Changeset 4c07fa0c91eb1a1ec34901779849dc6673815405 for po/ru.po
- Timestamp:
- 15/05/06 11:37:08 (3 years ago)
- git-parent:
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/ru.po
r4815d7f r4c07fa0 11 11 "Project-Id-Version: vlc\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-05-1 1 22:23+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2006-04-26 16:57+0000\n" 15 15 "Last-Translator: Pavlov Konstantin <thresh@altlinux.org>\n" … … 20 20 "X-Poedit-Language: Russian\n" 21 21 22 #: include/vlc/vlc.h:576 23 msgid "" 24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 26 "see the file named COPYING for details.\n" 27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 28 msgstr "" 29 "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной " 30 "законодательством.\n" 31 "Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной " 32 "Лицензии GNU;\n" 33 "подробнее смотрите в файле COPYING. \n" 34 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n" 35 22 36 #: include/vlc_config_cat.h:32 23 37 msgid "VLC preferences" … … 29 43 30 44 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 31 #: src/input/input.c:1905 src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369 32 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 33 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 45 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618 46 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 34 47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 35 48 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 … … 70 83 msgstr "Настройка горячих клавиш" 71 84 72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:15 92 src/libvlc.h:112985 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165 73 86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 74 87 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170 75 88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:33 577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 78 91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 79 92 msgid "Audio" … … 114 127 msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" 115 128 116 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:14 51129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491 117 130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 118 131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 … … 124 137 msgstr "Различные настройки звука и модули." 125 138 126 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:16 20 src/libvlc.h:1164139 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200 127 140 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562 128 141 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 129 142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:2 89131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 3143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 132 145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 133 146 #: modules/stream_out/transcode.c:193 … … 237 250 msgstr "Основные настройки ввода. Будьте осторожны." 238 251 239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1 388252 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428 240 253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 241 254 msgid "Stream output" … … 346 359 msgstr "VLC-реализация видео по требованию" 347 360 348 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1497 349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53 modules/demux/playlist/playlist.c:54 361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78 362 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55 363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 350 364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 351 365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494 352 366 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:20 2367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 354 368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 355 369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 … … 370 384 msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения" 371 385 372 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:4 86386 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458 373 387 msgid "Services discovery" 374 388 msgstr "Поиск служб" … … 382 396 "воспроизведения." 383 397 384 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:13 49398 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389 385 399 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 386 400 msgid "Advanced" … … 484 498 "wxwidgets\"\n" 485 499 486 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315 488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 modules/misc/growl.c:166 489 #: modules/misc/growl.c:169 500 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287 501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 490 503 msgid "Meta-information" 491 504 msgstr "Мета-данные" … … 500 513 msgstr "Название" 501 514 502 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist info.m:58503 #: modules/gui/macosx/playlist .m:132modules/gui/macosx/wizard.m:393515 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129 516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 504 517 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 505 518 msgid "Author" 506 519 msgstr "Автор" 507 520 508 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist info.m:205509 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315510 #: modules/gui/macosx/playlist .m:1293521 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287 522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 511 524 msgid "Artist" 512 525 msgstr "Исполнитель" … … 520 533 msgstr "Авторские права" 521 534 522 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170535 #: include/vlc_meta.h:34 523 536 msgid "Album/movie/show title" 524 537 msgstr "Название альбома/фильма" … … 550 563 msgstr "Адрес URL" 551 564 552 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:15 84src/libvlc.h:93565 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93 553 566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 554 567 msgid "Language" … … 564 577 565 578 #: include/vlc_meta.h:45 566 msgid "CDDB Artist"567 msgstr "Исполнитель CDDB"568 569 #: include/vlc_meta.h:46570 msgid "CDDB Category"571 msgstr "Категория CDDB"572 573 #: include/vlc_meta.h:47574 msgid "CDDB Disc ID"575 msgstr "ID-номер диска в CDDB"576 577 #: include/vlc_meta.h:48578 msgid "CDDB Extended Data"579 msgstr "Дополнительные данные CDDB"580 581 #: include/vlc_meta.h:49582 msgid "CDDB Genre"583 msgstr "Стиль из CDDB"584 585 #: include/vlc_meta.h:50586 msgid "CDDB Year"587 msgstr "Год из CDDB"588 589 #: include/vlc_meta.h:51590 msgid "CDDB Title"591 msgstr "Заголовок CDDB"592 593 #: include/vlc_meta.h:53594 msgid "CD-Text Arranger"595 msgstr "CD-текст Аранжировщик"596 597 #: include/vlc_meta.h:54598 msgid "CD-Text Composer"599 msgstr "CD-текст Составитель"600 601 #: include/vlc_meta.h:55602 msgid "CD-Text Disc ID"603 msgstr "CD-текст ID-номер диска"604 605 #: include/vlc_meta.h:56606 msgid "CD-Text Genre"607 msgstr "CD-текст жанр"608 609 #: include/vlc_meta.h:57610 msgid "CD-Text Message"611 msgstr "CD-текст Сообщение"612 613 #: include/vlc_meta.h:58614 msgid "CD-Text Songwriter"615 msgstr "CD-текст Автор песни"616 617 #: include/vlc_meta.h:59618 msgid "CD-Text Performer"619 msgstr "CD-текст исполнитель"620 621 #: include/vlc_meta.h:60622 msgid "CD-Text Title"623 msgstr "Заголовок из CD-текста"624 625 #: include/vlc_meta.h:62626 msgid "ISO-9660 Application ID"627 msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"628 629 #: include/vlc_meta.h:63630 msgid "ISO-9660 Preparer"631 msgstr "ISO-9660 Подготовитель"632 633 #: include/vlc_meta.h:64634 msgid "ISO-9660 Publisher"635 msgstr "ISO-9660 Издатель"636 637 #: include/vlc_meta.h:65638 msgid "ISO-9660 Volume"639 msgstr "Том ISO-9660"640 641 #: include/vlc_meta.h:66642 msgid "ISO-9660 Volume Set"643 msgstr "Набор томов ISO-9660"644 645 #: include/vlc_meta.h:68646 579 msgid "Codec Name" 647 580 msgstr "Название кодека" 648 581 649 #: include/vlc_meta.h: 69582 #: include/vlc_meta.h:46 650 583 msgid "Codec Description" 651 584 msgstr "Описание кодека" 652 585 653 #: include/vlc/vlc.h:578654 msgid ""655 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"656 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"657 "see the file named COPYING for details.\n"658 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"659 msgstr ""660 "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной "661 "законодательством.\n"662 "Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной "663 "Лицензии GNU;\n"664 "подробнее смотрите в файле COPYING. \n"665 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"666 667 586 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 668 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:3 82 src/video_output/video_output.c:379587 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379 669 588 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 670 589 msgid "Disable" … … 796 715 797 716 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 798 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:59 3717 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591 799 718 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 800 719 #, c-format … … 803 722 804 723 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 805 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:4 08724 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418 806 725 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543 807 726 msgid "Program" 808 727 msgstr "Программа" 809 728 810 #: src/input/es_out.c:15 79729 #: src/input/es_out.c:1568 811 730 #, c-format 812 731 msgid "Stream %d" 813 732 msgstr "Поток %d" 814 733 815 #: src/input/es_out.c:15 81modules/gui/macosx/wizard.m:426816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:83 2817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87 2734 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426 735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 818 737 msgid "Codec" 819 738 msgstr "Кодек" 820 739 821 #: src/input/es_out.c:15 92 src/input/es_out.c:1620 src/input/es_out.c:1647740 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636 822 741 #: modules/gui/macosx/output.m:153 823 742 msgid "Type" 824 743 msgstr "Тип" 825 744 826 #: src/input/es_out.c:15 95modules/gui/macosx/output.m:176745 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176 827 746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 828 747 msgid "Channels" 829 748 msgstr "Каналы" 830 749 831 #: src/input/es_out.c:1 600750 #: src/input/es_out.c:1589 832 751 msgid "Sample rate" 833 752 msgstr "Частота дискретизации" 834 753 835 #: src/input/es_out.c:1 601754 #: src/input/es_out.c:1590 836 755 #, c-format 837 756 msgid "%d Hz" 838 757 msgstr "%d Гц" 839 758 840 #: src/input/es_out.c:1 607759 #: src/input/es_out.c:1596 841 760 msgid "Bits per sample" 842 761 msgstr "Бит" 843 762 844 #: src/input/es_out.c:16 12modules/access/pvr/pvr.c:84845 #: modules/demux/playlist/ b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:485763 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84 764 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490 846 765 msgid "Bitrate" 847 766 msgstr "Битрейт" 848 767 849 #: src/input/es_out.c:16 13768 #: src/input/es_out.c:1602 850 769 #, c-format 851 770 msgid "%d kb/s" 852 771 msgstr "%d кбит/сек" 853 772 854 #: src/input/es_out.c:16 24773 #: src/input/es_out.c:1613 855 774 msgid "Resolution" 856 775 msgstr "Разрешение" 857 776 858 #: src/input/es_out.c:16 30777 #: src/input/es_out.c:1619 859 778 msgid "Display resolution" 860 779 msgstr "Разрешение монитора" 861 780 862 #: src/input/es_out.c:16 40modules/access/screen/screen.c:41781 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41 863 782 msgid "Frame rate" 864 783 msgstr "Частота кадров" 865 784 866 #: src/input/es_out.c:16 47785 #: src/input/es_out.c:1636 867 786 msgid "Subtitle" 868 787 msgstr "Субтитры" 869 788 870 #: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923 871 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 872 #: modules/gui/macosx/output.m:391 873 msgid "Stream" 874 msgstr "Поток" 875 876 #: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369 789 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618 877 790 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:13 3791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 879 792 msgid "Duration" 880 793 msgstr "Длительность" 881 794 882 #: src/input/input.c:2 144 src/input/input.c:2214795 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075 883 796 msgid "Errors" 884 797 msgstr "Ошибки" … … 888 801 msgstr "В закладки" 889 802 890 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:4 14803 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424 891 804 msgid "Programs" 892 805 msgstr "Программы" … … 937 850 938 851 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 939 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:22 2852 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 940 853 msgid "Next chapter" 941 854 msgstr "Следующая глава" 942 855 943 856 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 944 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:22 1857 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 945 858 msgid "Previous chapter" 946 859 msgstr "Предыдущая глава" 947 948 #: src/interface/interaction.c:429949 msgid "Login"950 msgstr "Имя пользователя"951 952 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63953 #: modules/control/telnet.c:81954 msgid "Password"955 msgstr "Пароль"956 860 957 861 #: src/interface/interface.c:348 … … 973 877 msgstr "Параметры справки" 974 878 975 #: src/libvlc.c:2 205src/misc/configuration.c:1248879 #: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248 976 880 msgid "string" 977 881 msgstr "строка" 978 882 979 #: src/libvlc.c:22 22src/misc/configuration.c:1212883 #: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212 980 884 msgid "integer" 981 885 msgstr "целое" 982 886 983 #: src/libvlc.c:22 40src/misc/configuration.c:1237887 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237 984 888 msgid "float" 985 889 msgstr "с плавающей запятой" 986 890 987 #: src/libvlc.c:22 46891 #: src/libvlc.c:2224 988 892 msgid " (default enabled)" 989 893 msgstr " (по умолчанию включено)" 990 894 991 #: src/libvlc.c:22 47895 #: src/libvlc.c:2225 992 896 msgid " (default disabled)" 993 897 msgstr " (по умолчанию выключено)" 994 898 995 #: src/libvlc.c:24 29899 #: src/libvlc.c:2407 996 900 #, c-format 997 901 msgid "VLC version %s\n" 998 902 msgstr "VLC версии %s\n" 999 903 1000 #: src/libvlc.c:24 30904 #: src/libvlc.c:2408 1001 905 #, c-format 1002 906 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" 1003 907 msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n" 1004 908 1005 #: src/libvlc.c:24 32909 #: src/libvlc.c:2410 1006 910 #, c-format 1007 911 msgid "Compiler: %s\n" 1008 912 msgstr "Компилятор: %s\n" 1009 913 1010 #: src/libvlc.c:24 35914 #: src/libvlc.c:2413 1011 915 #, c-format 1012 916 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" 1013 917 msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n" 1014 918 1015 #: src/libvlc.c:24 67919 #: src/libvlc.c:2445 1016 920 msgid "" 1017 921 "\n" … … 1021 925 "Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n" 1022 926 1023 #: src/libvlc.c:24 88927 #: src/libvlc.c:2466 1024 928 msgid "" 1025 929 "\n" … … 1068 972 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88 1069 973 msgid "Hebrew" 1070 msgstr ""1071 1072 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:901073 msgid "Hindi"1074 974 msgstr "" 1075 975 … … 1630 1530 "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию." 1631 1531 1632 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:3 261532 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:391 1633 1533 msgid "Always on top" 1634 1534 msgstr "Поверх всех окон" … … 1727 1627 1728 1628 #: src/libvlc.h:325 1629 msgid "Custom crop ratios list" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: src/libvlc.h:327 1633 msgid "" 1634 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " 1635 "crop ratios list." 1636 msgstr "" 1637 1638 #: src/libvlc.h:330 1639 #, fuzzy 1640 msgid "Custom aspect ratios list" 1641 msgstr "Циклически изменять соотношение сторон исходного потока" 1642 1643 #: src/libvlc.h:332 1644 msgid "" 1645 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " 1646 "aspect ratio list." 1647 msgstr "" 1648 1649 #: src/libvlc.h:335 1729 1650 msgid "Fix HDTV height" 1730 1651 msgstr "Исправлять высоту HDTV" 1731 1652 1732 #: src/libvlc.h:3 271653 #: src/libvlc.h:337 1733 1654 msgid "" 1734 1655 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " … … 1741 1662 "все 1088 линий." 1742 1663 1743 #: src/libvlc.h:3 321664 #: src/libvlc.h:342 1744 1665 msgid "Monitor pixel aspect ratio" 1745 1666 msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора" 1746 1667 1747 #: src/libvlc.h:3 341668 #: src/libvlc.h:344 1748 1669 msgid "" 1749 1670 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " … … 1756 1677 "верными." 1757 1678 1758 #: src/libvlc.h:3 391679 #: src/libvlc.h:349 1759 1680 msgid "Skip frames" 1760 1681 msgstr "Пропускать кадры" 1761 1682 1762 #: src/libvlc.h:3 411683 #: src/libvlc.h:351 1763 1684 msgid "" 1764 1685 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " … … 1768 1689 "когда вашему компьютеру не хватает мощности." 1769 1690 1770 #: src/libvlc.h:3 441691 #: src/libvlc.h:354 1771 1692 msgid "Drop late frames" 1772 1693 msgstr "Пропускать опоздавшие кадры" 1773 1694 1774 #: src/libvlc.h:3 461695 #: src/libvlc.h:356 1775 1696 msgid "" 1776 1697 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " … … 1780 1701 "намеченной даты вывода)." 1781 1702 1782 #: src/libvlc.h:3 491703 #: src/libvlc.h:359 1783 1704 msgid "Quiet synchro" 1784 1705 msgstr "Тихая синхронизация" 1785 1706 1786 #: src/libvlc.h:3 511707 #: src/libvlc.h:361 1787 1708 msgid "" 1788 1709 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " … … 1791 1712 "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода." 1792 1713 1793 #: src/libvlc.h:3 601714 #: src/libvlc.h:370 1794 1715 msgid "" 1795 1716 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " … … 1800 1721 "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров." 1801 1722 1802 #: src/libvlc.h:3 641723 #: src/libvlc.h:374 1803 1724 msgid "Clock reference average counter" 1804 1725 msgstr "Средний референсный счетчик" 1805 1726 1806 #: src/libvlc.h:3 661727 #: src/libvlc.h:376 1807 1728 msgid "" 1808 1729 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " … … 1812 1733 "стоит установить значение 10000." 1813 1734 1814 #: src/libvlc.h:3 691735 #: src/libvlc.h:379 1815 1736 msgid "Clock synchronisation" 1816 1737 msgstr "Синхронизация часов" 1817 1738 1818 #: src/libvlc.h:3 711739 #: src/libvlc.h:381 1819 1740 msgid "" 1820 1741 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " … … 1825 1746 "прерывается." 1826 1747 1827 #: src/libvlc.h:3 75 modules/control/netsync.c:711748 #: src/libvlc.h:385 modules/control/netsync.c:71 1828 1749 msgid "Network synchronisation" 1829 1750 msgstr "Сетевая синхронизация" 1830 1751 1831 #: src/libvlc.h:3 761752 #: src/libvlc.h:386 1832 1753 msgid "" 1833 1754 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " … … 1837 1758 "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"." 1838 1759 1839 #: src/libvlc.h:3 82 src/video_output/vout_intf.c:2361840 #: src/video_output/vout_intf.c: 299modules/access/dshow/dshow.cpp:731760 #: src/libvlc.h:392 src/video_output/vout_intf.c:253 1761 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 1841 1762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 1842 1763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 … … 1850 1771 msgstr "По умолчанию" 1851 1772 1852 #: src/libvlc.h:3 82 modules/gui/macosx/equalizer.m:1451853 #: modules/gui/macosx/extended.m:10 7modules/gui/macosx/wizard.m:3951854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:63 11773 #: src/libvlc.h:392 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 1774 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 1775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 1855 1776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 1856 1777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 … … 1858 1779 msgstr "Включить" 1859 1780 1860 #: src/libvlc.h:3 841781 #: src/libvlc.h:394 1861 1782 msgid "UDP port" 1862 1783 msgstr "UDP порт" 1863 1784 1864 #: src/libvlc.h:3 861785 #: src/libvlc.h:396 1865 1786 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." 1866 1787 msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию выбирается 1234." 1867 1788 1868 #: src/libvlc.h:3 881789 #: src/libvlc.h:398 1869 1790 msgid "MTU of the network interface" 1870 1791 msgstr "MTU сетевого интерфейса" 1871 1792 1872 #: src/libvlc.h: 3901793 #: src/libvlc.h:400 1873 1794 msgid "" 1874 1795 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " … … 1878 1799 "интерфейс. На Ethernet -- обычно 1500." 1879 1800 1880 #: src/libvlc.h: 3931801 #: src/libvlc.h:403 1881 1802 msgid "Hop limit (TTL)" 1882 1803 msgstr "Лимит прыжков (TTL)" 1883 1804 1884 #: src/libvlc.h: 3951805 #: src/libvlc.h:405 1885 1806 msgid "" 1886 1807 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " … … 1892 1813 "значение по-умолчанию в операционной системе)." 1893 1814 1894 #: src/libvlc.h: 3991815 #: src/libvlc.h:409 1895 1816 msgid "IPv6 multicast output interface" 1896 1817 msgstr "Интерфейс вывода multicast IPv6" 1897 1818 1898 #: src/libvlc.h:4 011819 #: src/libvlc.h:411 1899 1820 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." 1900 1821 msgstr "" … … 1902 1823 "таблице роутинга ОС." 1903 1824 1904 #: src/libvlc.h:4 031825 #: src/libvlc.h:413 1905 1826 msgid "IPv4 multicast output interface address" 1906 1827 msgstr "Интерфейс вывода multicast IPv4" 1907 1828 1908 #: src/libvlc.h:4 051829 #: src/libvlc.h:415 1909 1830 msgid "" 1910 1831 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " … … 1914 1835 "таблице роутинга ОС." 1915 1836 1916 #: src/libvlc.h:4 101837 #: src/libvlc.h:420 1917 1838 msgid "" 1918 1839 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " … … 1923 1844 "DVB)." 1924 1845 1925 #: src/libvlc.h:4 161846 #: src/libvlc.h:426 1926 1847 msgid "" 1927 1848 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " … … 1933 1854 "программами (например, поток DVB)." 1934 1855 1935 #: src/libvlc.h:4 22 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7791856 #: src/libvlc.h:432 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 1936 1857 msgid "Audio track" 1937 1858 msgstr "Звуковая дорожка" 1938 1859 1939 #: src/libvlc.h:4 241860 #: src/libvlc.h:434 1940 1861 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." 1941 1862 msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." 1942 1863 1943 #: src/libvlc.h:4 27 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7711864 #: src/libvlc.h:437 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 1944 1865 msgid "Subtitles track" 1945 1866 msgstr "Дорожка субтитров" 1946 1867 1947 #: src/libvlc.h:4 291868 #: src/libvlc.h:439 1948 1869 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." 1949 1870 msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." 1950 1871 1951 #: src/libvlc.h:4 321872 #: src/libvlc.h:442 1952 1873 msgid "Audio language" 1953 1874 msgstr "Язык звука" 1954 1875 1955 #: src/libvlc.h:4 341876 #: src/libvlc.h:444 1956 1877 msgid "" 1957 1878 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " … … 1961 1882 "запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)." 1962 1883 1963 #: src/libvlc.h:4 371884 #: src/libvlc.h:447 1964 1885 msgid "Subtitle language" 1965 1886 msgstr "Язык субтитров" 1966 1887 1967 #: src/libvlc.h:4 391888 #: src/libvlc.h:449 1968 1889 msgid "" 1969 1890 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " … … 1973 1894 "двух- или трехбуквенные коды стран)." 1974 1895 1975 #: src/libvlc.h:4 431896 #: src/libvlc.h:453 1976 1897 msgid "Audio track ID" 1977 1898 msgstr "ID звуковой дорожки" 1978 1899 1979 #: src/libvlc.h:4 451900 #: src/libvlc.h:455 1980 1901 msgid "Stream ID of the audio track to use." 1981 1902 msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." 1982 1903 1983 #: src/libvlc.h:4 471904 #: src/libvlc.h:457 1984 1905 msgid "Subtitles track ID" 1985 1906 msgstr "ID дорожки субтитров" 1986 1907 1987 #: src/libvlc.h:4 491908 #: src/libvlc.h:459 1988 1909 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." 1989 1910 msgstr "Номер ID субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." 1990 1911 1991 #: src/libvlc.h:4 511912 #: src/libvlc.h:461 1992 1913 msgid "Input repetitions" 1993 1914 msgstr "Повторения потока ввода" 1994 1915 1995 #: src/libvlc.h:4 531916 #: src/libvlc.h:463 1996 1917 msgid "Number of time the same input will be repeated" 1997 1918 msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода" 1998 1919 1999 #: src/libvlc.h:4 551920 #: src/libvlc.h:465 2000 1921 msgid "Start time" 2001 1922 msgstr "Время начала" 2002 1923 2003 #: src/libvlc.h:4 571924 #: src/libvlc.h:467 2004 1925 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." 2005 1926 msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." 2006 1927 2007 #: src/libvlc.h:4 591928 #: src/libvlc.h:469 2008 1929 msgid "Stop time" 2009 1930 msgstr "Время остановки" 2010 1931 2011 #: src/libvlc.h:4 611932 #: src/libvlc.h:471 2012 1933 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." 2013 1934 msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)." 2014 1935 2015 #: src/libvlc.h:4 631936 #: src/libvlc.h:473 2016 1937 msgid "Input list" 2017 1938 msgstr "Входной список" 2018 1939 2019 #: src/libvlc.h:4 651940 #: src/libvlc.h:475 2020 1941 msgid "" 2021 1942 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " … … 2025 1946 "обьединены после стандартного." 2026 1947 2027 #: src/libvlc.h:4 681948 #: src/libvlc.h:478 2028 1949 msgid "Input slave (experimental)" 2029 1950 msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально!)" 2030 1951 2031 #: src/libvlc.h:4 701952 #: src/libvlc.h:480 2032 1953 msgid "" 2033 1954 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " … … 2039 1960 "список ввода с элементами, разделенными символом '#'." 2040 1961 2041 #: src/libvlc.h:4 741962 #: src/libvlc.h:484 2042 1963 msgid "Bookmarks list for a stream" 2043 1964 msgstr "Список закладок для потока" 2044 1965 2045 #: src/libvlc.h:4 761966 #: src/libvlc.h:486 2046 1967 msgid "" 2047 1968 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " … … 2053 1974 "байтам},{...}\"." 2054 1975 2055 #: src/libvlc.h:4 821976 #: src/libvlc.h:492 2056 1977 msgid "" 2057 1978 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " … … 2065 1986 "дополнительных настроек данных модулей." 2066 1987 2067 #: src/libvlc.h:4 881988 #: src/libvlc.h:498 2068 1989 msgid "Force subtitle position" 2069 1990 msgstr "Задать позицию субтитров" 2070 1991 2071 #: src/libvlc.h: 4901992 #: src/libvlc.h:500 2072 1993 msgid "" 2073 1994 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 2077 1998 "Попробуйте разные позиции." 2078 1999 2079 #: src/libvlc.h: 4932000 #: src/libvlc.h:503 2080 2001 #, fuzzy 2081 2002 msgid "Enable sub-pictures" 2082 2003 msgstr "Включить модуль \"деталей изображения\"" 2083 2004 2084 #: src/libvlc.h: 4952005 #: src/libvlc.h:505 2085 2006 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." 2086 2007 msgstr "Можно полностью отключить обработку \"подкартинок\"." 2087 2008 2088 #: src/libvlc.h: 497 src/libvlc.h:1231 src/misc/iso-639_def.h:1432009 #: src/libvlc.h:507 src/libvlc.h:1271 src/misc/iso-639_def.h:143 2089 2010 #: modules/stream_out/transcode.c:274 2090 2011 msgid "On Screen Display" 2091 2012 msgstr "OSD" 2092 2013 2093 #: src/libvlc.h: 4992014 #: src/libvlc.h:509 2094 2015 msgid "" 2095 2016 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " … … 2097 2018 msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)." 2098 2019 2099 #: src/libvlc.h:5 022020 #: src/libvlc.h:512 2100 2021 #, fuzzy 2101 2022 msgid "Text rendering module" 2102 2023 msgstr "Отрисовка текста" 2103 2024 2104 #: src/libvlc.h:5 042025 #: src/libvlc.h:514 2105 2026 msgid "" 2106 2027 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " … … 2108 2029 msgstr "" 2109 2030 2110 #: src/libvlc.h:5 072031 #: src/libvlc.h:517 2111 2032 #, fuzzy 2112 2033 msgid "Subpictures filter module" 2113 2034 msgstr "Модуль фильтров \"деталей изображения\"" 2114 2035 2115 #: src/libvlc.h:5 092036 #: src/libvlc.h:519 2116 2037 msgid "" 2117 2038 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " … … 2122 2043 "дополнительный текст...)." 2123 2044 2124 #: src/libvlc.h:5 122045 #: src/libvlc.h:522 2125 2046 msgid "Autodetect subtitle files" 2126 2047 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров" 2127 2048 2128 #: src/libvlc.h:5 142049 #: src/libvlc.h:524 2129 2050 msgid "" 2130 2051 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " … … 2134 2055 "на имени файла фильма)." 2135 2056 2136 #: src/libvlc.h:5 172057 #: src/libvlc.h:527 2137 2058 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2138 2059 msgstr "Неопределенность определения файлов субтитров" 2139 2060 2140 #: src/libvlc.h:5 192061 #: src/libvlc.h:529 2141 2062 msgid "" 2142 2063 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2156 2077 "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма" 2157 2078 2158 #: src/libvlc.h:5 272079 #: src/libvlc.h:537 2159 2080 msgid "Subtitle autodetection paths" 2160 2081 msgstr "Пути автоопределения файла субтитров" 2161 2082 2162 #: src/libvlc.h:5 292083 #: src/libvlc.h:539 2163 2084 msgid "" 2164 2085 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2168 2089 "каталогах." 2169 2090 2170 #: src/libvlc.h:5 322091 #: src/libvlc.h:542 2171 2092 msgid "Use subtitle file" 2172 2093 msgstr "Использовать файл субтитров" 2173 2094 2174 #: src/libvlc.h:5 342095 #: src/libvlc.h:544 2175 2096 msgid "" 2176 2097 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2180 2101 "автоопределение не срабатывает." 2181 2102 2182 #: src/libvlc.h:5 372103 #: src/libvlc.h:547 2183 2104 msgid "DVD device" 2184 2105 msgstr "Устройство DVD" 2185 2106 2186 #: src/libvlc.h:5 402107 #: src/libvlc.h:550 2187 2108 msgid "" 2188 2109 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " … … 2192 2113 "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)." 2193 2114 2194 #: src/libvlc.h:5 442115 #: src/libvlc.h:554 2195 2116 msgid "This is the default DVD device to use." 2196 2117 msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию." 2197 2118 2198 #: src/libvlc.h:5 472119 #: src/libvlc.h:557 2199 2120 msgid "VCD device" 2200 2121 msgstr "Устройство VCD" 2201 2122 2202 #: src/libvlc.h:5 502123 #: src/libvlc.h:560 2203 2124 msgid "" 2204 2125 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2208 2129 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства." 2209 2130 2210 #: src/libvlc.h:5 542131 #: src/libvlc.h:564 2211 2132 msgid "This is the default VCD device to use." 2212 2133 msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию." 2213 2134 2214 #: src/libvlc.h:5 572135 #: src/libvlc.h:567 2215 2136 msgid "Audio CD device" 2216 2137 msgstr "Устройство Audio CD" 2217 2138 2218 #: src/libvlc.h:5 602139 #: src/libvlc.h:570 2219 2140 msgid "" 2220 2141 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2224 2145 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства." 2225 2146 2226 #: src/libvlc.h:5 642147 #: src/libvlc.h:574 2227 2148 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2228 2149 msgstr "Устройство Audio CD для использования по умолчанию." 2229 2150 2230 #: src/libvlc.h:5 67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8412151 #: src/libvlc.h:577 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 2231 2152 msgid "Force IPv6" 2232 2153 msgstr "Использовать только IPv6" 2233 2154 2234 #: src/libvlc.h:5 692155 #: src/libvlc.h:579 2235 2156 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." 2236 2157 msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений." 2237 2158 2238 #: src/libvlc.h:5 712159 #: src/libvlc.h:581 2239 2160 msgid "Force IPv4" 2240 2161 msgstr "Использовать только IPv4" 2241 2162 2242 #: src/libvlc.h:5 732163 #: src/libvlc.h:583 2243 2164 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." 2244 2165 msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений." 2245 2166 2246 #: src/libvlc.h:5 752167 #: src/libvlc.h:585 2247 2168 msgid "TCP connection timeout" 2248 2169 msgstr "Таймаут TCP-соединения" 2249 2170 2250 #: src/libvlc.h:5 772171 #: src/libvlc.h:587 2251 2172 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " 2252 2173 msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). " 2253 2174 2254 #: src/libvlc.h:5 792175 #: src/libvlc.h:589 2255 2176 msgid "SOCKS server" 2256 2177 msgstr "SOCKS сервер" 2257 2178 2258 #: src/libvlc.h:5 812179 #: src/libvlc.h:591 2259 2180 msgid "" 2260 2181 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " … … 2264 2185 "Будет использовано для всех TCP-соединений." 2265 2186 2266 #: src/libvlc.h:5 842187 #: src/libvlc.h:594 2267 2188 msgid "SOCKS user name" 2268 2189 msgstr "Имя пользователя SOCKS" 2269 2190 2270 #: src/libvlc.h:5 862191 #: src/libvlc.h:596 2271 2192 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." 2272 2193 msgstr "" … … 2274 2195 "прокси." 2275 2196 2276 #: src/libvlc.h:5 882197 #: src/libvlc.h:598 2277 2198 msgid "SOCKS password" 2278 2199 msgstr "Пароль SOCKS" 2279 2200 2280 #: src/libvlc.h: 5902201 #: src/libvlc.h:600 2281 2202 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." 2282 2203 msgstr "Пароль, который будет использован при подсоединени
