Changeset 4c07fa0c91eb1a1ec34901779849dc6673815405 for po/ca.po
- Timestamp:
- 15/05/06 11:37:08 (3 years ago)
- git-parent:
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/ca.po
r4815d7f r4c07fa0 10 10 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-05-1 1 22:23+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 20 #: include/vlc/vlc.h:576 21 msgid "" 22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 24 "see the file named COPYING for details.\n" 25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 26 msgstr "" 27 "Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n" 28 "Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n" 29 "mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n" 30 "Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n" 31 20 32 #: include/vlc_config_cat.h:32 21 33 msgid "VLC preferences" … … 28 40 29 41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 30 #: src/input/input.c:1905 src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369 31 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 42 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618 43 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 33 44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 34 45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 … … 73 84 msgstr "Configuració de les tecles ràpides" 74 85 75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:15 92 src/libvlc.h:112986 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165 76 87 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 77 88 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170 78 89 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:33 580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 81 92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 82 93 msgid "Audio" … … 119 130 msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio" 120 131 121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:14 51132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491 122 133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 123 134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 … … 130 141 msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio" 131 142 132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:16 20 src/libvlc.h:1164143 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200 133 144 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562 134 145 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 135 146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:2 89137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 3147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 138 149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 139 150 #: modules/stream_out/transcode.c:193 … … 253 264 msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció." 254 265 255 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1 388266 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428 256 267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 257 268 msgid "Stream output" … … 368 379 msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)" 369 380 370 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1497 371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53 modules/demux/playlist/playlist.c:54 381 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78 382 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55 383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 372 384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 373 385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494 374 386 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:20 2387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 376 388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 377 389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 … … 393 405 msgstr "Comportament general de la llista de reproducció" 394 406 395 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:4 86407 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458 396 408 msgid "Services discovery" 397 409 msgstr "Descobriment de serveis" … … 406 418 "automàticament elements a la llista de reproducció " 407 419 408 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:13 49420 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389 409 421 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 410 422 msgid "Advanced" … … 517 529 "directori on heu instal·lat VLC i executa \"vlc -I wxwin\"\n" 518 530 519 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315 521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 modules/misc/growl.c:166 522 #: modules/misc/growl.c:169 531 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287 532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 523 534 msgid "Meta-information" 524 535 msgstr "Metainformació" … … 533 544 msgstr "Títol:" 534 545 535 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist info.m:58536 #: modules/gui/macosx/playlist .m:132modules/gui/macosx/wizard.m:393546 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129 547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 537 548 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 538 549 msgid "Author" 539 550 msgstr "Autor:" 540 551 541 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist info.m:205542 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315543 #: modules/gui/macosx/playlist .m:1293552 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287 553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 544 555 msgid "Artist" 545 556 msgstr "Artista" … … 553 564 msgstr "Copyright:" 554 565 555 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170566 #: include/vlc_meta.h:34 556 567 msgid "Album/movie/show title" 557 568 msgstr "" … … 583 594 msgstr "URL" 584 595 585 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:15 84src/libvlc.h:93596 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93 586 597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 587 598 msgid "Language" … … 597 608 598 609 #: include/vlc_meta.h:45 599 msgid "CDDB Artist"600 msgstr "CDDB Artista"601 602 #: include/vlc_meta.h:46603 msgid "CDDB Category"604 msgstr "CDDB Categoria "605 606 #: include/vlc_meta.h:47607 msgid "CDDB Disc ID"608 msgstr "CDDB Indetificador de disc"609 610 #: include/vlc_meta.h:48611 msgid "CDDB Extended Data"612 msgstr "Dada ampliada de la CDDB"613 614 #: include/vlc_meta.h:49615 msgid "CDDB Genre"616 msgstr "CDDB Gènere"617 618 #: include/vlc_meta.h:50619 msgid "CDDB Year"620 msgstr "CDDB Any"621 622 #: include/vlc_meta.h:51623 msgid "CDDB Title"624 msgstr "CDDB Títol"625 626 #: include/vlc_meta.h:53627 msgid "CD-Text Arranger"628 msgstr "CD-Text Arranjador"629 630 #: include/vlc_meta.h:54631 msgid "CD-Text Composer"632 msgstr "CD-Text Compositor"633 634 #: include/vlc_meta.h:55635 msgid "CD-Text Disc ID"636 msgstr "CD-Text Disc ID"637 638 #: include/vlc_meta.h:56639 msgid "CD-Text Genre"640 msgstr "CD-Text Gènere"641 642 #: include/vlc_meta.h:57643 msgid "CD-Text Message"644 msgstr "CD-Text Missatge"645 646 #: include/vlc_meta.h:58647 msgid "CD-Text Songwriter"648 msgstr "CD-Text Compositor de la lletra"649 650 #: include/vlc_meta.h:59651 msgid "CD-Text Performer"652 msgstr "CD-Text Artista"653 654 #: include/vlc_meta.h:60655 msgid "CD-Text Title"656 msgstr "CD-Text Títol"657 658 #: include/vlc_meta.h:62659 msgid "ISO-9660 Application ID"660 msgstr "ISO-9660 ID de l'aplicació"661 662 #: include/vlc_meta.h:63663 msgid "ISO-9660 Preparer"664 msgstr "Preparador ISO-9660"665 666 #: include/vlc_meta.h:64667 msgid "ISO-9660 Publisher"668 msgstr "ISO-9660 Editor"669 670 #: include/vlc_meta.h:65671 msgid "ISO-9660 Volume"672 msgstr "ISO-9660 Volum"673 674 #: include/vlc_meta.h:66675 msgid "ISO-9660 Volume Set"676 msgstr "ISO-9660 Conjunt de volum"677 678 #: include/vlc_meta.h:68679 610 msgid "Codec Name" 680 611 msgstr "Nom del còdec" 681 612 682 #: include/vlc_meta.h: 69613 #: include/vlc_meta.h:46 683 614 msgid "Codec Description" 684 615 msgstr "Descripció del còdec" 685 616 686 #: include/vlc/vlc.h:578687 msgid ""688 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"689 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"690 "see the file named COPYING for details.\n"691 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"692 msgstr ""693 "Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n"694 "Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n"695 "mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"696 "Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"697 698 617 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 699 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:3 82 src/video_output/video_output.c:379618 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379 700 619 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 701 620 msgid "Disable" … … 828 747 829 748 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 830 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:59 3749 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591 831 750 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 832 751 #, c-format … … 835 754 836 755 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 837 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:4 08756 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418 838 757 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543 839 758 msgid "Program" 840 759 msgstr "Programa" 841 760 842 #: src/input/es_out.c:15 79761 #: src/input/es_out.c:1568 843 762 #, c-format 844 763 msgid "Stream %d" 845 764 msgstr "Flux %d" 846 765 847 #: src/input/es_out.c:15 81modules/gui/macosx/wizard.m:426848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:83 2849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87 2766 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426 767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 850 769 msgid "Codec" 851 770 msgstr "Còdec " 852 771 853 #: src/input/es_out.c:15 92 src/input/es_out.c:1620 src/input/es_out.c:1647772 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636 854 773 #: modules/gui/macosx/output.m:153 855 774 msgid "Type" 856 775 msgstr "Tipus" 857 776 858 #: src/input/es_out.c:15 95modules/gui/macosx/output.m:176777 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176 859 778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 860 779 msgid "Channels" 861 780 msgstr "Canals" 862 781 863 #: src/input/es_out.c:1 600782 #: src/input/es_out.c:1589 864 783 msgid "Sample rate" 865 784 msgstr "Velocitat de mostratge" 866 785 867 #: src/input/es_out.c:1 601786 #: src/input/es_out.c:1590 868 787 #, c-format 869 788 msgid "%d Hz" 870 789 msgstr "%d Hz" 871 790 872 #: src/input/es_out.c:1 607791 #: src/input/es_out.c:1596 873 792 msgid "Bits per sample" 874 793 msgstr "Bits per mostra" 875 794 876 #: src/input/es_out.c:16 12modules/access/pvr/pvr.c:84877 #: modules/demux/playlist/ b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:485795 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84 796 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490 878 797 msgid "Bitrate" 879 798 msgstr "Velocitat de bit" 880 799 881 #: src/input/es_out.c:16 13800 #: src/input/es_out.c:1602 882 801 #, c-format 883 802 msgid "%d kb/s" 884 803 msgstr "%d KBps" 885 804 886 #: src/input/es_out.c:16 24805 #: src/input/es_out.c:1613 887 806 msgid "Resolution" 888 807 msgstr "Resolució" 889 808 890 #: src/input/es_out.c:16 30809 #: src/input/es_out.c:1619 891 810 msgid "Display resolution" 892 811 msgstr "Ressolució de la pantalla" 893 812 894 #: src/input/es_out.c:16 40modules/access/screen/screen.c:41813 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41 895 814 msgid "Frame rate" 896 815 msgstr "Velocitat de fotogrames" 897 816 898 #: src/input/es_out.c:16 47817 #: src/input/es_out.c:1636 899 818 msgid "Subtitle" 900 819 msgstr "Subtítol" 901 820 902 #: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923 903 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 904 #: modules/gui/macosx/output.m:391 905 msgid "Stream" 906 msgstr "Corrent de dades" 907 908 #: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369 821 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618 909 822 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:13 3823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 911 824 msgid "Duration" 912 825 msgstr "Duració" 913 826 914 #: src/input/input.c:2 144 src/input/input.c:2214827 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075 915 828 #, fuzzy 916 829 msgid "Errors" … … 921 834 msgstr "Preferit" 922 835 923 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:4 14836 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424 924 837 msgid "Programs" 925 838 msgstr "Programació" … … 970 883 971 884 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 972 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:22 2885 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 973 886 msgid "Next chapter" 974 887 msgstr "Capítol següent" 975 888 976 889 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 977 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:22 1890 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 978 891 msgid "Previous chapter" 979 892 msgstr "Capítol anterior" 980 981 #: src/interface/interaction.c:429982 #, fuzzy983 msgid "Login"984 msgstr "S'esta registrant"985 986 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63987 #: modules/control/telnet.c:81988 msgid "Password"989 msgstr "Contrasenya"990 893 991 894 #: src/interface/interface.c:348 … … 1007 910 msgstr "Opcions d'ajuda" 1008 911 1009 #: src/libvlc.c:2 205src/misc/configuration.c:1248912 #: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248 1010 913 msgid "string" 1011 914 msgstr "Cadena" 1012 915 1013 #: src/libvlc.c:22 22src/misc/configuration.c:1212916 #: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212 1014 917 msgid "integer" 1015 918 msgstr "Nombre enter" 1016 919 1017 #: src/libvlc.c:22 40src/misc/configuration.c:1237920 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237 1018 921 msgid "float" 1019 922 msgstr "Nombre en coma flotant" 1020 923 1021 #: src/libvlc.c:22 46924 #: src/libvlc.c:2224 1022 925 msgid " (default enabled)" 1023 926 msgstr "(per defecte és habilitat)" 1024 927 1025 #: src/libvlc.c:22 47928 #: src/libvlc.c:2225 1026 929 msgid " (default disabled)" 1027 930 msgstr "(per defecte és inhabilitat)" 1028 931 1029 #: src/libvlc.c:24 29932 #: src/libvlc.c:2407 1030 933 #, fuzzy, c-format 1031 934 msgid "VLC version %s\n" 1032 935 msgstr "Inversió dels colors" 1033 936 1034 #: src/libvlc.c:24 30937 #: src/libvlc.c:2408 1035 938 #, c-format 1036 939 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" 1037 940 msgstr "" 1038 941 1039 #: src/libvlc.c:24 32942 #: src/libvlc.c:2410 1040 943 #, c-format 1041 944 msgid "Compiler: %s\n" 1042 945 msgstr "" 1043 946 1044 #: src/libvlc.c:24 35947 #: src/libvlc.c:2413 1045 948 #, c-format 1046 949 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" 1047 950 msgstr "" 1048 951 1049 #: src/libvlc.c:24 67952 #: src/libvlc.c:2445 1050 953 msgid "" 1051 954 "\n" … … 1053 956 msgstr "" 1054 957 1055 #: src/libvlc.c:24 88958 #: src/libvlc.c:2466 1056 959 msgid "" 1057 960 "\n" … … 1103 1006 msgid "Hebrew" 1104 1007 msgstr "Hebreu" 1105 1106 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:901107 msgid "Hindi"1108 msgstr "Hindi"1109 1008 1110 1009 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92 … … 1696 1595 msgstr "" 1697 1596 1698 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:3 261597 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:391 1699 1598 msgid "Always on top" 1700 1599 msgstr "Sempre a dalt" … … 1800 1699 1801 1700 #: src/libvlc.h:325 1701 msgid "Custom crop ratios list" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: src/libvlc.h:327 1705 msgid "" 1706 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " 1707 "crop ratios list." 1708 msgstr "" 1709 1710 #: src/libvlc.h:330 1711 #, fuzzy 1712 msgid "Custom aspect ratios list" 1713 msgstr "Relació d'aspecte de la font" 1714 1715 #: src/libvlc.h:332 1716 msgid "" 1717 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " 1718 "aspect ratio list." 1719 msgstr "" 1720 1721 #: src/libvlc.h:335 1802 1722 msgid "Fix HDTV height" 1803 1723 msgstr "" 1804 1724 1805 #: src/libvlc.h:3 271725 #: src/libvlc.h:337 1806 1726 msgid "" 1807 1727 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " … … 1810 1730 msgstr "" 1811 1731 1812 #: src/libvlc.h:3 321732 #: src/libvlc.h:342 1813 1733 #, fuzzy 1814 1734 msgid "Monitor pixel aspect ratio" 1815 1735 msgstr "Relació d'aspecte de la font" 1816 1736 1817 #: src/libvlc.h:3 341737 #: src/libvlc.h:344 1818 1738 msgid "" 1819 1739 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " … … 1822 1742 msgstr "" 1823 1743 1824 #: src/libvlc.h:3 391744 #: src/libvlc.h:349 1825 1745 msgid "Skip frames" 1826 1746 msgstr "Omet els fotogrames" 1827 1747 1828 #: src/libvlc.h:3 411748 #: src/libvlc.h:351 1829 1749 msgid "" 1830 1750 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " … … 1832 1752 msgstr "" 1833 1753 1834 #: src/libvlc.h:3 441754 #: src/libvlc.h:354 1835 1755 #, fuzzy 1836 1756 msgid "Drop late frames" 1837 1757 msgstr "Omet els fotogrames" 1838 1758 1839 #: src/libvlc.h:3 461759 #: src/libvlc.h:356 1840 1760 msgid "" 1841 1761 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " … … 1843 1763 msgstr "" 1844 1764 1845 #: src/libvlc.h:3 491765 #: src/libvlc.h:359 1846 1766 msgid "Quiet synchro" 1847 1767 msgstr "" 1848 1768 1849 #: src/libvlc.h:3 511769 #: src/libvlc.h:361 1850 1770 msgid "" 1851 1771 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " … … 1853 1773 msgstr "" 1854 1774 1855 #: src/libvlc.h:3 601775 #: src/libvlc.h:370 1856 1776 msgid "" 1857 1777 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " … … 1863 1783 "de xarxa o el canal de subtítol." 1864 1784 1865 #: src/libvlc.h:3 641785 #: src/libvlc.h:374 1866 1786 msgid "Clock reference average counter" 1867 1787 msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge " 1868 1788 1869 #: src/libvlc.h:3 661789 #: src/libvlc.h:376 1870 1790 msgid "" 1871 1791 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " … … 1875 1795 "10000." 1876 1796 1877 #: src/libvlc.h:3 691797 #: src/libvlc.h:379 1878 1798 msgid "Clock synchronisation" 1879 1799 msgstr "Sincronització del rellotge" 1880 1800 1881 #: src/libvlc.h:3 711801 #: src/libvlc.h:381 1882 1802 #, fuzzy 1883 1803 msgid "" … … 1888 1808 "fonts de temps real." 1889 1809 1890 #: src/libvlc.h:3 75 modules/control/netsync.c:711810 #: src/libvlc.h:385 modules/control/netsync.c:71 1891 1811 msgid "Network synchronisation" 1892 1812 msgstr "Sincronització de la xarxa" 1893 1813 1894 #: src/libvlc.h:3 761814 #: src/libvlc.h:386 1895 1815 msgid "" 1896 1816 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " … … 1898 1818 msgstr "" 1899 1819 1900 #: src/libvlc.h:3 82 src/video_output/vout_intf.c:2361901 #: src/video_output/vout_intf.c: 299modules/access/dshow/dshow.cpp:731820 #: src/libvlc.h:392 src/video_output/vout_intf.c:253 1821 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 1902 1822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 1903 1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 … … 1911 1831 msgstr "Per defecte" 1912 1832 1913 #: src/libvlc.h:3 82 modules/gui/macosx/equalizer.m:1451914 #: modules/gui/macosx/extended.m:10 7modules/gui/macosx/wizard.m:3951915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:63 11833 #: src/libvlc.h:392 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 1834 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 1835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 1916 1836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 1917 1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 … … 1919 1839 msgstr "Habilita" 1920 1840 1921 #: src/libvlc.h:3 841841 #: src/libvlc.h:394 1922 1842 msgid "UDP port" 1923 1843 msgstr "Port UDP" 1924 1844 1925 #: src/libvlc.h:3 861845 #: src/libvlc.h:396 1926 1846 #, fuzzy 1927 1847 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." 1928 1848 msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234." 1929 1849 1930 #: src/libvlc.h:3 881850 #: src/libvlc.h:398 1931 1851 msgid "MTU of the network interface" 1932 1852 msgstr "MTU de la interfície de xarxa" 1933 1853 1934 #: src/libvlc.h: 3901854 #: src/libvlc.h:400 1935 1855 #, fuzzy 1936 1856 msgid "" … … 1940 1860 "Mida típica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500." 1941 1861 1942 #: src/libvlc.h: 3931862 #: src/libvlc.h:403 1943 1863 msgid "Hop limit (TTL)" 1944 1864 msgstr "" 1945 1865 1946 #: src/libvlc.h: 3951866 #: src/libvlc.h:405 1947 1867 #, fuzzy 1948 1868 msgid "" … … 1954 1874 "sortida de flux. " 1955 1875 1956 #: src/libvlc.h: 3991876 #: src/libvlc.h:409 1957 1877 #, fuzzy 1958 1878 msgid "IPv6 multicast output interface" 1959 1879 msgstr "Interfície de control del joystick" 1960 1880 1961 #: src/libvlc.h:4 011881 #: src/libvlc.h:411 1962 1882 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." 1963 1883 msgstr "" 1964 1884 1965 #: src/libvlc.h:4 031885 #: src/libvlc.h:413 1966 1886 #, fuzzy 1967 1887 msgid "IPv4 multicast output interface address" 1968 1888 msgstr "Interfície de control del joystick" 1969 1889 1970 #: src/libvlc.h:4 051890 #: src/libvlc.h:415 1971 1891 msgid "" 1972 1892 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " … … 1974 1894 msgstr "" 1975 1895 1976 #: src/libvlc.h:4 101896 #: src/libvlc.h:420 1977 1897 #, fuzzy 1978 1898 msgid "" … … 1984 1904 "exemple fluxos DVB)" 1985 1905 1986 #: src/libvlc.h:4 161906 #: src/libvlc.h:426 1987 1907 #, fuzzy 1988 1908 msgid "" … … 1996 1916 "exemple fluxos DVB)" 1997 1917 1998 #: src/libvlc.h:4 22 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7791918 #: src/libvlc.h:432 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 1999 1919 #, fuzzy 2000 1920 msgid "Audio track" 2001 1921 msgstr "Pista d’àudio" 2002 1922 2003 #: src/libvlc.h:4 241923 #: src/libvlc.h:434 2004 1924 #, fuzzy 2005 1925 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." … … 2008 1928 "n)." 2009 1929 2010 #: src/libvlc.h:4 27 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7711930 #: src/libvlc.h:437 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 2011 1931 msgid "Subtitles track" 2012 1932 msgstr "Pista de subtítols" 2013 1933 2014 #: src/libvlc.h:4 291934 #: src/libvlc.h:439 2015 1935 #, fuzzy 2016 1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." … … 2019 1939 "0 a n)." 2020 1940 2021 #: src/libvlc.h:4 321941 #: src/libvlc.h:442 2022 1942 #, fuzzy 2023 1943 msgid "Audio language" 2024 1944 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" 2025 1945 2026 #: src/libvlc.h:4 341946 #: src/libvlc.h:444 2027 1947 #, fuzzy 2028 1948 msgid "" … … 2033 1953 "país de dos o tres lletres, separats per comes)" 2034 1954 2035 #: src/libvlc.h:4 371955 #: src/libvlc.h:447 2036 1956 #, fuzzy 2037 1957 msgid "Subtitle language" 2038 1958 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" 2039 1959 2040 #: src/libvlc.h:4 391960 #: src/libvlc.h:449 2041 1961 #, fuzzy 2042 1962 msgid "" … … 2047 1967 "país de dos o tres lletres, separats per comes)" 2048 1968 2049 #: src/libvlc.h:4 431969 #: src/libvlc.h:453 2050 1970 #, fuzzy 2051 1971 msgid "Audio track ID" 2052 1972 msgstr "Pista d’àudio" 2053 1973 2054 #: src/libvlc.h:4 451974 #: src/libvlc.h:455 2055 1975 #, fuzzy 2056 1976 msgid "Stream ID of the audio track to use." … … 2059 1979 "n)." 2060 1980 2061 #: src/libvlc.h:4 471981 #: src/libvlc.h:457 2062 1982 #, fuzzy 2063 1983 msgid "Subtitles track ID" 2064 1984 msgstr "Pista de subtítols" 2065 1985 2066 #: src/libvlc.h:4 491986 #: src/libvlc.h:459 2067 1987 #, fuzzy 2068 1988 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." … … 2071 1991 "0 a n)." 2072 1992 2073 #: src/libvlc.h:4 511993 #: src/libvlc.h:461 2074 1994 msgid "Input repetitions" 2075 1995 msgstr "Repeticions d'entrada" 2076 1996 2077 #: src/libvlc.h:4 531997 #: src/libvlc.h:463 2078 1998 msgid "Number of time the same input will be repeated" 2079 1999 msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada" 2080 2000 2081 #: src/libvlc.h:4 552001 #: src/libvlc.h:465 2082 2002 #, fuzzy 2083 2003 msgid "Start time" 2084 2004 msgstr "Inicia directament el menú" 2085 2005 2086 #: src/libvlc.h:4 572006 #: src/libvlc.h:467 2087 2007 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." 2088 2008 msgstr "" 2089 2009 2090 #: src/libvlc.h:4 592010 #: src/libvlc.h:469 2091 2011 #, fuzzy 2092 2012 msgid "Stop time" 2093 2013 msgstr "Atura el flux" 2094 2014 2095 #: src/libvlc.h:4 612015 #: src/libvlc.h:471 2096 2016 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." 2097 2017 msgstr "" 2098 2018 2099 #: src/libvlc.h:4 632019 #: src/libvlc.h:473 2100 2020 msgid "Input list" 2101 2021 msgstr "Llista d'entrada" 2102 2022 2103 #: src/libvlc.h:4 652023 #: src/libvlc.h:475 2104 2024 #, fuzzy 2105 2025 msgid "" … … 2110 2030 "concatenades." 2111 2031 2112 #: src/libvlc.h:4 682032 #: src/libvlc.h:478 2113 2033 msgid "Input slave (experimental)" 2114 2034 msgstr "Entrada esclava (experimental)" 2115 2035 2116 #: src/libvlc.h:4 702036 #: src/libvlc.h:480 2117 2037 #, fuzzy 2118 2038 msgid "" … … 2124 2044 "els formats ho permeten." 2125 2045 2126 #: src/libvlc.h:4 742046 #: src/libvlc.h:484 2127 2047 msgid "Bookmarks list for a stream" 2128 2048 msgstr "Llista de preferits per un flux" 2129 2049 2130 #: src/libvlc.h:4 762050 #: src/libvlc.h:486 2131 2051 #, fuzzy 2132 2052 msgid "" … … 2139 2059 "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\"" 2140 2060 2141 #: src/libvlc.h:4 822061 #: src/libvlc.h:492 2142 2062 msgid "" 2143 2063 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " … … 2151 2071 "de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. " 2152 2072 2153 #: src/libvlc.h:4 882073 #: src/libvlc.h:498 2154 2074 #, fuzzy 2155 2075 msgid "Force subtitle position" 2156 2076 msgstr "Imposa la posició SPU" 2157 2077 2158 #: src/libvlc.h: 4902078 #: src/libvlc.h:500 2159 2079 msgid "" 2160 2080 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 2164 2084 "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. " 2165 2085 2166 #: src/libvlc.h: 4932086 #: src/libvlc.h:503 2167 2087 #, fuzzy 2168 2088 msgid "Enable sub-pictures" 2169 2089 msgstr "Filtre de subimatges" 2170 2090 2171 #: src/libvlc.h: 4952091 #: src/libvlc.h:505 2172 2092 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." 2173 2093 msgstr "" 2174 2094 2175 #: src/libvlc.h: 497 src/libvlc.h:1231 src/misc/iso-639_def.h:1432095 #: src/libvlc.h:507 src/libvlc.h:1271 src/misc/iso-639_def.h:143 2176 2096 #: modules/stream_out/transcode.c:274 2177 2097 msgid "On Screen Display" 2178 2098 msgstr "En pantalla" 2179 2099 2180 #: src/libvlc.h: 4992100 #: src/libvlc.h:509 2181 2101 #, fuzzy 2182 2102 msgid "" … … 2187 2107 "Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquí. " 2188 2108 2189 #: src/libvlc.h:5 022109 #: src/libvlc.h:512 2190 2110 #, fuzzy 2191 2111 msgid "Text rendering module" 2192 2112 msgstr "Representació del text" 2193 2113 2194 #: src/libvlc.h:5 042114 #: src/libvlc.h:514 2195 2115 msgid "" 2196 2116 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " … … 2198 2118 msgstr "" 2199 2119 2200 #: src/libvlc.h:5 072120 #: src/libvlc.h:517 2201 2121 msgid "Subpictures filter module" 2202 2122 msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges" 2203 2123 2204 #: src/libvlc.h:5 092124 #: src/libvlc.h:519 2205 2125 msgid "" 2206 2126 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " … … 2208 2128 msgstr "" 2209 2129 2210 #: src/libvlc.h:5 122130 #: src/libvlc.h:522 2211 2131 msgid "Autodetect subtitle files" 2212 2132 msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols" 2213 2133 2214 #: src/libvlc.h:5 142134 #: src/libvlc.h:524 2215 2135 #, fuzzy 2216 2136 msgid "" … … 2219 2139 msgstr "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap." 2220 2140 2221 #: src/libvlc.h:5 172141 #: src/libvlc.h:527 2222 2142 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2223 2143 msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. " 2224 2144 2225 #: src/libvlc.h:5 192145 #: src/libvlc.h:529 2226 2146 msgid "" 2227 2147 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2242 2162 "4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. " 2243 2163 2244 #: src/libvlc.h:5 272164 #: src/libvlc.h:537 2245 2165 msgid "Subtitle autodetection paths" 2246 2166 msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols" 2247 2167 2248 #: src/libvlc.h:5 292168 #: src/libvlc.h:539 2249 2169 msgid "" 2250 2170 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2254 2174 "trobat en el directori actual. " 2255 2175 2256 #: src/libvlc.h:5 322176 #: src/libvlc.h:542 2257 2177 msgid "Use subtitle file" 2258 2178 msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols" 2259 2179 2260 #: src/libvlc.h:5 342180 #: src/libvlc.h:544 2261 2181 msgid "" 2262 2182 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2266 2186 "no pot detectar el vostre. " 2267 2187 2268 #: src/libvlc.h:5 372188 #: src/libvlc.h:547 2269 2189 msgid "DVD device" 2270 2190 msgstr "Dispositiu de DVD" 2271 2191 2272 #: src/libvlc.h:5 402192 #: src/libvlc.h:550 2273 2193 msgid "" 2274 2194 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " … … 2278 2198 "després de la lletra d'unitat (ex. D:)" 2279 2199 2280 #: src/libvlc.h:5 442200 #: src/libvlc.h:554 2281 2201 msgid "This is the default DVD device to use." 2282 2202 msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte." 2283 2203 2284 #: src/libvlc.h:5 472204 #: src/libvlc.h:557 2285 2205 msgid "VCD device" 2286 2206 msgstr "Dispositiu de VCD" 2287 2207 2288 #: src/libvlc.h:5 502208 #: src/libvlc.h:560 2289 2209 msgid "" 2290 2210 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2294 2214 "unitat CD-ROM adequada. " 2295 2215 2296 #: src/libvlc.h:5 542216 #: src/libvlc.h:564 2297 2217 msgid "This is the default VCD device to use." 2298 2218 msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte." 2299 2219 2300 #: src/libvlc.h:5 572220 #: src/libvlc.h:567 2301 2221 msgid "Audio CD device" 2302 2222 msgstr "Dispositiu del CD d’àudio" 2303 2223 2304 #: src/libvlc.h:5 602224 #: src/libvlc.h:570 2305 2225 msgid "" 2306 2226 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2310 2230 "una unitat CD-ROM adequada. " 2311 2231 2312 #: src/libvlc.h:5 642232 #: src/libvlc.h:574 2313 2233 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2314 2234 msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte." 2315 2235 2316 #: src/libvlc.h:5 67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8412236 #: src/libvlc.h:577 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 2317 2237 msgid "Force IPv6" 2318 2238 msgstr "Imposa IPv6" 2319 2239 2320 #: src/libvlc.h:5 692240 #: src/libvlc.h:579 2321 2241 #, fuzzy 2322 2242 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." … … 2325 2245 "connexions UDP i HTTP." 2326 2246 2327 #: src/libvlc.h:5 712247 #: src/libvlc.h:581 2328 2248 msgid "Force IPv4" 2329 2249 msgstr "Imposa IPv4" 2330 2250 2331 #: src/libvlc.h:5 732251 #: src/libvlc.h:583 2332 2252 #, fuzzy 2333 2253 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." … … 2336 2256 "connexions UDP i HTTP." 2337 2257 2338 #: src/libvlc.h:5 752258 #: src/libvlc.h:585 2339 2259 #, fuzzy 2340 2260 msgid "TCP connection timeout" 2341 2261 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." 2342 2262 2343 #: src/libvlc.h:5 772263 #: src/libvlc.h:587 2344 2264 #, fuzzy 2345 2265 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " 2346 2266 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." 2347 2267 2348 #: src/libvlc.h:5 792268 #: src/libvlc.h:589 2349 2269 msgid "SOCKS server" 2350 2270 msgstr "Servidor SOCKS" 2351 2271 2352 #: src/libvlc.h:5 812272 #: src/libvlc.h:591 2353 2273 #, fuzzy 2354 2274 msgid "" … … 2359 2279 "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP." 2360 2280 2361 #: src/libvlc.h:5 842281 #: src/libvlc.h:594 2362 2282 msgid "SOCKS user name" 2363 2283 msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS" 2364 2284 2365 #: src/libvlc.h:5 862285 #: src/libvlc.h:596 2366 2286 #, fuzzy 2367 2287 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." … … 2370 2290 "servidor SOCKS. " 2371 2291 2372 #: src/libvlc.h:5 882292 #: src/libvlc.h:598 2373 2293 msgid "SOCKS password" 2374 2294 msgstr "Contrasenya del SOCKS" 2375 2295 2376 #: src/libvlc.h: 5902296 #: src/libvlc.h:600 2377 2297 #, fuzzy 2378 2298 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." … … 2381 2301 "servidor SOCKS." 2382 2302 2383 #: src/libvlc.h: 5922303 #: src/libvlc.h:602 2384 2304 msgid "Title metadata" 2385 2305 msgstr "Metadata del títol" 2386 2306 2387 #: src/libvlc.h: 5942307 #: src/libvlc.h:604 2388 2308 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 2389 2309 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada." 2390 2310 2391 #: src/libvlc.h: 5962311 #: src/libvlc.h:606 2392 2312 msgid "Author metadata" 2393 2313 msgstr "Metadata de l'autor" 2394 2314 2395 #: src/libvlc.h: 5982315 #: src/libvlc.h:608 2396 2316 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 2397 2317 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada." 2398 2318 2399 #: src/libvlc.h:6 002319 #: src/libvlc.h:610 2400 2320 msgid "Artist metadata" 2401 2321 msgstr "Metadata de l'artista" 2402 2322 2403 #: src/libvlc.h:6 022323 #: src/libvlc.h:612 2404 2324 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 2405 2325 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada."&nbs
