Changeset 48fb0a1d8885e72fa0175edfae3cb3ad121a83bc
- Timestamp:
- 02/18/08 23:56:33
(5 months ago)
- Author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
- git-committer:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1203375393 +0000
- git-parent:
[3efac1815fa020f080789566c39afa3fdab5abc2]
- git-author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1203375393 +0000
- Message:
Brazillian Portuguese and Slovenan l10n update by Sidney Doria and Matej Urbančič
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| rbf60179 |
r48fb0a1 |
|
| 9 | 9 | "Project-Id-Version: pt_BR\n" |
|---|
| 10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" |
|---|
| 11 | | "POT-Creation-Date: 2008-02-06 19:12+0000\n" |
|---|
| 12 | | "PO-Revision-Date: 2008-02-06 03:17-0300\n" |
|---|
| 13 | | "Last-Translator: Sidney Doria <sidney@dsc.ufcg.edu.br>\n" |
|---|
| | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:46+0000\n" |
|---|
| | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:23-0300\n" |
|---|
| | 13 | "Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n" |
|---|
| 14 | 14 | "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" |
|---|
| 15 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| … | … | |
| 71 | 71 | #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 |
|---|
| 72 | 72 | #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 |
|---|
| 73 | | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 |
|---|
| | 73 | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 |
|---|
| 74 | 74 | #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 |
|---|
| 75 | 75 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 |
|---|
| … | … | |
| 130 | 130 | #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/output.m:160 |
|---|
| 131 | 131 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 |
|---|
| 132 | | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 |
|---|
| | 132 | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 |
|---|
| 133 | 133 | #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 |
|---|
| 134 | 134 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 |
|---|
| … | … | |
| 363 | 363 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 |
|---|
| 364 | 364 | #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 |
|---|
| 365 | | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:136 |
|---|
| 366 | 365 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 |
|---|
| 367 | 366 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 |
|---|
| … | … | |
| 413 | 412 | "not change these settings." |
|---|
| 414 | 413 | msgstr "" |
|---|
| 415 | | "Você pode desabilitar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não " |
|---|
| | 414 | "Você pode desativar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não " |
|---|
| 416 | 415 | "precisará destas opções." |
|---|
| 417 | 416 | |
|---|
| … | … | |
| 492 | 491 | msgstr "" |
|---|
| 493 | 492 | "\n" |
|---|
| 494 | | "Aviso: se você não puder mais acessar a interface gráfica, abra uma janela " |
|---|
| 495 | | "de linha de comando, vá ao diretório onde o VLC está instalado e execute " |
|---|
| | 493 | "Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela " |
|---|
| | 494 | "de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute " |
|---|
| 496 | 495 | "\"vlc -I wx\"\n" |
|---|
| 497 | 496 | |
|---|
| … | … | |
| 551 | 550 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1654 modules/gui/macosx/playlist.m:436 |
|---|
| 552 | 551 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 |
|---|
| 553 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 |
|---|
| | 552 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:545 |
|---|
| 554 | 553 | #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/menus.cpp:520 |
|---|
| 555 | 554 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 |
|---|
| … | … | |
| 600 | 599 | #: include/vlc_intf_strings.h:60 |
|---|
| 601 | 600 | msgid "Open Folder..." |
|---|
| 602 | | msgstr "Abrir Pasta..." |
|---|
| | 601 | msgstr "Abrir &Pasta..." |
|---|
| 603 | 602 | |
|---|
| 604 | 603 | #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1106 |
|---|
| … | … | |
| 828 | 827 | #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 |
|---|
| 829 | 828 | msgid "Disable" |
|---|
| 830 | | msgstr "Desabilitar" |
|---|
| | 829 | msgstr "Desativar" |
|---|
| 831 | 830 | |
|---|
| 832 | 831 | #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 |
|---|
| … | … | |
| 1022 | 1021 | "there is no way for you to fix this." |
|---|
| 1023 | 1022 | msgstr "" |
|---|
| 1024 | | "O VLC provavelmente não suporta o formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s\". " |
|---|
| 1025 | | "Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso." |
|---|
| | 1023 | "O VLC provavelmente não tem suporte ao formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s" |
|---|
| | 1024 | "\". Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso." |
|---|
| 1026 | 1025 | |
|---|
| 1027 | 1026 | #: src/input/decoder.c:163 src/input/decoder.c:175 src/input/decoder.c:377 |
|---|
| … | … | |
| 1094 | 1093 | |
|---|
| 1095 | 1094 | #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 |
|---|
| 1096 | | #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:151 |
|---|
| | 1095 | #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:157 |
|---|
| 1097 | 1096 | msgid "Type" |
|---|
| 1098 | 1097 | msgstr "Tipo" |
|---|
| … | … | |
| 1118 | 1117 | |
|---|
| 1119 | 1118 | #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 |
|---|
| 1120 | | #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 |
|---|
| | 1119 | #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 |
|---|
| 1121 | 1120 | msgid "Bitrate" |
|---|
| 1122 | 1121 | msgstr "Taxa de bits" |
|---|
| … | … | |
| 1169 | 1168 | #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/open.m:170 |
|---|
| 1170 | 1169 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 |
|---|
| 1171 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:297 |
|---|
| 1172 | | #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 |
|---|
| | 1170 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 |
|---|
| | 1171 | #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 |
|---|
| 1173 | 1172 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 |
|---|
| 1174 | 1173 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 |
|---|
| … | … | |
| 1220 | 1219 | msgstr "URL" |
|---|
| 1221 | 1220 | |
|---|
| 1222 | | #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:284 |
|---|
| | 1221 | #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 |
|---|
| 1223 | 1222 | msgid "Now Playing" |
|---|
| 1224 | 1223 | msgstr "Reproduzindo" |
|---|
| … | … | |
| 1250 | 1249 | #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 |
|---|
| 1251 | 1250 | #: modules/gui/macosx/intf.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:672 |
|---|
| 1252 | | #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 |
|---|
| | 1251 | #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 |
|---|
| 1253 | 1252 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 |
|---|
| 1254 | 1253 | msgid "Chapter" |
|---|
| … | … | |
| 1294 | 1293 | |
|---|
| 1295 | 1294 | #: src/input/var.c:354 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 |
|---|
| 1296 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 |
|---|
| | 1295 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:655 |
|---|
| 1297 | 1296 | #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 |
|---|
| 1298 | 1297 | msgid "Next chapter" |
|---|
| … | … | |
| 1300 | 1299 | |
|---|
| 1301 | 1300 | #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 |
|---|
| 1302 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:632 |
|---|
| | 1301 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:654 |
|---|
| 1303 | 1302 | #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 |
|---|
| 1304 | 1303 | msgid "Previous chapter" |
|---|
| … | … | |
| 1317 | 1316 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 |
|---|
| 1318 | 1317 | #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/wizard.m:320 |
|---|
| 1319 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1095 |
|---|
| | 1318 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 |
|---|
| 1320 | 1319 | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1186 |
|---|
| 1321 | 1320 | #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 |
|---|
| … | … | |
| 1324 | 1323 | |
|---|
| 1325 | 1324 | #: src/interface/interaction.c:367 |
|---|
| 1326 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1094 |
|---|
| 1327 | | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:530 |
|---|
| | 1325 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 |
|---|
| | 1326 | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542 |
|---|
| 1328 | 1327 | msgid "Ok" |
|---|
| 1329 | 1328 | msgstr "OK" |
|---|
| … | … | |
| 1421 | 1420 | #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 |
|---|
| 1422 | 1421 | msgid "Auto" |
|---|
| 1423 | | msgstr "Auto" |
|---|
| | 1422 | msgstr "Automático" |
|---|
| 1424 | 1423 | |
|---|
| 1425 | 1424 | #: src/libvlc-module.c:84 |
|---|
| … | … | |
| 1461 | 1460 | #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 |
|---|
| 1462 | 1461 | msgid "Finnish" |
|---|
| 1463 | | msgstr "Encerrar" |
|---|
| | 1462 | msgstr "Filandês" |
|---|
| 1464 | 1463 | |
|---|
| 1465 | 1464 | #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 |
|---|
| … | … | |
| 1736 | 1735 | "should not change this option manually." |
|---|
| 1737 | 1736 | msgstr "" |
|---|
| 1738 | | "Salva o volume da saída de áudio quando você usa a função mudo. Você " |
|---|
| 1739 | | "provavelmente não precisará altarar esta opção." |
|---|
| | 1737 | "Salva o volume da saída de áudio quando você usa a função \"sem áudio\". " |
|---|
| | 1738 | "Você provavelmente não precisará altarar esta opção." |
|---|
| 1740 | 1739 | |
|---|
| 1741 | 1740 | #: src/libvlc-module.c:231 |
|---|
| … | … | |
| 1801 | 1800 | msgstr "" |
|---|
| 1802 | 1801 | "Configura o modo dos canais de saída de áudio que será usado como padrão, " |
|---|
| 1803 | | "quando possível (i.e. se o seu computador suportá-lo tanto quanto o fluxo de " |
|---|
| 1804 | | "áudio sendo reproduzido)." |
|---|
| 1805 | | |
|---|
| 1806 | | #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:93 |
|---|
| | 1802 | "quando possível (i.e. se o seu computador tiver suporte tão bom quanto ao " |
|---|
| | 1803 | "fluxo de áudio sendo reproduzido)." |
|---|
| | 1804 | |
|---|
| | 1805 | #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 |
|---|
| 1807 | 1806 | msgid "Use S/PDIF when available" |
|---|
| 1808 | 1807 | msgstr "Usar S/PDIF quando possível" |
|---|
| … | … | |
| 1816 | 1815 | "quanto o fluxo de áudio que está sendo reproduzido." |
|---|
| 1817 | 1816 | |
|---|
| 1818 | | #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:100 |
|---|
| | 1817 | #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 |
|---|
| 1819 | 1818 | msgid "Force detection of Dolby Surround" |
|---|
| 1820 | 1819 | msgstr "Forçar a detecção de Dolby Surround" |
|---|
| … | … | |
| 1835 | 1834 | |
|---|
| 1836 | 1835 | #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 |
|---|
| 1837 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:450 |
|---|
| | 1836 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:472 |
|---|
| 1838 | 1837 | msgid "On" |
|---|
| 1839 | 1838 | msgstr "Ligado" |
|---|
| … | … | |
| 1895 | 1894 | #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 |
|---|
| 1896 | 1895 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 |
|---|
| 1897 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:206 |
|---|
| | 1896 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228 |
|---|
| 1898 | 1897 | #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 |
|---|
| 1899 | 1898 | msgid "None" |
|---|
| … | … | |
| 1904 | 1903 | #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 |
|---|
| 1905 | 1904 | #: modules/access/vcdx/info.c:291 |
|---|
| 1906 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:321 |
|---|
| | 1905 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 |
|---|
| 1907 | 1906 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 |
|---|
| 1908 | 1907 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 |
|---|
| … | … | |
| 2175 | 2174 | #: src/libvlc-module.c:408 |
|---|
| 2176 | 2175 | msgid "Disable the screensaver during video playback." |
|---|
| 2177 | | msgstr "Desabilitar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo." |
|---|
| | 2176 | msgstr "Desativar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo." |
|---|
| 2178 | 2177 | |
|---|
| 2179 | 2178 | #: src/libvlc-module.c:410 |
|---|
| … | … | |
| 2199 | 2198 | msgstr "" |
|---|
| 2200 | 2199 | "O VLC pode não criar a barra de título da janela, as bordas, etc., em volta " |
|---|
| 2201 | | "do vídeo. Isso cria uma janela \"minimal\"." |
|---|
| | 2200 | "do vídeo. Isso cria uma janela \"mínima\"." |
|---|
| 2202 | 2201 | |
|---|
| 2203 | 2202 | #: src/libvlc-module.c:419 |
|---|
| … | … | |
| 2500 | 2499 | "over the network (in bytes)." |
|---|
| 2501 | 2500 | msgstr "" |
|---|
| | 2501 | "Este é o tamanho máximo do pacote na camada de aplicação que pode ser " |
|---|
| | 2502 | "transmitido pela rede (em bytes)." |
|---|
| 2502 | 2503 | |
|---|
| 2503 | 2504 | #: src/libvlc-module.c:559 modules/stream_out/rtp.c:113 |
|---|
| … | … | |
| 2511 | 2512 | "in default)." |
|---|
| 2512 | 2513 | msgstr "" |
|---|
| | 2514 | "Este é o limite de saltos (também conhecido como \"Tempo Limite\" ou TTL) " |
|---|
| | 2515 | "dos pacotes multicast enviados para a saída de fluxo (-1 = usar o padrão do " |
|---|
| | 2516 | "sistema operacional)." |
|---|
| 2513 | 2517 | |
|---|
| 2514 | 2518 | #: src/libvlc-module.c:565 |
|---|
| … | … | |
| 2519 | 2523 | msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." |
|---|
| 2520 | 2524 | msgstr "" |
|---|
| | 2525 | "Interface multicast padrão. Esta opção sobrepõe-se à tabela de roteamento." |
|---|
| 2521 | 2526 | |
|---|
| 2522 | 2527 | #: src/libvlc-module.c:569 |
|---|
| … | … | |
| 2534 | 2539 | #: src/libvlc-module.c:574 |
|---|
| 2535 | 2540 | msgid "DiffServ Code Point" |
|---|
| 2536 | | msgstr "" |
|---|
| | 2541 | msgstr "Campo DiffServ Code Point" |
|---|
| 2537 | 2542 | |
|---|
| 2538 | 2543 | #: src/libvlc-module.c:575 |
|---|
| … | … | |
| 2541 | 2546 | "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." |
|---|
| 2542 | 2547 | msgstr "" |
|---|
| | 2548 | "Este é o campo Differentiated Services Code Point para saídas de fluxo UDP " |
|---|
| | 2549 | "(ou Tipo de Serviço no IPv4, ou ainda Classe de Tráfego no IPv6). É usado " |
|---|
| | 2550 | "para qualidade de serviço em rede." |
|---|
| 2543 | 2551 | |
|---|
| 2544 | 2552 | #: src/libvlc-module.c:581 |
|---|
| … | … | |
| 2547 | 2555 | "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." |
|---|
| 2548 | 2556 | msgstr "" |
|---|
| | 2557 | "Escolha o programa a ser selecionado por seu identificador de serviço. Só " |
|---|
| | 2558 | "use esta opção se quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, " |
|---|
| | 2559 | "por exemplo)." |
|---|
| 2549 | 2560 | |
|---|
| 2550 | 2561 | #: src/libvlc-module.c:587 |
|---|
| … | … | |
| 2554 | 2565 | "(like DVB streams for example)." |
|---|
| 2555 | 2566 | msgstr "" |
|---|
| 2556 | | |
|---|
| 2557 | | #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 |
|---|
| | 2567 | "Escolha os programas a serem selecionados fornecendo uma lista de " |
|---|
| | 2568 | "identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se " |
|---|
| | 2569 | "quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)." |
|---|
| | 2570 | |
|---|
| | 2571 | #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 |
|---|
| 2558 | 2572 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 |
|---|
| 2559 | 2573 | msgid "Audio track" |
|---|
| … | … | |
| 2564 | 2578 | msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)." |
|---|
| 2565 | 2579 | |
|---|
| 2566 | | #: src/libvlc-module.c:598 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 |
|---|
| | 2580 | #: src/libvlc-module.c:598 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 |
|---|
| 2567 | 2581 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 |
|---|
| 2568 | 2582 | msgid "Subtitles track" |
|---|
| … | … | |
| 2681 | 2695 | "{...}\"" |
|---|
| 2682 | 2696 | msgstr "" |
|---|
| | 2697 | "Você pode fornecer manualmente uma lista de favoritos para um fluxo na forma " |
|---|
| | 2698 | "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo," |
|---|
| | 2699 | "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\"" |
|---|
| 2683 | 2700 | |
|---|
| 2684 | 2701 | #: src/libvlc-module.c:657 |
|---|
| … | … | |
| 2689 | 2706 | "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." |
|---|
| 2690 | 2707 | msgstr "" |
|---|
| | 2708 | "Permite modificar o comportamento do subsistema de sub telas. Você pode, por " |
|---|
| | 2709 | "exemplo, ativar filtros de subtelas (logotipos, etc.). Ative esse filtros " |
|---|
| | 2710 | "aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você também " |
|---|
| | 2711 | "pode configurar muitas outras opções de sub telas." |
|---|
| 2691 | 2712 | |
|---|
| 2692 | 2713 | #: src/libvlc-module.c:663 |
|---|
| … | … | |
| 2745 | 2766 | "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." |
|---|
| 2746 | 2767 | msgstr "" |
|---|
| | 2768 | "Adiciona os chamados \"filtros de sub telas\". Esses filtros sobrepõem " |
|---|
| | 2769 | "algumas imagens ou texto ao vídeo (como logotipo, textos quaisquer, etc.)." |
|---|
| 2747 | 2770 | |
|---|
| 2748 | 2771 | #: src/libvlc-module.c:686 |
|---|
| … | … | |
| 2823 | 2846 | #: src/libvlc-module.c:721 |
|---|
| 2824 | 2847 | msgid "VCD device" |
|---|
| 2825 | | msgstr "Dispositivo VCD" |
|---|
| | 2848 | msgstr "Leitor de VCD" |
|---|
| 2826 | 2849 | |
|---|
| 2827 | 2850 | #: src/libvlc-module.c:724 |
|---|
| … | … | |
| 2839 | 2862 | #: src/libvlc-module.c:731 |
|---|
| 2840 | 2863 | msgid "Audio CD device" |
|---|
| 2841 | | msgstr "Dispositivo de CD de áudio" |
|---|
| | 2864 | msgstr "Leitor de CD de áudio" |
|---|
| 2842 | 2865 | |
|---|
| 2843 | 2866 | #: src/libvlc-module.c:734 |
|---|
| … | … | |
| 2995 | 3018 | "users should alter this option as it can break playback of all your streams." |
|---|
| 2996 | 3019 | msgstr "" |
|---|
| | 3020 | "Lista de codecs que o VLC usará de forma prioritária. Por exemplo, 'dummy," |
|---|
| | 3021 | "a52' indica o uso dos codecs dummy e a52 antes de tentar quaisquer outros. " |
|---|
| | 3022 | "Esta opção só deve ser alterada por usuários experientes, já que pode " |
|---|
| | 3023 | "prejudicar a reprodução de todos os fluxos." |
|---|
| 2997 | 3024 | |
|---|
| 2998 | 3025 | #: src/libvlc-module.c:811 |
|---|
| … | … | |
| 3029 | 3056 | #: src/libvlc-module.c:830 |
|---|
| 3030 | 3057 | msgid "Default stream output chain" |
|---|
| 3031 | | msgstr "" |
|---|
| | 3058 | msgstr "Agrupamento padrão de saída de fluxo" |
|---|
| 3032 | 3059 | |
|---|
| 3033 | 3060 | #: src/libvlc-module.c:832 |
|---|
| … | … | |
| 3037 | 3064 | "all streams." |
|---|
| 3038 | 3065 | msgstr "" |
|---|
| | 3066 | "Você pode preencher um agrupamento padrão de saída de fluxo. Veja a " |
|---|
| | 3067 | "documentação para aprender como criar tais agrupamentos. Aviso: este " |
|---|
| | 3068 | "agrupamento será ativado para todos os fluxos." |
|---|
| 3039 | 3069 | |
|---|
| 3040 | 3070 | #: src/libvlc-module.c:836 |
|---|
| 3041 | 3071 | msgid "Enable streaming of all ES" |
|---|
| 3042 | | msgstr "" |
|---|
| | 3072 | msgstr "Ativar fluxo de todos os fluxos primários" |
|---|
| 3043 | 3073 | |
|---|
| 3044 | 3074 | #: src/libvlc-module.c:838 |
|---|
| 3045 | 3075 | msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" |
|---|
| 3046 | | msgstr "" |
|---|
| | 3076 | msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)" |
|---|
| 3047 | 3077 | |
|---|
| 3048 | 3078 | #: src/libvlc-module.c:840 |
|---|
| … | … | |
| 3063 | 3093 | "facility when this last one is enabled." |
|---|
| 3064 | 3094 | msgstr "" |
|---|
| | 3095 | "Escolha se o fluxo de vídeo deve ser redirecionado para a saída de fluxos, " |
|---|
| | 3096 | "quando esta estiver ativada." |
|---|
| 3065 | 3097 | |
|---|
| 3066 | 3098 | #: src/libvlc-module.c:849 |
|---|
| … | … | |
| 3073 | 3105 | "facility when this last one is enabled." |
|---|
| 3074 | 3106 | msgstr "" |
|---|
| | 3107 | "Escolha se o fluxo de áudio deve ser redirecionado para a saída de fluxos, " |
|---|
| | 3108 | "quando esta estiver ativada." |
|---|
| 3075 | 3109 | |
|---|
| 3076 | 3110 | #: src/libvlc-module.c:854 |
|---|
| … | … | |
| 3083 | 3117 | "facility when this last one is enabled." |
|---|
| 3084 | 3118 | msgstr "" |
|---|
| | 3119 | "Escolha se os fluxos SPU devem ser redirecionado para a saída de fluxos, " |
|---|
| | 3120 | "quando esta estiver ativada." |
|---|
| 3085 | 3121 | |
|---|
| 3086 | 3122 | #: src/libvlc-module.c:859 |
|---|
| … | … | |
| 3094 | 3130 | "specified)" |
|---|
| 3095 | 3131 | msgstr "" |
|---|
| | 3132 | "Permite manter uma única instância de saída de fluxo para vários itens da " |
|---|
| | 3133 | "lista de reprodução (automaticamente adiciona o saída de fluxo coletora se " |
|---|
| | 3134 | "não for especificada uma). " |
|---|
| 3096 | 3135 | |
|---|
| 3097 | 3136 | #: src/libvlc-module.c:865 |
|---|
| … | … | |
| 3123 | 3162 | #: src/libvlc-module.c:877 |
|---|
| 3124 | 3163 | msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" |
|---|
| 3125 | | msgstr "" |
|---|
| | 3164 | msgstr "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos combinadores" |
|---|
| 3126 | 3165 | |
|---|
| 3127 | 3166 | #: src/libvlc-module.c:879 |
|---|
| … | … | |
| 3132 | 3171 | msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" |
|---|
| 3133 | 3172 | msgstr "" |
|---|
| | 3173 | "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos de acesso à saída" |
|---|
| 3134 | 3174 | |
|---|
| 3135 | 3175 | #: src/libvlc-module.c:883 |
|---|
| … | … | |
| 3162 | 3202 | "always leave all these enabled." |
|---|
| 3163 | 3203 | msgstr "" |
|---|
| | 3204 | "Permitem ativar otimizações especiais da CPU. Você deve ativar sempre estas " |
|---|
| | 3205 | "opções." |
|---|
| 3164 | 3206 | |
|---|
| 3165 | 3207 | #: src/libvlc-module.c:903 |
|---|
| … | … | |
| 3184 | 3226 | "of them." |
|---|
| 3185 | 3227 | msgstr "" |
|---|
| 3186 | | "Se o seu processador suportar o conjunto de instruções MMX o VLC pode tirar " |
|---|
| 3187 | | "proveito disso." |
|---|
| | 3228 | "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX o VLC pode " |
|---|
| | 3229 | "tirar proveito disso." |
|---|
| 3188 | 3230 | |
|---|
| 3189 | 3231 | #: src/libvlc-module.c:913 |
|---|
| … | … | |
| 3196 | 3238 | "advantage of them." |
|---|
| 3197 | 3239 | msgstr "" |
|---|
| 3198 | | "Se o seu processador suportar o conjunto de instruções 3D Now! o VLC pode " |
|---|
| 3199 | | "tirar proveito disso." |
|---|
| | 3240 | "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções 3D Now! o VLC " |
|---|
| | 3241 | "pode tirar proveito disso." |
|---|
| 3200 | 3242 | |
|---|
| 3201 | 3243 | #: src/libvlc-module.c:918 |
|---|
| … | … | |
| 3208 | 3250 | "advantage of them." |
|---|
| 3209 | 3251 | msgstr "" |
|---|
| 3210 | | "Se o seu processador suportar o conjunto de instruções MMX EXT o VLC pode " |
|---|
| 3211 | | "tirar proveito disso." |
|---|
| | 3252 | "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX EXT o VLC " |
|---|
| | 3253 | "pode tirar proveito disso." |
|---|
| 3212 | 3254 | |
|---|
| 3213 | 3255 | #: src/libvlc-module.c:923 |
|---|
| … | … | |
| 3220 | 3262 | "of them." |
|---|
| 3221 | 3263 | msgstr "" |
|---|
| 3222 | | "Se o seu processador suportar o conjunto de instruções SSE o VLC pode tirar " |
|---|
| 3223 | | "proveito disso." |
|---|
| | 3264 | "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE o VLC pode " |
|---|
| | 3265 | "tirar proveito disso." |
|---|
| 3224 | 3266 | |
|---|
| 3225 | 3267 | #: src/libvlc-module.c:928 |
|---|
| … | … | |
| 3232 | 3274 | "of them." |
|---|
| 3233 | 3275 | msgstr "" |
|---|
| 3234 | | "Se seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, o VLC pode tirar " |
|---|
| 3235 | | "vantagem disso." |
|---|
| | 3276 | "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE2, o VLC pode " |
|---|
| | 3277 | "tirar vantagem disso." |
|---|
| 3236 | 3278 | |
|---|
| 3237 | 3279 | #: src/libvlc-module.c:933 |
|---|
| … | … | |
| 3244 | 3286 | "advantage of them." |
|---|
| 3245 | 3287 | msgstr "" |
|---|
| 3246 | | "Se seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVex, o VLC pode " |
|---|
| 3247 | | "tirar vantagem disso." |
|---|
| | 3288 | "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções AltiVex, o VLC " |
|---|
| | 3289 | "pode tirar vantagem disso." |
|---|
| 3248 | 3290 | |
|---|
| 3249 | 3291 | #: src/libvlc-module.c:940 |
|---|
| … | … | |
| 3333 | 3375 | "VLC instances." |
|---|
| 3334 | 3376 | msgstr "" |
|---|
| | 3377 | "Adiciona um deslocamento (positivo ou negativo) à prioridade padrão do VLC. " |
|---|
| | 3378 | "Você pode usar esta opção para ajustar a prioridade do VLC em relação a " |
|---|
| | 3379 | "outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC." |
|---|
| 3335 | 3380 | |
|---|
| 3336 | 3381 | #: src/libvlc-module.c:980 |
|---|
| … | … | |
| 3357 | 3402 | #: src/libvlc-module.c:990 |
|---|
| 3358 | 3403 | msgid "Block" |
|---|
| 3359 | | msgstr "Bloco" |
|---|
| | 3404 | msgstr "Bloquear" |
|---|
| 3360 | 3405 | |
|---|
| 3361 | 3406 | #: src/libvlc-module.c:990 |
|---|
| … | … | |
| 3365 | 3410 | #: src/libvlc-module.c:990 |
|---|
| 3366 | 3411 | msgid "Prompt" |
|---|
| 3367 | | msgstr "Linha de comando" |
|---|
| | 3412 | msgstr "Perguntar" |
|---|
| 3368 | 3413 | |
|---|
| 3369 | 3414 | #: src/libvlc-module.c:992 |
|---|
| … | … | |
| 3458 | 3503 | "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." |
|---|
| 3459 | 3504 | msgstr "" |
|---|
| | 3505 | "Permitir apenas uma única instância do VLC pode ser útil às vezes. Por " |
|---|
| | 3506 | "exemplo, se você associar o VLC a algum tipo de mídia e não quiser que mais " |
|---|
| | 3507 | "uma cópia do VLC seja executada cada vez que um arquivo for executado." |
|---|
| 3460 | 3508 | |
|---|
| 3461 | 3509 | #: src/libvlc-module.c:1042 |
|---|
| … | … | |
| 3479 | 3527 | #: src/libvlc-module.c:1051 |
|---|
| 3480 | 3528 | msgid "Increase the priority of the process" |
|---|
| 3481 | | msgstr "Aumenta a prioridade do processo" |
|---|
| | 3529 | msgstr "Aumentar a prioridade do processo" |
|---|
| 3482 | 3530 | |
|---|
| 3483 | 3531 | #: src/libvlc-module.c:1053 |
|---|
| … | … | |
| 3494 | 3542 | msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" |
|---|
| 3495 | 3543 | msgstr "" |
|---|
| | 3544 | "Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de " |
|---|
| | 3545 | "instância única" |
|---|
| 3496 | 3546 | |
|---|
| 3497 | 3547 | #: src/libvlc-module.c:1063 |
|---|
| … | … | |
| 3516 | 3566 | "metadata)." |
|---|
| 3517 | 3567 | msgstr "" |
|---|
| | 3568 | "Fazer uma pré-análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de " |
|---|
| | 3569 | "reprodução (para obter alguns metadados)." |
|---|
| 3518 | 3570 | |
|---|
| 3519 | 3571 | #: src/libvlc-module.c:1080 |
|---|
| … | … | |
| 3640 | 3692 | #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:692 |
|---|
| 3641 | 3693 | #: modules/gui/macosx/intf.m:748 |
|---|
| 3642 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539 |
|---|
| | 3694 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:561 |
|---|
| 3643 | 3695 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 |
|---|
| 3644 | 3696 | msgid "Fullscreen" |
|---|
| … | … | |
| 3685 | 3737 | #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:676 |
|---|
| 3686 | 3738 | #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:657 |
|---|
| 3687 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:392 |
|---|
| | 3739 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 |
|---|
| 3688 | 3740 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 |
|---|
| 3689 | 3741 | msgid "Faster" |
|---|
| … | … | |
| 3696 | 3748 | #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:682 |
|---|
| 3697 | 3749 | #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:658 |
|---|
| 3698 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 |
|---|
| | 3750 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 |
|---|
| 3699 | 3751 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 |
|---|
| 3700 | 3752 | msgid "Slower" |
|---|
| … | … | |
| 3711 | 3763 | #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 |
|---|
| 3712 | 3764 | #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 |
|---|
| 3713 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 |
|---|
| | 3765 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548 |
|---|
| 3714 | 3766 | #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 |
|---|
| 3715 | 3767 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 |
|---|
| 3716 | 3768 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 |
|---|
| 3717 | | #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/misc/notify/notify.c:298 |
|---|
| | 3769 | #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/misc/notify/notify.c:304 |
|---|
| 3718 | 3770 | msgid "Next" |
|---|
| 3719 | 3771 | msgstr "Próximo" |
|---|
| … | … | |
| 3727 | 3779 | #: modules/gui/macosx/intf.m:610 modules/gui/macosx/intf.m:659 |
|---|
| 3728 | 3780 | #: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:743 |
|---|
| 3729 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 |
|---|
| | 3781 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:547 |
|---|
| 3730 | 3782 | #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 |
|---|
| 3731 | 3783 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 |
|---|
| 3732 | | #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/misc/notify/notify.c:296 |
|---|
| | 3784 | #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/misc/notify/notify.c:302 |
|---|
| 3733 | 3785 | msgid "Previous" |
|---|
| 3734 | 3786 | msgstr "Anterior" |
|---|
| … | … | |
| 3742 | 3794 | #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:742 |
|---|
| 3743 | 3795 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 |
|---|
| 3744 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 |
|---|
| | 3796 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549 |
|---|
| 3745 | 3797 | #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 |
|---|
| 3746 | 3798 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 |
|---|
| … | … | |
| 3868 | 3920 | #: modules/gui/qt4/menus.cpp:553 |
|---|
| 3869 | 3921 | msgid "Quit" |
|---|
| 3870 | | msgstr "Encerrar" |
|---|
| | 3922 | msgstr "Fechar" |
|---|
| 3871 | 3923 | |
|---|
| 3872 | 3924 | #: src/libvlc-module.c:1204 |
|---|
| 3873 | 3925 | msgid "Select the hotkey to quit the application." |
|---|
| 3874 | | msgstr "Seleciona a tecla de atalho para encerrar o programa." |
|---|
| | 3926 | msgstr "Seleciona a tecla de atalho para fechar o programa." |
|---|
| 3875 | 3927 | |
|---|
| 3876 | 3928 | #: src/libvlc-module.c:1205 |
|---|
| … | … | |
| 3979 | 4031 | #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:677 |
|---|
| 3980 | 4032 | #: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/macosx/intf.m:747 |
|---|
| 3981 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 |
|---|
| | 4033 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:588 |
|---|
| 3982 | 4034 | msgid "Mute" |
|---|
| 3983 | | msgstr "Mudo" |
|---|
| | 4035 | msgstr "Sem áudio" |
|---|
| 3984 | 4036 | |
|---|
| 3985 | 4037 | #: src/libvlc-module.c:1230 |
|---|
| … | … | |
| 4242 | 4294 | #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:55 |
|---|
| 4243 | 4295 | #: modules/access_filter/record.c:56 |
|---|
| 4244 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:278 |
|---|
| | 4296 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:300 |
|---|
| 4245 | 4297 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 |
|---|
| 4246 | 4298 | msgid "Record" |
|---|
| … | … | |
| 4249 | 4301 | #: src/libvlc-module.c:1298 |
|---|
| 4250 | 4302 | msgid "Record access filter start/stop." |
|---|
| 4251 | | msgstr "" |
|---|
| | 4303 | msgstr "Registra inicio/término do filtro de acesso." |
|---|
| 4252 | 4304 | |
|---|
| 4253 | 4305 | #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:53 |
|---|
| … | … | |
| 4478 | 4530 | #: src/libvlc-module.c:1694 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 |
|---|
| 4479 | 4531 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 |
|---|
| 4480 | | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 |
|---|
| | 4532 | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 |
|---|
| 4481 | 4533 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 |
|---|
| 4482 | 4534 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 |
|---|
| … | … | |
| 5267 | 5319 | |
|---|
| 5268 | 5320 | #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 |
|---|
| 5269 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 |
|---|
| | 5321 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 |
|---|
| 5270 | 5322 | msgid "Adapter card to tune" |
|---|
| 5271 | 5323 | msgstr "Placa a ser ajustada" |
|---|
| … | … | |
| 5282 | 5334 | |
|---|
| 5283 | 5335 | #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 |
|---|
| 5284 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589 |
|---|
| 5285 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852 |
|---|
| | 5336 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 |
|---|
| | 5337 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 |
|---|
| 5286 | 5338 | msgid "Transponder/multiplex frequency" |
|---|
| 5287 | 5339 | msgstr "Freqüência do Transponder/multiplexador" |
|---|
| … | … | |
| 5289 | 5341 | #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 |
|---|
| 5290 | 5342 | msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" |
|---|
| 5291 | | msgstr "" |
|---|
| | 5343 | msgstr "Em kHz para o DVB-S ou Hz para o DVB-C/T" |
|---|
| 5292 | 5344 | |
|---|
| 5293 | 5345 | #: modules/access/bda/bda.c:55 |
|---|
| 5294 | 5346 | msgid "In kHz for DVB-C/S/T" |
|---|
| 5295 | | msgstr "" |
|---|
| | 5347 | msgstr "Em kHz para o DVB-C/S/T" |
|---|
| 5296 | 5348 | |
|---|
| 5297 | 5349 | #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 |
|---|
| … | … | |
| 5301 | 5353 | #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 |
|---|
| 5302 | 5354 | msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" |
|---|
| 5303 | | msgstr "" |
|---|
| | 5355 | msgstr "Modo de inversão [0=ativado, 1=desativado, 2=automático]" |
|---|
| 5304 | 5356 | |
|---|
| 5305 | 5357 | #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 |
|---|
| … | … | |
| 5325 | 5377 | #: modules/access/bda/bda.c:75 |
|---|
| 5326 | 5378 | msgid "Network Identifier" |
|---|
| 5327 | | msgstr "Identificador de rede" |
|---|
| | 5379 | msgstr "Identificador de Rede" |
|---|
| 5328 | 5380 | |
|---|
| 5329 | 5381 | #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 |
|---|
| 5330 | 5382 | msgid "Satellite number in the Diseqc system" |
|---|
| 5331 | | msgstr "" |
|---|
| | 5383 | msgstr "Número do satélite no sistema Diseqc" |
|---|
| 5332 | 5384 | |
|---|
| 5333 | 5385 | #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 |
|---|
| 5334 | 5386 | msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." |
|---|
| 5335 | | msgstr "" |
|---|
| | 5387 | msgstr "[0=desativar diseqc, 1-4=número do satélite]." |
|---|
| 5336 | 5388 | |
|---|
| 5337 | 5389 | #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 |
|---|
| … | … | |
| 5341 | 5393 | #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 |
|---|
| 5342 | 5394 | msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." |
|---|
| 5343 | | msgstr "" |
|---|
| | 5395 | msgstr "em Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." |
|---|
| 5344 | 5396 | |
|---|
| 5345 | 5397 | #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 |
|---|
| 5346 | 5398 | msgid "High LNB voltage" |
|---|
| 5347 | | msgstr "" |
|---|
| | 5399 | msgstr "Alta voltagem LNB" |
|---|
| 5348 | 5400 | |
|---|
| 5349 | 5401 | #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 |
|---|
| … | … | |
| 5355 | 5407 | #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 |
|---|
| 5356 | 5408 | msgid "22 kHz tone" |
|---|
| 5357 | | msgstr "" |
|---|
| | 5409 | msgstr "Tom em 22 kHz" |
|---|
| 5358 | 5410 | |
|---|
| 5359 | 5411 | #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 |
|---|
| 5360 | 5412 | msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." |
|---|
| 5361 | | msgstr "" |
|---|
| | 5413 | msgstr "[0=desativado, 1=ativado, -1=automático]." |
|---|
| 5362 | 5414 | |
|---|
| 5363 | 5415 | #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 |
|---|
| 5364 | 5416 | msgid "Transponder FEC" |
|---|
| 5365 | | msgstr "" |
|---|
| | 5417 | msgstr "Transponder FEC" |
|---|
| 5366 | 5418 | |
|---|
| 5367 | 5419 | #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 |
|---|
| … | … | |
| 5375 | 5427 | #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 |
|---|
| 5376 | 5428 | msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" |
|---|
| 5377 | | msgstr "" |
|---|
| | 5429 | msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" |
|---|
| 5378 | 5430 | |
|---|
| 5379 | 5431 | #: modules/access/bda/bda.c:99 |
|---|
| 5380 | 5432 | msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" |
|---|
| 5381 | 5433 | msgstr "" |
|---|
| | 5434 | "Freqüência de oscilação de banda baixa local em KHz, normalmente 9.75GHz" |
|---|
| 5382 | 5435 | |
|---|
| 5383 | 5436 | #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 |
|---|
| 5384 | 5437 | msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" |
|---|
| 5385 | | msgstr "" |
|---|
| | 5438 | msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" |
|---|
| 5386 | 5439 | |
|---|
| 5387 | 5440 | #: modules/access/bda/bda.c:102 |
|---|
| 5388 | 5441 | msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" |
|---|
| 5389 | 5442 | msgstr "" |
|---|
| | 5443 | "Freqüência de oscilação de banda baixa local em KHz, normalmente 10.6GHz" |
|---|
| 5390 | 5444 | |
|---|
| 5391 | 5445 | #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 |
|---|
| 5392 | 5446 | msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" |
|---|
| 5393 | | msgstr "" |
|---|
| | 5447 | msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" |
|---|
| 5394 | 5448 | |
|---|
| 5395 | 5449 | #: modules/access/bda/bda.c:106 |
|---|
| 5396 | 5450 | msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" |
|---|
| 5397 | 5451 | msgstr "" |
|---|
| | 5452 | "Freqüência de comutação de bloqueio de ruído baixo em KHz, normalmente " |
|---|
| | 5453 | "11.7GHz" |
|---|
| 5398 | 5454 | |
|---|
| 5399 | 5455 | #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 |
|---|
| 5400 | 5456 | msgid "Modulation type" |
|---|
| 5401 | | msgstr "" |
|---|
| | 5457 | msgstr "Tipo de modulação" |
|---|
| 5402 | 5458 | |
|---|
| 5403 | 5459 | #: modules/access/bda/bda.c:110 |
|---|
| … | … | |
| 5511 | 5567 | #: modules/access/bda/bda.c:144 |
|---|
| 5512 | 5568 | msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" |
|---|
| 5513 | | msgstr "" |
|---|
| | 5569 | msgstr "Modo de transmissão [Indefinido,2k,8k]" |
|---|
| 5514 | 5570 | |
|---|
| 5515 | 5571 | #: modules/access/bda/bda.c:146 |
|---|
| … | … | |
| 5527 | 5583 | #: modules/access/bda/bda.c:150 |
|---|
| 5528 | 5584 | msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" |
|---|
| 5529 | | msgstr "" |
|---|
| | 5585 | msgstr "Valor hierárquico alfa [Indefinido,1,2,4]" |
|---|
| 5530 | 5586 | |
|---|
| 5531 | 5587 | #: modules/access/bda/bda.c:152 |
|---|
| … | … | |
| 5567 | 5623 | #: modules/access/bda/bda.c:163 |
|---|
| 5568 | 5624 | msgid "Satellite Polarisation" |
|---|
| 5569 | | msgstr "" |
|---|
| | 5625 | msgstr "Polarização do Satélite" |
|---|
| 5570 | 5626 | |
|---|
| 5571 | 5627 | #: modules/access/bda/bda.c:164 |
|---|
| 5572 | 5628 | msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" |
|---|
| 5573 | | msgstr "" |
|---|
| | 5629 | msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]" |
|---|
| 5574 | 5630 | |
|---|
| 5575 | 5631 | #: modules/access/bda/bda.c:166 |
|---|
| … | … | |
| 5625 | 5681 | #: modules/access/cdda.c:76 |
|---|
| 5626 | 5682 | msgid "[cdda:][device][@[track]]" |
|---|
| 5627 | | msgstr "" |
|---|
| | 5683 | msgstr "[cdda:][dispositivo][@[trilha]]" |
|---|
| 5628 | 5684 | |
|---|
| 5629 | 5685 | #: modules/access/cdda.c:88 |
|---|
| … | … | |
| 5653 | 5709 | |
|---|
| 5654 | 5710 | #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 |
|---|
| 5655 | | #: modules/codec/x264.c:358 modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:369 |
|---|
| | 5711 | #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 |
|---|
| 5656 | 5712 | msgid "none" |
|---|
| 5657 | 5713 | msgstr "Nenhum" |
|---|
| … | … | |
| 5745 | 5801 | #: modules/access/cdda/cdda.c:112 |
|---|
| 5746 | 5802 | msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" |
|---|
| 5747 | | msgstr "" |
|---|
| | 5803 | msgstr "cddax://[dispositivo-ou-arquivo][@[T]trilha]" |
|---|
| 5748 | 5804 | |
|---|
| 5749 | 5805 | #: modules/access/cdda/cdda.c:113 |
|---|
| … | … | |
| 5810 | 5866 | msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" |
|---|
| 5811 | 5867 | msgstr "" |
|---|
| | 5868 | "Se estiver configurado, procura informações sobre as trilhas do CD-DA usando " |
|---|
| | 5869 | "o protocolo CDDB" |
|---|
| 5812 | 5870 | |
|---|
| 5813 | 5871 | #: modules/access/cdda/cdda.c:187 |
|---|
| … | … | |
| 5817 | 5875 | #: modules/access/cdda/cdda.c:188 |
|---|
| 5818 | 5876 | msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" |
|---|
| 5819 | | msgstr "" |
|---|
| | 5877 | msgstr "Conectar-se a este servidor CDDB para procurar informações do CD-DA" |
|---|
| 5820 | 5878 | |
|---|
| 5821 | 5879 | #: modules/access/cdda/cdda.c:192 |
|---|
| … | … | |
| 5825 | 5883 | #: modules/access/cdda/cdda.c:193 |
|---|
| 5826 | 5884 | msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" |
|---|
| 5827 | | msgstr "" |
|---|
| | 5885 | msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar" |
|---|
| 5828 | 5886 | |
|---|
| 5829 | 5887 | #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 |
|---|
| 5830 | 5888 | msgid "email address reported to CDDB server" |
|---|
| 5831 | | msgstr "" |
|---|
| | 5889 | msgstr "Endereço de e-mail informado ao servidor CDDB" |
|---|
| 5832 | 5890 | |
|---|
| 5833 | 5891 | #: modules/access/cdda/cdda.c:202 |
|---|
| … | … | |
| 5837 | 5895 | #: modules/access/cdda/cdda.c:203 |
|---|
| 5838 | 5896 | msgid "If set cache CDDB information about this CD" |
|---|
| 5839 | | msgstr "" |
|---|
| | 5897 | msgstr "Se estiver configurado, guarda em cache as informações sobre este CD" |
|---|
| 5840 | 5898 | |
|---|
| 5841 | 5899 | #: modules/access/cdda/cdda.c:207 |
|---|
| … | … | |
| 5854 | 5912 | msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" |
|---|
| 5855 | 5913 | msgstr "" |
|---|
| | 5914 | "Tempo (em segundos) que se deve aguardar pela resposta do servidor CDDB" |
|---|
| 5856 | 5915 | |
|---|
| 5857 | 5916 | #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 |
|---|
| … | … | |
| 5878 | 5937 | #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 |
|---|
| 5879 | 5938 | #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 |
|---|
| 5880 | | #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:122 |
|---|
| | 5939 | #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 |
|---|
| 5881 | 5940 | #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 |
|---|
| 5882 | 5941 | msgid "Duration" |
|---|
| … | … | |
| 5942 | 6001 | #: modules/access/directory.c:96 |
|---|
| 5943 | 6002 | msgid "Standard filesystem directory input" |
|---|
| 5944 | | msgstr "" |
|---|
| | 6003 | msgstr "Entrada de pasta padrão do sistema de arquivos" |
|---|
| 5945 | 6004 | |
|---|
| 5946 | 6005 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 |
|---|
| … | … | |
| 5977 | 6036 | |
|---|
| 5978 | 6037 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 |
|---|
| 5979 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 |
|---|
| 5980 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675 |
|---|
| | 6038 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 |
|---|
| | 6039 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 |
|---|
| 5981 | 6040 | msgid "Video device name" |
|---|
| 5982 | 6041 | msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" |
|---|
| … | … | |
| 5987 | 6046 | "don't specify anything, the default device will be used." |
|---|
| 5988 | 6047 | msgstr "" |
|---|
| | 6048 | "Nome do dispositivo de vídeo que será usado pelo complemento do DirectShow. " |
|---|
| | 6049 | "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." |
|---|
| 5989 | 6050 | |
|---|
| 5990 | 6051 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 |
|---|
| 5991 | | #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 |
|---|
| 5992 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 |
|---|
| | 6052 | #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 |
|---|
| | 6053 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 |
|---|
| 5993 | 6054 | msgid "Audio device name" |
|---|
| 5994 | 6055 | msgstr "Nome do dispositivo de áudio" |
|---|
| … | … | |
| 5999 | 6060 | "don't specify anything, the default device will be used. " |
|---|
| 6000 | 6061 | msgstr "" |
|---|
| | 6062 | "Nome do dispositivo de áudio que será usado pelo complemento do DirectShow. " |
|---|
| | 6063 | "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." |
|---|
| 6001 | 6064 | |
|---|
| 6002 | 6065 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 |
|---|
| 6003 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:554 |
|---|
| | 6066 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 |
|---|
| 6004 | 6067 | msgid "Video size" |
|---|
| 6005 | 6068 | msgstr "Tamanho do vídeo" |
|---|
| … | … | |
| 6048 | 6111 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 |
|---|
| 6049 | 6112 | msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." |
|---|
| 6050 | | msgstr "" |
|---|
| | 6113 | msgstr "Mostra a página de propriedades [seleção de canais] do sintonizador." |
|---|
| 6051 | 6114 | |
|---|
| 6052 | 6115 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 |
|---|
| … | … | |
| 6056 | 6119 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 |
|---|
| 6057 | 6120 | msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." |
|---|
| 6058 | | msgstr "" |
|---|
| | 6121 | msgstr "Configura o canal de TV do sintonizador (0 significa o padrão)." |
|---|
| 6059 | 6122 | |
|---|
| 6060 | 6123 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 |
|---|
| … | … | |
| 6067 | 6130 | "mapping (0 means default)." |
|---|
| 6068 | 6131 | msgstr "" |
|---|
| | 6132 | "Configura o código do país do sintonizador que estabelece o mapeamento atual " |
|---|
| | 6133 | "entre canais e freqüências (0 significa o padrão)." |
|---|
| 6069 | 6134 | |
|---|
| 6070 | 6135 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 |
|---|
| … | … | |
| 6087 | 6152 | "will not be changed." |
|---|
| 6088 | 6153 | msgstr "" |
|---|
| | 6154 | "Seleciona a entrada de vídeo, como vídeo componente, s-video, ou um " |
|---|
| | 6155 | "sintonizador. Estas configurações são específicas de cada hardware, portanto " |
|---|
| | 6156 | "você deve encontrar boas configurações na área de \"configuração de " |
|---|
| | 6157 | "dispositivo\", e usar tais números aqui. -1 significa que as configurações " |
|---|
| | 6158 | "não serão modificadas." |
|---|
| 6089 | 6159 | |
|---|
| 6090 | 6160 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 |
|---|
| … | … | |
| 6094 | 6164 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 |
|---|
| 6095 | 6165 | msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." |
|---|
| 6096 | | msgstr "" |
|---|
| | 6166 | msgstr "Seleciona a entrada de áudio. Veja a opção \"entrada de vídeo\"." |
|---|
| 6097 | 6167 | |
|---|
| 6098 | 6168 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 |
|---|
| … | … | |
| 6102 | 6172 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 |
|---|
| 6103 | 6173 | msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." |
|---|
| 6104 | | msgstr "" |
|---|
| | 6174 | msgstr "Seleciona a entrada de vídeo. Veja a opção \"entrada de vídeo\"." |
|---|
| 6105 | 6175 | |
|---|
| 6106 | 6176 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 |
|---|
| … | … | |
| 6110 | 6180 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 |
|---|
| 6111 | 6181 | msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." |
|---|
| 6112 | | msgstr "" |
|---|
| | 6182 | msgstr "Seleciona o tipo de saída de áudio. Veja a opção \"entrada de vídeo\"." |
|---|
| 6113 | 6183 | |
|---|
| 6114 | 6184 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 |
|---|
| … | … | |
| 6147 | 6217 | msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." |
|---|
| 6148 | 6218 | msgstr "" |
|---|
| 6149 | | "O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque o seu tipo não é suportado." |
|---|
| | 6219 | "O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque não há suporte para o seu " |
|---|
| | 6220 | "tipo." |
|---|
| 6150 | 6221 | |
|---|
| 6151 | 6222 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 |
|---|
| … | … | |
| 6153 | 6224 | msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." |
|---|
| 6154 | 6225 | msgstr "" |
|---|
| | 6226 | "O dispositivo de captura \"%s\" não tem suporte aos parâmetros informados." |
|---|
| 6155 | 6227 | |
|---|
| 6156 | 6228 | #: modules/access/dvb/access.c:131 |
|---|
| 6157 | 6229 | msgid "Modulation type for front-end device." |
|---|
| 6158 | | msgstr "" |
|---|
| | 6230 | msgstr "Tipo de modulação para o dispositivo." |
|---|
| 6159 | 6231 | |
|---|
| 6160 | 6232 | #: modules/access/dvb/access.c:152 |
|---|
| … | … | |
| 6381 | 6453 | #: modules/access/eyetv.m:59 |
|---|
| 6382 | 6454 | msgid "EyeTV access module" |
|---|
| 6383 | | msgstr "" |
|---|
| | 6455 | msgstr "Módulo de acesso EyeTV" |
|---|
| 6384 | 6456 | |
|---|
| 6385 | 6457 | #: modules/access/fake.c:44 |
|---|
| … | … | |
| 6387 | 6459 | "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| 6388 | 6460 | msgstr "" |
|---|
| | 6461 | "Valor do cache para fluxos fictícios. Este valor deve ser preenchido em " |
|---|
| | 6462 | "milisegundos." |
|---|
| 6389 | 6463 | |
|---|
| 6390 | 6464 | #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 |
|---|
| … | … | |
| 6395 | 6469 | #: modules/access/fake.c:48 |
|---|
| 6396 | 6470 | msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." |
|---|
| 6397 | | msgstr "" |
|---|
| | 6471 | msgstr "Número de quadros por segundo (e.g. 24, 25, 29.97, 30)." |
|---|
| 6398 | 6472 | |
|---|
| 6399 | 6473 | #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 |
|---|
| … | … | |
| 6420 | 6494 | #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 |
|---|
| 6421 | 6495 | msgid "Fake" |
|---|
| 6422 | | msgstr "Falso" |
|---|
| | 6496 | msgstr "Fictício" |
|---|
| 6423 | 6497 | |
|---|
| 6424 | 6498 | #: modules/access/fake.c:60 |
|---|
| 6425 | 6499 | msgid "Fake input" |
|---|
| 6426 | | msgstr "Entrada falsa" |
|---|
| | 6500 | msgstr "Entrada fictícia" |
|---|
| 6427 | 6501 | |
|---|
| 6428 | 6502 | #: modules/access/file.c:87 |
|---|
| … | … | |
| 6439 | 6513 | "a comma-separated list of files." |
|---|
| 6440 | 6514 | msgstr "" |
|---|
| | 6515 | "Reproduzir arquivos divididos como se fossem parte de um único arquivo. É " |
|---|
| | 6516 | "necessário informar uma lista separada por vírgulas dos arquivos." |
|---|
| 6441 | 6517 | |
|---|
| 6442 | 6518 | #: modules/access/file.c:95 |
|---|
| … | … | |
| 6451 | 6527 | #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 |
|---|
| 6452 | 6528 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 |
|---|
| 6453 | | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:270 |
|---|
| | 6529 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:276 |
|---|
| 6454 | 6530 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 |
|---|
| 6455 | 6531 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 |
|---|
| … | … | |
| 6482 | 6558 | |
|---|
| 6483 | 6559 | #: modules/access_filter/bandwidth.c:44 |
|---|
| 6484 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608 |
|---|
| | 6560 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 |
|---|
| 6485 | 6561 | msgid "Bandwidth" |
|---|
| 6486 | 6562 | msgstr "Largura de banda" |
|---|
| … | … | |
| 6526 | 6602 | #: modules/access_filter/timeshift.c:49 |
|---|
| 6527 | 6603 | msgid "Timeshift granularity" |
|---|
| 6528 | | msgstr "" |
|---|
| | 6604 | msgstr "Granularidade do deslocamento de tempo" |
|---|
| 6529 | 6605 | |
|---|
| 6530 | 6606 | #: modules/access_filter/timeshift.c:51 |
|---|
| … | … | |
| 6536 | 6612 | #: modules/access_filter/timeshift.c:53 |
|---|
| 6537 | 6613 | msgid "Timeshift directory" |
|---|
| 6538 | | msgstr "" |
|---|
| | 6614 | msgstr "Pasta do deslocamento de tempo" |
|---|
| 6539 | 6615 | |
|---|
| 6540 | 6616 | #: modules/access_filter/timeshift.c:54 |
|---|
| 6541 | 6617 | msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." |
|---|
| 6542 | 6618 | msgstr "" |
|---|
| | 6619 | "Pasta usada para os arquivos temporários usados no deslocamento de tempo." |
|---|
| 6543 | 6620 | |
|---|
| 6544 | 6621 | #: modules/access_filter/timeshift.c:56 |
|---|
| 6545 | 6622 | msgid "Force use of the timeshift module" |
|---|
| 6546 | | msgstr "" |
|---|
| | 6623 | msgstr "Forçar o uso do módulo de deslocamento do tempo" |
|---|
| 6547 | 6624 | |
|---|
| 6548 | 6625 | |
|---|