 
    647660msgstr "Codec-Beschreibung" 
    648  
    649 #: include/vlc/vlc.h:576 
    650 msgid "" 
    651 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
    652 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
    653 "see the file named COPYING for details.\n" 
    654 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
    655 msgstr "" 
    656 "Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n" 
    657 "Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " 
    658 "weitergegeben;\n" 
    659 "Lesen Sie für Details die Datei COPYING.\n" 
    660 "Entwickelt vom VideoLAN Team; Lesen Sie die Datei AUTHORS.\n" 
    661661 
    662662#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 
     
    673673 
    674674#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 
    675 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421 
     675#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421 
    676676#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 
    677677msgid "Disable" 
     
    822822 
    823823#: src/input/decoder.c:136 
    824 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found
     824msgid "No suitable decoder module for format
    825825msgstr "" 
    826826 
    827827#: src/input/decoder.c:137 
    828 msgid "" 
    829 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there " 
    830 "is no way for you to fix this." 
     828#, c-format 
     829msgid "" 
     830"VLC probably does not support the “%4.4s” audio or video format. " 
     831"Unfortunately there is no way for you to fix this." 
    831832msgstr "" 
    832833 
     
    839840 
    840841#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 
    841 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443 
     842#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447 
    842843#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 
    843844msgid "Program" 
     
    878879msgstr "Bits pro Sample" 
    879880 
    880 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86 
    881 #: modules/access/pvr.c:84 
     881#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84 
     882#: modules/access_output/shout.c:86 
    882883msgid "Bitrate" 
    883884msgstr "Bitrate" 
     
    931932msgstr "Lesezeichen" 
    932933 
    933 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449 
     934#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453 
    934935msgid "Programs" 
    935936msgstr "Programme" 
     
    16631664 
    16641665#: src/libvlc.h:278 
     1666#, fuzzy 
     1667msgid "Embedded video" 
     1668msgstr "Integrierte Videoausgabe" 
     1669 
     1670#: src/libvlc.h:280 
     1671#, fuzzy 
     1672msgid "Embed the video output in the main interface." 
     1673msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren" 
     1674 
     1675#: src/libvlc.h:282 
    16651676msgid "Fullscreen video output" 
    16661677msgstr "Vollbildausgabe" 
    16671678 
    1668 #: src/libvlc.h:280 
     1679#: src/libvlc.h:284 
    16691680msgid "Start video in fullscreen mode" 
    16701681msgstr "Video im Vollbildmodus starten" 
    16711682 
    1672 #: src/libvlc.h:282 
     1683#: src/libvlc.h:286 
    16731684msgid "Overlay video output" 
    16741685msgstr "Videoausgabe überlagern" 
    16751686 
    1676 #: src/libvlc.h:284 
     1687#: src/libvlc.h:288 
    16771688msgid "" 
    16781689"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " 
     
    16831694"benutzen." 
    16841695 
    1685 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 
     1696#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399 
    16861697msgid "Always on top" 
    16871698msgstr "Immer im Vordergrund" 
    16881699 
    1689 #: src/libvlc.h:289 
     1700#: src/libvlc.h:293 
    16901701msgid "Always place the video window on top of other windows." 
    16911702msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern." 
    16921703 
    1693 #: src/libvlc.h:291 
     1704#: src/libvlc.h:295 
    16941705msgid "Disable screensaver" 
    16951706msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" 
    16961707 
    1697 #: src/libvlc.h:292 
     1708#: src/libvlc.h:296 
    16981709msgid "Disable the screensaver during video playback." 
    16991710msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren." 
    17001711 
    1701 #: src/libvlc.h:294 
     1712#: src/libvlc.h:298 
    17021713msgid "Window decorations" 
    17031714msgstr "Fensterdekorationen" 
    17041715 
    1705 #: src/libvlc.h:296 
     1716#: src/libvlc.h:300 
    17061717msgid "" 
    17071718"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " 
     
    17111722"verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen." 
    17121723 
    1713 #: src/libvlc.h:299 
     1724#: src/libvlc.h:303 
    17141725#, fuzzy 
    17151726msgid "Video output filter module" 
    17161727msgstr "Videoausgabe-Modul" 
    17171728 
    1718 #: src/libvlc.h:301 
     1729#: src/libvlc.h:305 
    17191730msgid "" 
    17201731"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " 
     
    17241735"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." 
    17251736 
    1726 #: src/libvlc.h:305 
     1737#: src/libvlc.h:309 
    17271738msgid "Video filter module" 
    17281739msgstr "Videofilter-Modul" 
    17291740 
    1730 #: src/libvlc.h:307 
     1741#: src/libvlc.h:311 
    17311742#, fuzzy 
    17321743msgid "" 
     
    17371748"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." 
    17381749 
    1739 #: src/libvlc.h:311 
     1750#: src/libvlc.h:315 
    17401751#, fuzzy 
    17411752msgid "Video snapshot directory (or filename)" 
    17421753msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis" 
    17431754 
    1744 #: src/libvlc.h:313 
     1755#: src/libvlc.h:317 
    17451756msgid "Directory where the video snapshots will be stored." 
    17461757msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden." 
    17471758 
    1748 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 
     1759#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 
    17491760#, fuzzy 
    17501761msgid "Video snapshot file prefix" 
    17511762msgstr "Videoschnappschuss-Format" 
    17521763 
    1753 #: src/libvlc.h:319 
     1764#: src/libvlc.h:323 
    17541765msgid "Video snapshot format" 
    17551766msgstr "Videoschnappschuss-Format" 
    17561767 
    1757 #: src/libvlc.h:321 
     1768#: src/libvlc.h:325 
    17581769msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" 
    17591770msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird" 
    17601771 
    1761 #: src/libvlc.h:323 
     1772#: src/libvlc.h:327 
    17621773msgid "Display video snapshot preview" 
    17631774msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen" 
    17641775 
    1765 #: src/libvlc.h:325 
     1776#: src/libvlc.h:329 
    17661777msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." 
    17671778msgstr "" 
    17681779"Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an." 
    17691780 
    1770 #: src/libvlc.h:327 
     1781#: src/libvlc.h:331 
    17711782msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" 
    17721783msgstr "" 
    17731784 
    1774 #: src/libvlc.h:329 
     1785#: src/libvlc.h:333 
    17751786msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" 
    17761787msgstr "" 
    17771788 
    1778 #: src/libvlc.h:331 
     1789#: src/libvlc.h:335 
    17791790msgid "Video cropping" 
    17801791msgstr "Videobeschneidung" 
    17811792 
    1782 #: src/libvlc.h:333 
     1793#: src/libvlc.h:337 
    17831794msgid "" 
    17841795"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " 
     
    17881799"(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen." 
    17891800 
    1790 #: src/libvlc.h:337 
     1801#: src/libvlc.h:341 
    17911802msgid "Source aspect ratio" 
    17921803msgstr "Bildseitenverhältnis" 
    17931804 
    1794 #: src/libvlc.h:339 
     1805#: src/libvlc.h:343 
    17951806msgid "" 
    17961807"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " 
     
    18071818"Pixelbreite auszudrücken." 
    18081819 
    1809 #: src/libvlc.h:346 
     1820#: src/libvlc.h:350 
    18101821msgid "Custom crop ratios list" 
    18111822msgstr "Benutzerdefinierte Zuschnittsverhältnisse" 
    18121823 
    1813 #: src/libvlc.h:348 
     1824#: src/libvlc.h:352 
    18141825msgid "" 
    18151826"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " 
     
    18191830"Zuschnittsverhältniss des Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." 
    18201831 
    1821 #: src/libvlc.h:351 
     1832#: src/libvlc.h:355 
    18221833msgid "Custom aspect ratios list" 
    18231834msgstr "Benutzerdefinierte Bildseitenverhältnisse" 
    18241835 
    1825 #: src/libvlc.h:353 
     1836#: src/libvlc.h:357 
    18261837msgid "" 
    18271838"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " 
     
    18311842"Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." 
    18321843 
    1833 #: src/libvlc.h:356 
     1844#: src/libvlc.h:360 
    18341845msgid "Fix HDTV height" 
    18351846msgstr "HDTC Höhe anpassen" 
    18361847 
    1837 #: src/libvlc.h:358 
     1848#: src/libvlc.h:362 
    18381849msgid "" 
    18391850"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " 
     
    18461857"Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert." 
    18471858 
    1848 #: src/libvlc.h:363 
     1859#: src/libvlc.h:367 
    18491860msgid "Monitor pixel aspect ratio" 
    18501861msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel" 
    18511862 
    1852 #: src/libvlc.h:365 
     1863#: src/libvlc.h:369 
    18531864msgid "" 
    18541865"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " 
     
    18601871"dies eventuell auf 4:3 setzen, um die Proportionen zu erhalten." 
    18611872 
    1862 #: src/libvlc.h:370 
     1873#: src/libvlc.h:374 
    18631874msgid "Skip frames" 
    18641875msgstr "Frames überspringen" 
    18651876 
    1866 #: src/libvlc.h:372 
     1877#: src/libvlc.h:376 
    18671878msgid "" 
    18681879"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " 
     
    18721883"Dies geschieht, wenn dein Computer zu langsam ist." 
    18731884 
    1874 #: src/libvlc.h:375 
     1885#: src/libvlc.h:379 
    18751886msgid "Drop late frames" 
    18761887msgstr "Verspätete Frames fallen lassen" 
    18771888 
    1878 #: src/libvlc.h:377 
     1889#: src/libvlc.h:381 
    18791890msgid "" 
    18801891"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " 
     
    18841895"Sprache synchron, wenn möglich)" 
    18851896 
    1886 #: src/libvlc.h:380 
     1897#: src/libvlc.h:384 
    18871898msgid "Quiet synchro" 
    18881899msgstr "Stilles synchronisieren" 
    18891900 
    1890 #: src/libvlc.h:382 
     1901#: src/libvlc.h:386 
    18911902msgid "" 
    18921903"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " 
     
    18961907"Output-Synchronisierung." 
    18971908 
    1898 #: src/libvlc.h:391 
     1909#: src/libvlc.h:395 
    18991910msgid "" 
    19001911"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " 
     
    19061917"oder den Untertitelkanal." 
    19071918 
    1908 #: src/libvlc.h:396 
     1919#: src/libvlc.h:400 
    19091920msgid "" 
    19101921"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " 
     
    19121923msgstr "" 
    19131924 
    1914 #: src/libvlc.h:399 
     1925#: src/libvlc.h:403 
    19151926msgid "Clock reference average counter" 
    19161927msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz" 
    19171928 
    1918 #: src/libvlc.h:401 
     1929#: src/libvlc.h:405 
    19191930msgid "" 
    19201931"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " 
     
    19241935"sollten Sie dies auf 10000 einstellen." 
    19251936 
    1926 #: src/libvlc.h:404 
     1937#: src/libvlc.h:408 
    19271938msgid "Clock synchronisation" 
    19281939msgstr "Uhrsynchronisation" 
    19291940 
    1930 #: src/libvlc.h:406 
     1941#: src/libvlc.h:410 
    19311942msgid "" 
    19321943"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " 
     
    19371948"ruckelt." 
    19381949 
    1939 #: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71 
     1950#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 
    19401951msgid "Network synchronisation" 
    19411952msgstr "Netzwerksynchronisation" 
    19421953 
    1943 #: src/libvlc.h:411 
     1954#: src/libvlc.h:415 
    19441955msgid "" 
    19451956"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " 
     
    19491960"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden." 
    19501961 
    1951 #: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261 
     1962#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261 
    19521963#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 
    19531964#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 
     
    19621973msgstr "Standard" 
    19631974 
    1964 #: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 
     1975#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 
    19651976#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 
    19661977#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 
     
    19701981msgstr "Aktivieren" 
    19711982 
    1972 #: src/libvlc.h:419 
     1983#: src/libvlc.h:423 
    19731984msgid "UDP port" 
    19741985msgstr "UDP-Port" 
    19751986 
    1976 #: src/libvlc.h:421 
     1987#: src/libvlc.h:425 
    19771988msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." 
    19781989msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234." 
    19791990 
    1980 #: src/libvlc.h:423 
     1991#: src/libvlc.h:427 
    19811992msgid "MTU of the network interface" 
    19821993msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces" 
    19831994 
    1984 #: src/libvlc.h:425 
     1995#: src/libvlc.h:429 
    19851996msgid "" 
    19861997"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " 
     
    19902001"Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes." 
    19912002 
    1992 #: src/libvlc.h:428 
     2003#: src/libvlc.h:432 
    19932004msgid "Hop limit (TTL)" 
    19942005msgstr "Hop limit (TTL)" 
    19952006 
    1996 #: src/libvlc.h:430 
     2007#: src/libvlc.h:434 
    19972008msgid "" 
    19982009"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " 
     
    20032014"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete." 
    20042015 
    2005 #: src/libvlc.h:434 
     2016#: src/libvlc.h:438 
    20062017msgid "IPv6 multicast output interface" 
    20072018msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface" 
    20082019 
    2009 #: src/libvlc.h:436 
     2020#: src/libvlc.h:440 
    20102021msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." 
    20112022msgstr "" 
     
    20132024"Table." 
    20142025 
    2015 #: src/libvlc.h:438 
     2026#: src/libvlc.h:442 
    20162027msgid "IPv4 multicast output interface address" 
    20172028msgstr "Adresse des IPv4-Multicast-Outputinterfaces" 
    20182029 
    2019 #: src/libvlc.h:440 
     2030#: src/libvlc.h:444 
    20202031msgid "" 
    20212032"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " 
     
    20252036"den Routing-Table." 
    20262037 
    2027 #: src/libvlc.h:445 
     2038#: src/libvlc.h:449 
    20282039msgid "" 
    20292040"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " 
     
    20342045"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." 
    20352046 
    2036 #: src/libvlc.h:451 
     2047#: src/libvlc.h:455 
    20372048msgid "" 
    20382049"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " 
     
    20442055"mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." 
    20452056 
    2046 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 
     2057#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 
    20472058msgid "Audio track" 
    20482059msgstr "Audiospur" 
    20492060 
    2050 #: src/libvlc.h:459 
     2061#: src/libvlc.h:463 
    20512062msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." 
    20522063msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)." 
    20532064 
    2054 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 
     2065#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 
    20552066msgid "Subtitles track" 
    20562067msgstr "Untertitelspur" 
    20572068 
    2058 #: src/libvlc.h:464 
     2069#: src/libvlc.h:468 
    20592070msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." 
    20602071msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)." 
    20612072 
    2062 #: src/libvlc.h:467 
     2073#: src/libvlc.h:471 
    20632074msgid "Audio language" 
    20642075msgstr "Audio-Sprache" 
    20652076 
    2066 #: src/libvlc.h:469 
     2077#: src/libvlc.h:473 
    20672078msgid "" 
    20682079"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " 
     
    20722083"Landescodes)." 
    20732084 
    2074 #: src/libvlc.h:472 
     2085#: src/libvlc.h:476 
    20752086msgid "Subtitle language" 
    20762087msgstr "Untertitelsprache" 
    20772088 
    2078 #: src/libvlc.h:474 
     2089#: src/libvlc.h:478 
    20792090msgid "" 
    20802091"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " 
     
    20842095"3er Landescodes)." 
    20852096 
    2086 #: src/libvlc.h:478 
     2097#: src/libvlc.h:482 
    20872098msgid "Audio track ID" 
    20882099msgstr "Audiospur_ID" 
    20892100 
    2090 #: src/libvlc.h:480 
     2101#: src/libvlc.h:484 
    20912102msgid "Stream ID of the audio track to use." 
    20922103msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur." 
    20932104 
    2094 #: src/libvlc.h:482 
     2105#: src/libvlc.h:486 
    20952106msgid "Subtitles track ID" 
    20962107msgstr "Untertitelspur-ID" 
    20972108 
    2098 #: src/libvlc.h:484 
     2109#: src/libvlc.h:488 
    20992110msgid "Stream ID of the subtitle track to use." 
    21002111msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur." 
    21012112 
    2102 #: src/libvlc.h:486 
     2113#: src/libvlc.h:490 
    21032114msgid "Input repetitions" 
    21042115msgstr "Inputwiederholungen" 
    21052116 
    2106 #: src/libvlc.h:488 
     2117#: src/libvlc.h:492 
    21072118msgid "Number of time the same input will be repeated" 
    21082119msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll" 
    21092120 
    2110 #: src/libvlc.h:490 
     2121#: src/libvlc.h:494 
    21112122msgid "Start time" 
    21122123msgstr "Startzeit" 
    21132124 
    2114 #: src/libvlc.h:492 
     2125#: src/libvlc.h:496 
    21152126msgid "The stream will start at this position (in seconds)." 
    21162127msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." 
    21172128 
    2118 #: src/libvlc.h:494 
     2129#: src/libvlc.h:498 
    21192130msgid "Stop time" 
    21202131msgstr "Stoppzeit" 
    21212132 
    2122 #: src/libvlc.h:496 
     2133#: src/libvlc.h:500 
    21232134msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." 
    21242135msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." 
    21252136 
    2126 #: src/libvlc.h:498 
     2137#: src/libvlc.h:502 
    21272138msgid "Input list" 
    21282139msgstr "Input-Liste" 
    21292140 
    2130 #: src/libvlc.h:500 
     2141#: src/libvlc.h:504 
    21312142msgid "" 
    21322143"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " 
     
    21362147"normalen verknüpft werden sollen." 
    21372148 
    2138 #: src/libvlc.h:503 
     2149#: src/libvlc.h:507 
    21392150msgid "Input slave (experimental)" 
    21402151msgstr "Input-Slave (experimentell)" 
    21412152 
    2142 #: src/libvlc.h:505 
     2153#: src/libvlc.h:509 
    21432154msgid "" 
    21442155"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " 
     
    21502161"Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs." 
    21512162 
    2152 #: src/libvlc.h:509 
     2163#: src/libvlc.h:513 
    21532164msgid "Bookmarks list for a stream" 
    21542165msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream" 
    21552166 
    2156 #: src/libvlc.h:511 
     2167#: src/libvlc.h:515 
    21572168msgid "" 
    21582169"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " 
     
    21642175"Byteversatz},{...}\" angeben." 
    21652176 
    2166 #: src/libvlc.h:517 
     2177#: src/libvlc.h:521 
    21672178msgid "" 
    21682179"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " 
     
    21772188"einstellen." 
    21782189 
    2179 #: src/libvlc.h:523 
     2190#: src/libvlc.h:527 
    21802191msgid "Force subtitle position" 
    21812192msgstr "Untertitelposition erzwingen" 
    21822193 
    2183 #: src/libvlc.h:525 
     2194#: src/libvlc.h:529 
    21842195msgid "" 
    21852196"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " 
     
    21892200"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." 
    21902201 
    2191 #: src/libvlc.h:528 
     2202#: src/libvlc.h:532 
    21922203msgid "Enable sub-pictures" 
    21932204msgstr "Unterbilder aktivieren" 
    21942205 
    2195 #: src/libvlc.h:530 
     2206#: src/libvlc.h:534 
    21962207msgid "You can completely disable the sub-picture processing." 
    21972208msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren." 
    21982209 
    2199 #: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143 
     2210#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143 
    22002211#: modules/stream_out/transcode.c:281 
    22012212msgid "On Screen Display" 
    22022213msgstr "On Screen Display" 
    22032214 
    2204 #: src/libvlc.h:534 
     2215#: src/libvlc.h:538 
    22052216msgid "" 
    22062217"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " 
     
    22102221"genannt." 
    22112222 
    2212 #: src/libvlc.h:537 
     2223#: src/libvlc.h:541 
    22132224msgid "Text rendering module" 
    22142225msgstr "Textrenderer-Modul" 
    22152226 
    2216 #: src/libvlc.h:539 
     2227#: src/libvlc.h:543 
    22172228msgid "" 
    22182229"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " 
     
    22222233"beispielsweise svg zu benutzen." 
    22232234 
    2224 #: src/libvlc.h:542 
     2235#: src/libvlc.h:546 
    22252236msgid "Subpictures filter module" 
    22262237msgstr "Unterbilder-Filtermodul" 
    22272238 
    2228 #: src/libvlc.h:544 
     2239#: src/libvlc.h:548 
    22292240msgid "" 
    22302241"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " 
     
    22342245"anzeigen (Logo, Untertitel, ...)." 
    22352246 
    2236 #: src/libvlc.h:547 
     2247#: src/libvlc.h:551 
    22372248msgid "Autodetect subtitle files" 
    22382249msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen" 
    22392250 
    2240 #: src/libvlc.h:549 
     2251#: src/libvlc.h:553 
    22412252msgid "" 
    22422253"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " 
     
    22462257"angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)." 
    22472258 
    2248 #: src/libvlc.h:552 
     2259#: src/libvlc.h:556 
    22492260msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 
    22502261msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche" 
    22512262 
    2252 #: src/libvlc.h:554 
     2263#: src/libvlc.h:558 
    22532264msgid "" 
    22542265"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " 
     
    22692280"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen" 
    22702281 
    2271 #: src/libvlc.h:562 
     2282#: src/libvlc.h:566 
    22722283msgid "Subtitle autodetection paths" 
    22732284msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung" 
    22742285 
    2275 #: src/libvlc.h:564 
     2286#: src/libvlc.h:568 
    22762287msgid "" 
    22772288"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " 
     
    22812292"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde." 
    22822293 
    2283 #: src/libvlc.h:567 
     2294#: src/libvlc.h:571 
    22842295msgid "Use subtitle file" 
    22852296msgstr "Untertiteldatei benutzen" 
    22862297 
    2287 #: src/libvlc.h:569 
     2298#: src/libvlc.h:573 
    22882299msgid "" 
    22892300"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " 
     
    22932304"automatisch aufgespürt werden kann." 
    22942305 
    2295 #: src/libvlc.h:572 
     2306#: src/libvlc.h:576 
    22962307msgid "DVD device" 
    22972308msgstr "DVD-Device" 
    22982309 
    2299 #: src/libvlc.h:575 
     2310#: src/libvlc.h:579 
    23002311msgid "" 
    23012312"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " 
     
    23052316"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)." 
    23062317 
    2307 #: src/libvlc.h:579 
     2318#: src/libvlc.h:583 
    23082319msgid "This is the default DVD device to use." 
    23092320msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device." 
    23102321 
    2311 #: src/libvlc.h:582 
     2322#: src/libvlc.h:586 
    23122323msgid "VCD device" 
    23132324msgstr "VCD-Device" 
    23142325 
    2315 #: src/libvlc.h:585 
     2326#: src/libvlc.h:589 
    23162327msgid "" 
    23172328"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " 
     
    23212332"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." 
    23222333 
    2323 #: src/libvlc.h:589 
     2334#: src/libvlc.h:593 
    23242335msgid "This is the default VCD device to use." 
    23252336msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device." 
    23262337 
    2327 #: src/libvlc.h:592 
     2338#: src/libvlc.h:596 
    23282339msgid "Audio CD device" 
    23292340msgstr "Audio-CD - Device" 
    23302341 
    2331 #: src/libvlc.h:595 
     2342#: src/libvlc.h:599 
    23322343msgid "" 
    23332344"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " 
     
    23372348"angeben, werden wir nach einem passenden suchen." 
    23382349 
    2339 #: src/libvlc.h:599 
     2350#: src/libvlc.h:603 
    23402351msgid "This is the default Audio CD device to use." 
    23412352msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device." 
    23422353 
    2343 #: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 
     2354#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 
    23442355msgid "Force IPv6" 
    23452356msgstr "IPv6 erzwingen" 
    23462357 
    2347 #: src/libvlc.h:604 
     2358#: src/libvlc.h:608 
    23482359msgid "IPv6 will be used by default for all connections." 
    23492360msgstr "" 
    23502361"IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." 
    23512362 
    2352 #: src/libvlc.h:606 
     2363#: src/libvlc.h:610 
    23532364msgid "Force IPv4" 
    23542365msgstr "IPv4 erzwingen" 
    23552366 
    2356 #: src/libvlc.h:608 
     2367#: src/libvlc.h:612 
    23572368msgid "IPv4 will be used by default for all connections." 
    23582369msgstr "" 
    23592370"IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." 
    23602371 
    2361 #: src/libvlc.h:610 
     2372#: src/libvlc.h:614 
    23622373msgid "TCP connection timeout" 
    23632374msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out" 
    23642375 
    2365 #: src/libvlc.h:612 
     2376#: src/libvlc.h:616 
    23662377msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " 
    23672378msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)." 
    23682379 
    2369 #: src/libvlc.h:614 
     2380#: src/libvlc.h:618 
    23702381msgid "SOCKS server" 
    23712382msgstr "SOCKS-Server" 
    23722383 
    2373 #: src/libvlc.h:616 
     2384#: src/libvlc.h:620 
    23742385msgid "" 
    23752386"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " 
     
    23792390"werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden." 
    23802391 
    2381 #: src/libvlc.h:619 
     2392#: src/libvlc.h:623 
    23822393msgid "SOCKS user name" 
    23832394msgstr "SOCKS-Benutzername" 
    23842395 
    2385 #: src/libvlc.h:621 
     2396#: src/libvlc.h:625 
    23862397msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." 
    23872398msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." 
    23882399 
    2389 #: src/libvlc.h:623 
     2400#: src/libvlc.h:627 
    23902401msgid "SOCKS password" 
    23912402msgstr "SOCKS-Passwort" 
    23922403 
    2393 #: src/libvlc.h:625 
     2404#: src/libvlc.h:629 
    23942405msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." 
    23952406msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." 
    23962407 
    2397 #: src/libvlc.h:627 
     2408#: src/libvlc.h:631 
    23982409msgid "Title metadata" 
    23992410msgstr "Titel-Metadaten" 
    24002411 
    2401 #: src/libvlc.h:629 
     2412#: src/libvlc.h:633 
    24022413msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 
    24032414msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen." 
    24042415 
    2405 #: src/libvlc.h:631 
     2416#: src/libvlc.h:635 
    24062417msgid "Author metadata" 
    24072418msgstr "Autor-Metadaten" 
    24082419 
    2409 #: src/libvlc.h:633 
     2420#: src/libvlc.h:637 
    24102421msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 
    24112422msgstr "" 
    24122423"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." 
    24132424 
    2414 #: src/libvlc.h:635 
     2425#: src/libvlc.h:639 
    24152426msgid "Artist metadata" 
    24162427msgstr "Künstler-Metadaten" 
    24172428 
    2418 #: src/libvlc.h:637 
     2429#: src/libvlc.h:641 
    24192430msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 
    24202431msgstr "" 
    24212432"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." 
    24222433 
    2423 #: src/libvlc.h:639 
     2434#: src/libvlc.h:643 
    24242435msgid "Genre metadata" 
    24252436msgstr "Genre-Metadaten" 
    24262437 
    2427 #: src/libvlc.h:641 
     2438#: src/libvlc.h:645 
    24282439msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 
    24292440msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen." 
    24302441 
    2431 #: src/libvlc.h:643 
     2442#: src/libvlc.h:647 
    24322443msgid "Copyright metadata" 
    24332444msgstr "Copyright-Metadaten" 
    24342445 
    2435 #: src/libvlc.h:645 
     2446#: src/libvlc.h:649 
    24362447msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 
    24372448msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben." 
    24382449 
    2439 #: src/libvlc.h:647 
     2450#: src/libvlc.h:651 
    24402451msgid "Description metadata" 
    24412452msgstr "Beschreibungs-Metadaten" 
    24422453 
    2443 #: src/libvlc.h:649 
     2454#: src/libvlc.h:653 
    24442455msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 
    24452456msgstr "" 
     
    24472458"anzugeben." 
    24482459 
    2449 #: src/libvlc.h:651 
     2460#: src/libvlc.h:655 
    24502461msgid "Date metadata" 
    24512462msgstr "Datums-Metadaten" 
    24522463 
    2453 #: src/libvlc.h:653 
     2464#: src/libvlc.h:657 
    24542465msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 
    24552466msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben." 
    24562467 
    2457 #: src/libvlc.h:655 
     2468#: src/libvlc.h:659 
    24582469msgid "URL metadata" 
    24592470msgstr "URL-Metadaten" 
    24602471 
    2461 #: src/libvlc.h:657 
     2472#: src/libvlc.h:661 
    24622473msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 
    24632474msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben." 
    24642475 
    2465 #: src/libvlc.h:661 
     2476#: src/libvlc.h:665 
    24662477msgid "" 
    24672478"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " 
     
    24742485"Streams zerstören kann." 
    24752486 
    2476 #: src/libvlc.h:665 
     2487#: src/libvlc.h:669 
    24772488msgid "Preferred decoders list" 
    24782489msgstr "Liste der bevorzugten Decoder" 
    24792490 
    2480 #: src/libvlc.h:667 
     2491#: src/libvlc.h:671 
    24812492msgid "" 
    24822493"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " 
     
    24892500"die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann." 
    24902501 
    2491 #: src/libvlc.h:672 
     2502#: src/libvlc.h:676 
    24922503msgid "Preferred encoders list" 
    24932504msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" 
    24942505 
    2495 #: src/libvlc.h:674 
     2506#: src/libvlc.h:678 
    24962507msgid "" 
    24972508"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." 
     
    25002511"bevorzugt benutzen wird." 
    25012512 
    2502 #: src/libvlc.h:683 
     2513#: src/libvlc.h:687 
    25032514msgid "" 
    25042515"These options allow you to set default global options for the stream output " 
     
    25082519"Untersystem festzulegen." 
    25092520 
    2510 #: src/libvlc.h:686 
     2521#: src/libvlc.h:690 
    25112522msgid "Default stream output chain" 
    25122523msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette" 
    25132524 
    2514 #: src/libvlc.h:688 
     2525#: src/libvlc.h:692 
    25152526msgid "" 
    25162527"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " 
     
    25222533"diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein." 
    25232534 
    2524 #: src/libvlc.h:692 
     2535#: src/libvlc.h:696 
    25252536msgid "Enable streaming of all ES" 
    25262537msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" 
    25272538 
    2528 #: src/libvlc.h:694 
     2539#: src/libvlc.h:698 
    25292540msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" 
    25302541msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen." 
    25312542 
    2532 #: src/libvlc.h:696 
     2543#: src/libvlc.h:700 
    25332544msgid "Display while streaming" 
    25342545msgstr "Während des Streamens anzeigen" 
    25352546 
    2536 #: src/libvlc.h:698 
     2547#: src/libvlc.h:702 
    25372548msgid "Play locally the stream while streaming it." 
    25382549msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben." 
    25392550 
    2540 #: src/libvlc.h:700 
     2551#: src/libvlc.h:704 
    25412552msgid "Enable video stream output" 
    25422553msgstr "Videostreamausgabe aktivieren" 
    25432554 
    2544 #: src/libvlc.h:702 
     2555#: src/libvlc.h:706 
    25452556msgid "" 
    25462557"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " 
     
    25502561"werden soll, falls dieser aktiviert ist." 
    25512562 
    2552 #: src/libvlc.h:705 
     2563#: src/libvlc.h:709 
    25532564msgid "Enable audio stream output" 
    25542565msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren" 
    25552566