Changeset 477f4e516a16fc8353eed114409638763b457bc1
- Timestamp:
- 03/01/04 21:04:55 (5 years ago)
- git-parent:
- Files:
-
- po/de.po (modified) (110 diffs)
- po/en_GB.po (modified) (58 diffs)
- po/es.po (modified) (62 diffs)
- po/fr.po (modified) (82 diffs)
- po/hu.po (modified) (60 diffs)
- po/it.po (modified) (80 diffs)
- po/ja.po (modified) (62 diffs)
- po/nl.po (modified) (111 diffs)
- po/no.po (modified) (64 diffs)
- po/pl.po (modified) (65 diffs)
- po/pt_BR.po (modified) (306 diffs)
- po/ru.po (modified) (61 diffs)
- po/sv.po (modified) (61 diffs)
- po/vlc.pot (modified) (56 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/de.po
rf22ca27 r477f4e5 9 9 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-0 2-22 01:37+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Felix K�fk@aenneburghardt.de>\n" … … 223 223 "Schauen Sie f�tere Informationen auf die Website." 224 224 225 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c: 101226 #: modules/access/cdda/access.c:4 02modules/access/dvdplay/access.c:207225 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99 226 #: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207 227 227 #: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189 228 228 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264 … … 237 237 238 238 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107 239 #: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:7 21239 #: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748 240 240 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148 241 241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400 242 242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177 243 243 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182 244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:2 86245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:4 25modules/misc/playlist/m3u.c:60244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293 245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60 246 246 msgid "Author" 247 247 msgstr "Autor" 248 248 249 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:4 01249 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429 250 250 msgid "Artist" 251 251 msgstr "K�r" 252 252 253 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:7 34253 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761 254 254 msgid "Genre" 255 255 msgstr "Musikrichtung" … … 299 299 msgstr "Visualisierungen" 300 300 301 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:68 4301 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682 302 302 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 303 303 msgid "Disable" … … 306 306 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663 307 307 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172 308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:2 47308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 309 309 msgid "Random" 310 310 msgstr "Zuf�ig" … … 449 449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 450 450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 451 #: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:74 3451 #: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744 452 452 msgid "Channels" 453 453 msgstr "Kan�" … … 486 486 #: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133 487 487 #: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109 488 #: modules/access/cdda/access.c:7 21 modules/access/cdda/access.c:725488 #: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752 489 489 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148 490 490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606 491 491 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182 492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:4 25modules/misc/playlist/m3u.c:59492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59 493 493 msgid "General" 494 494 msgstr "�ersicht" … … 510 510 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 511 511 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 512 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:36 0512 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 513 513 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414 514 514 msgid "File" … … 517 517 #: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133 518 518 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345 519 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:7 6519 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74 520 520 msgid "Stream" 521 521 msgstr "Stream" 522 522 523 #: src/input/input_programs.c:9 7modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078523 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 524 524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 525 525 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494 … … 527 527 msgstr "Programm" 528 528 529 #: src/input/input_programs.c:10 5modules/access/dvdplay/access.c:209529 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209 530 530 #: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265 531 531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 … … 537 537 msgstr "Kapitel" 538 538 539 #: src/input/input_programs.c:10 9modules/access/vcdx/access.c:1221539 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221 540 540 #: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 541 541 msgid "Navigation" 542 542 msgstr "Navigation" 543 543 544 #: src/input/input_programs.c:11 3modules/gui/macosx/intf.m:520544 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520 545 545 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 546 546 msgid "Video Track" 547 547 msgstr "Bildspur" 548 548 549 #: src/input/input_programs.c:11 6modules/gui/macosx/intf.m:504549 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504 550 550 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 551 551 msgid "Audio Track" 552 552 msgstr "Tonspur" 553 553 554 #: src/input/input_programs.c:11 9modules/gui/macosx/intf.m:524554 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524 555 555 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 556 556 msgid "Subtitles Track" 557 557 msgstr "Untertitelspur" 558 558 559 #: src/input/input_programs.c:35 8 src/input/input_programs.c:360559 #: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358 560 560 #, c-format 561 561 msgid "Title %i" 562 562 msgstr "Titel %i" 563 563 564 #: src/input/input_programs.c:36 6 src/input/input_programs.c:373564 #: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371 565 565 #, c-format 566 566 msgid "Chapter %i" 567 567 msgstr "Kapitel %i" 568 568 569 #: src/input/input_programs.c:38 9569 #: src/input/input_programs.c:387 570 570 msgid "Next title" 571 571 msgstr "N�ster Titel" 572 572 573 #: src/input/input_programs.c:39 2573 #: src/input/input_programs.c:390 574 574 msgid "Previous title" 575 575 msgstr "Vorheriger Titel" 576 576 577 #: src/input/input_programs.c:39 8modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267577 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 578 578 msgid "Next chapter" 579 579 msgstr "N�stes Kapitel" 580 580 581 #: src/input/input_programs.c: 401modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266581 #: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 582 582 msgid "Previous chapter" 583 583 msgstr "Vorheriges Kapitel" 584 584 585 #: src/input/input_programs.c:69 6 src/input/input_programs.c:698585 #: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696 586 586 #, c-format 587 587 msgid "Track %i" … … 595 595 msgid "Add interface" 596 596 msgstr "Oberfl�e hinzuf� 597 #: src/libvlc.c:2 79 src/libvlc.c:370597 #: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371 598 598 msgid "C" 599 599 msgstr "de" 600 600 601 #: src/libvlc.c:30 5601 #: src/libvlc.c:306 602 602 msgid "Help options" 603 603 msgstr "Hilfeoptionen" 604 604 605 #: src/libvlc.c:32 3605 #: src/libvlc.c:324 606 606 #, c-format 607 607 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" … … 610 610 "\n" 611 611 612 #: src/libvlc.c:136 9src/misc/configuration.c:1181612 #: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181 613 613 msgid "string" 614 614 msgstr "Text" 615 615 616 #: src/libvlc.c:138 7src/misc/configuration.c:1151616 #: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151 617 617 msgid "integer" 618 618 msgstr "Ganzzahl" 619 619 620 #: src/libvlc.c:13 90src/misc/configuration.c:1171620 #: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171 621 621 msgid "float" 622 622 msgstr "Flie�ommazahl" 623 623 624 #: src/libvlc.c:139 6624 #: src/libvlc.c:1391 625 625 msgid " (default enabled)" 626 626 msgstr "(standardm�g an)" 627 627 628 #: src/libvlc.c:139 7628 #: src/libvlc.c:1392 629 629 msgid " (default disabled)" 630 630 msgstr "(standardm�g aus)" 631 631 632 #: src/libvlc.c:15 13 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592632 #: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587 633 633 #, c-format 634 634 msgid "" … … 639 639 "Dr�Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" 640 640 641 #: src/libvlc.c:153 8641 #: src/libvlc.c:1533 642 642 #, c-format 643 643 msgid "" … … 648 648 "\n" 649 649 650 #: src/libvlc.c:15 41650 #: src/libvlc.c:1536 651 651 #, c-format 652 652 msgid "[module] [description]\n" 653 653 msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n" 654 654 655 #: src/libvlc.c:158 6655 #: src/libvlc.c:1581 656 656 #, c-format 657 657 msgid "" … … 852 852 "modules section." 853 853 msgstr "" 854 "Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des Tonuntersystems von VLC "855 " zuver�ern und Tonfilter hinzuzuf�die f�hbearbeitungen oder "854 "Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des Tonuntersystems von VLC zu " 855 "ver�ern und Tonfilter hinzuzuf�die f�hbearbeitungen oder " 856 856 "visuelle Effekte (Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden k�n.\n" 857 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-Modulsektion ein." 857 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-" 858 "Modulsektion ein." 858 859 859 860 #: src/libvlc.h:105 … … 930 931 "resampling algorithm will be used instead." 931 932 msgstr "" 932 "Dies benutzt einen hochqualitativen Tonresamplingalgorithmus. Hochqualitatives " 933 "Tonresampling kann sehr prozessorintensiv sein, sodass Sie es deaktivieren k�n, " 934 "wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt werden wird." 933 "Dies benutzt einen hochqualitativen Tonresamplingalgorithmus. " 934 "Hochqualitatives Tonresampling kann sehr prozessorintensiv sein, sodass Sie " 935 "es deaktivieren k�n, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt " 936 "werden wird." 935 937 936 938 #: src/libvlc.h:141 … … 944 946 "the audio." 945 947 msgstr "" 946 "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verz�n. Sie m�eine Anzahl von"947 " Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine Verz�ung zwischen"948 " Bild und Ton feststellen."948 "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verz�n. Sie m�eine " 949 "Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine " 950 "Verz�ung zwischen Bild und Ton feststellen." 949 951 950 952 #: src/libvlc.h:147 … … 958 960 "the audio stream being played)." 959 961 msgstr "" 960 "Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der, "961 " wenn m�ch, standardm�g benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware"962 " als auchder abgespielte Tonstream ihn unterst�"962 "Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der, wenn " 963 "m�ch, standardm�g benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch " 964 "der abgespielte Tonstream ihn unterst�" 963 965 964 966 #: src/libvlc.h:153 … … 972 974 msgstr "" 973 975 "Diese Option erlaubt Ihnen, standardm�g die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, " 974 "wenn Ihre Hardware dies auch unterst�wenn der Tonstream abgespielt " 975 "wird." 976 "wenn Ihre Hardware dies auch unterst�wenn der Tonstream abgespielt wird." 976 977 977 978 #: src/libvlc.h:160 … … 980 981 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." 981 982 msgstr "" 982 "Dies erlaubt Ihnen Tonnachbearbeitungsfilter hinzuzuf�um den Klang "983 " oderTonvisualisierungsmodule zuver�ern."983 "Dies erlaubt Ihnen Tonnachbearbeitungsfilter hinzuzuf�um den Klang oder " 984 "Tonvisualisierungsmodule zuver�ern." 984 985 985 986 #: src/libvlc.h:163 … … 1005 1006 msgstr "" 1006 1007 "Dies erlaubt Ihnen ein speziellen Tonkanalmixer zu w�en. Beispielsweise " 1007 "k�n Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling " 1008 "mit einem Kopfh� gibt." 1009 1008 "k�n Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit " 1009 "einem Kopfh� gibt." 1010 1011 # BUGGY 1010 1012 #: src/libvlc.h:178 1011 # BUGGY1012 1013 msgid "" 1013 1014 "These options allow you to modify the behaviour of the video output " … … 1017 1018 "modules section. You can also set manymiscellaneous video options." 1018 1019 msgstr "" 1019 "Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des Bildausgabeuntersystems "1020 " zuver�ern. Sie k�n beispielsweise Bildfilter (Deinterlacing, "1021 "Bildausrichtung...) aktivieren. Aktivieren Sie diese hier und konfigurieren Sie"1022 " sie in der \"video filters\"-Sektion. Sie k�n dort auch diverse Bildoptionen"1023 " einstellen."1020 "Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des Bildausgabeuntersystems zu " 1021 "ver�ern. Sie k�n beispielsweise Bildfilter (Deinterlacing, " 1022 "Bildausrichtung...) aktivieren. Aktivieren Sie diese hier und konfigurieren " 1023 "Sie sie in der \"video filters\"-Sektion. Sie k�n dort auch diverse " 1024 "Bildoptionen einstellen." 1024 1025 1025 1026 #: src/libvlc.h:184 … … 1156 1157 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)." 1157 1158 1158 #: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:26 31159 #: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:264 1159 1160 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286 1160 1161 msgid "Always on top" … … 1185 1186 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " 1186 1187 "Display). You can disable this feature here." 1187 msgstr "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display " 1188 "(OSD) genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren." 1188 msgstr "" 1189 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) " 1190 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren." 1189 1191 1190 1192 #: src/libvlc.h:250 … … 1244 1246 "channel." 1245 1247 msgstr "" 1246 "Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des Input-Untersystems (wie "1247 " dasDVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen oder der "1248 "Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des Input-Untersystems (wie das " 1249 "DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen oder der " 1248 1250 "Untertitelkanal) zu ver�ern." 1249 1251 … … 1553 1555 #: src/libvlc.h:442 1554 1556 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 1555 msgstr " Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren"1556 " k�n."1557 msgstr "" 1558 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren k�n." 1557 1559 1558 1560 #: src/libvlc.h:444 … … 1563 1565 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" 1564 1566 msgstr "" 1565 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Bildausgabemodule konfigurieren"1566 "k �n."1567 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Bildausgabemodule " 1568 "konfigurieren k�n." 1567 1569 1568 1570 #: src/libvlc.h:449 … … 1625 1627 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " 1626 1628 "of them." 1627 msgstr " Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterst�kann VLC diese"1628 " benutzen."1629 msgstr "" 1630 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterst�kann VLC diese benutzen." 1629 1631 1630 1632 #: src/libvlc.h:477 … … 1710 1712 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." 1711 1713 msgstr "" 1712 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren k�n." 1714 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren " 1715 "k�n." 1713 1716 1714 1717 #: src/libvlc.h:514 … … 1718 1721 #: src/libvlc.h:516 1719 1722 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." 1720 msgstr " Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren"1721 " k�n."1723 msgstr "" 1724 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren k�n." 1722 1725 1723 1726 #: src/libvlc.h:518 … … 1742 1745 msgstr "Priorit�von VLC anpassen" 1743 1746 1747 # BUGGY 1744 1748 #: src/libvlc.h:528 1745 # BUGGY1746 1749 msgid "" 1747 1750 "This options adds an offset (positive or negative) to VLC default " 1748 1751 "priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or " 1749 1752 "against other VLC instances." 1750 msgstr "Diese Option f�n Standardpriorit�n von VLC einen Wert hinzu " 1751 "(positiv oder negativ). Sie k�n diesen zur Einstellung der Priorit�von VLC " 1753 msgstr "" 1754 "Diese Option f�n Standardpriorit�n von VLC einen Wert hinzu (positiv " 1755 "oder negativ). Sie k�n diesen zur Einstellung der Priorit�von VLC " 1752 1756 "gegen�nderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen." 1753 1757 … … 1904 1908 #: src/libvlc.h:587 1905 1909 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." 1906 msgstr "W�en Sie Hotkey zum Springen zum n�sten Objekt der Wiedergabeliste." 1910 msgstr "" 1911 "W�en Sie Hotkey zum Springen zum n�sten Objekt der Wiedergabeliste." 1907 1912 1908 1913 #: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140 … … 1915 1920 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." 1916 1921 msgstr "" 1917 "W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der " 1918 "Wiedergabeliste." 1922 "W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." 1919 1923 1920 1924 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 … … 1923 1927 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447 1924 1928 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548 1925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:2 67 modules/gui/pda/pda_interface.c:2681929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 1926 1930 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385 1927 1931 msgid "Stop" … … 2167 2171 " VCD-Ger�n" 2168 2172 " udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n" 2169 " UDP Stream gesendet von einem Streaming-Server\n" 2173 " UDP Stream gesendet von einem Streaming-" 2174 "Server\n" 2170 2175 " vlc:pause Abspielen von Wiedergabelistenelementen " 2171 2176 "anhalten\n" … … 2201 2206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533 2202 2207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176 2203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:12 102208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 2204 2209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389 2205 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1 632210 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171 2206 2211 msgid "Playlist" 2207 2212 msgstr "Wiedergabeliste" … … 2259 2264 msgstr "Taste" 2260 2265 2261 #: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c: 3832262 #: modules/access/cdda/access.c: 393modules/demux/mkv.cpp:21832266 #: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:411 2267 #: modules/access/cdda/access.c:421 modules/demux/mkv.cpp:2183 2263 2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 2264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:2 872269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 2265 2270 msgid "Duration" 2266 2271 msgstr "Laufzeit" 2267 2272 2268 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:4 292273 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440 2269 2274 #: modules/misc/freetype.c:104 2270 2275 msgid "Normal" … … 2326 2331 msgstr "Audio-CD Input" 2327 2332 2328 #: modules/access/cdda/access.c: 99modules/access/vcdx/access.c:1392333 #: modules/access/cdda/access.c:104 modules/access/vcdx/access.c:139 2329 2334 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" 2330 2335 msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau" 2331 2336 2332 #: modules/access/cdda/access.c:15 12337 #: modules/access/cdda/access.c:156 2333 2338 msgid "The above message had unknown cdio log level" 2334 2339 msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes cdio-Protokollniveau" 2335 2340 2336 #: modules/access/cdda/access.c:360 modules/access/cdda/access.c:737 2341 #: modules/access/cdda/access.c:272 modules/access/cdda/access.c:419 2342 #: modules/access/vcdx/access.c:336 modules/access/vcdx/access.c:688 2343 #: modules/access/vcdx/access.c:1089 modules/access/vcdx/access.c:1205 2344 #: modules/access/vcdx/access.c:1206 modules/gui/gtk/open.c:287 2345 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 2346 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093 2347 msgid "Track" 2348 msgstr "Titel" 2349 2350 #: modules/access/cdda/access.c:388 modules/access/cdda/access.c:764 2337 2351 msgid "CDDB Disc ID" 2338 2352 msgstr "CDDB-Disk-ID" 2339 2353 2340 #: modules/access/cdda/access.c:3 65 modules/access/cdda/access.c:7322354 #: modules/access/cdda/access.c:393 modules/access/cdda/access.c:759 2341 2355 msgid "CDDB Disc Category" 2342 2356 msgstr "CDDB-Disk-Kategorie" 2343 2357 2344 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/vcdx/access.c:336 2345 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/access.c:1089 2346 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 2347 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 2348 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093 2349 msgid "Track" 2350 msgstr "Titel" 2351 2352 #: modules/access/cdda/access.c:727 modules/access/vcdx/access.c:1067 2358 #: modules/access/cdda/access.c:754 modules/access/vcdx/access.c:1067 2353 2359 msgid "Album" 2354 2360 msgstr "Album" 2355 2361 2356 #: modules/access/cdda/access.c:7 292362 #: modules/access/cdda/access.c:756 2357 2363 msgid "Disc Artist(s)" 2358 2364 msgstr "K�r der Disk" 2359 2365 2360 #: modules/access/cdda/access.c:7 422366 #: modules/access/cdda/access.c:769 2361 2367 msgid "Year" 2362 2368 msgstr "Jahr" 2363 2369 2364 #: modules/access/cdda/access.c:7 502370 #: modules/access/cdda/access.c:777 2365 2371 msgid "Track Artist" 2366 2372 msgstr "K�r des Titels" 2367 2373 2368 #: modules/access/cdda/access.c:7 522374 #: modules/access/cdda/access.c:779 2369 2375 msgid "Track Title" 2370 2376 msgstr "Name des Titels" … … 2561 2567 "W�en Sie aus, ob Unterverzeichnisse aufgef�ert werden sollen.\n" 2562 2568 "gar nicht: Unterverzeichnisse erscheinen nicht in der Wiedergabeliste.\n" 2563 "verbergen: Unterverzeichnisse erscheinen, werden aber beim ersten "2564 " Spielen aufgef�ert.\n"2569 "verbergen: Unterverzeichnisse erscheinen, werden aber beim ersten Spielen " 2570 "aufgef�ert.\n" 2565 2571 "auff�ern: Unterverzeichnisse werden aufgef�ert.\n" 2566 2572 … … 2590 2596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106 2591 2597 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 2592 #: modules/gui/macosx/macosx.m: 682598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 2593 2599 #, c-format 2594 2600 msgid "None" … … 2900 2906 msgid "" 2901 2907 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." 2902 msgstr " Erlaubt Ihnen den f� Verbindung benutzten Benutzernamen"2903 " zu �ern."2908 msgstr "" 2909 "Erlaubt Ihnen den f� Verbindung benutzten Benutzernamen zu �ern." 2904 2910 2905 2911 #: modules/access/ftp.c:47 … … 2909 2915 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 2910 2916 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." 2911 msgstr "Erlaubt Ihnen das Passwort zu �ern, welches f� Verbindung " 2912 "benutzt wird." 2917 msgstr "" 2918 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu �ern, welches f� Verbindung benutzt " 2919 "wird." 2913 2920 2914 2921 #: modules/access/ftp.c:50 … … 2935 2942 msgstr "" 2936 2943 "Sie k�n einen zu benutzenden HTTP-Proxy eingeben. Dies muss in der Form " 2937 "http://myproxy.mydomain:myport/ . Wenn keiner angegeben ist, wird die HTTP_PROXY"2938 " Umgebungsvariable benutzt."2944 "http://myproxy.mydomain:myport/ . Wenn keiner angegeben ist, wird die " 2945 "HTTP_PROXY Umgebungsvariable benutzt." 2939 2946 2940 2947 #: modules/access/http.c:50 … … 2950 2957 msgstr "HTTP-Benutzername" 2951 2958 2959 # BUGGY 2952 2960 #: modules/access/http.c:54 2953 # BUGGY2954 2961 msgid "" 2955 2962 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " 2956 2963 "(Basic authentification only)." 2957 msgstr "Erlaubt Ihnen den f� Verbindung benutzten Benutzernamen " 2958 "zu �ern (nur einfache Authentifizierung)." 2964 msgstr "" 2965 "Erlaubt Ihnen den f� Verbindung benutzten Benutzernamen zu �ern (nur " 2966 "einfache Authentifizierung)." 2959 2967 2960 2968 #: modules/access/http.c:57 … … 2987 2995 msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen" 2988 2996 2997 # BUGGY 2989 2998 #: modules/access/mms/mms.c:64 2990 # BUGGY2991 2999 msgid "Selct maximum bitrate stream" 2992 3000 msgstr "Maximale Datenrate ausw�en" … … 3002 3010 #: modules/access/pvr/pvr.c:77 3003 3011 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" 3004 msgstr "" 3005 "MPEG-Kodierungskarten-Input (mit ivtv-Treibern)" 3012 msgstr "MPEG-Kodierungskarten-Input (mit ivtv-Treibern)" 3006 3013 3007 3014 #: modules/access/satellite/satellite.c:41 … … 3041 3048 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " 3042 3049 "a playlist title or empty to use all attributes." 3043 msgstr "Dies ist eine durch Kommata getrennte Liste von " 3044 "Eigenschaftsbezeichnern zur Suche eines Wiedergabelistentitels. Falls leer, " 3045 "wird nach allen Eigenschaften gesucht." 3050 msgstr "" 3051 "Dies ist eine durch Kommata getrennte Liste von Eigenschaftsbezeichnern zur " 3052 "Suche eines Wiedergabelistentitels. Falls leer, wird nach allen " 3053 "Eigenschaften gesucht." 3046 3054 3047 3055 #: modules/access/slp.c:65 … … 3191 3199 3192 3200 #: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451 3193 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:13 713201 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1365 3194 3202 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 3195 3203 msgid "Volume" … … 3395 3403 3396 3404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 3397 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:6 83405 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64 3398 3406 msgid "" 3399 3407 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " … … 3415 3423 msgstr "Tonfilter f�2->S/PDIF-Kapselung" 3416 3424 3417 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:6 63425 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62 3418 3426 msgid "DTS dynamic range compression" 3419 3427 msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten" 3420 3428 3421 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:7 53429 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71 3422 3430 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" 3423 3431 msgstr "Koh�nter DTS Tondekoder" … … 3563 3571 msgstr "" 3564 3572 "W�en Sie eine Nummer, die zu der Nummer eines Tondevices passt, wie es im " 3565 "Ihrem Men�io-Device' aufgef�ird. Dieses Device wird standardm�g f�"3566 " Tonausgabe benutzt werden."3573 "Ihrem Men�io-Device' aufgef�ird. Dieses Device wird standardm�g " 3574 "f� Tonausgabe benutzt werden." 3567 3575 3568 3576 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 … … 3602 3610 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " 3603 3611 "restrict the number of channels here." 3604 msgstr "Standardm�g werden alle hereinkommenden Kan� gespeichert. " 3605 "Sie k�n aber die Anzahl hier beschr�en." 3612 msgstr "" 3613 "Standardm�g werden alle hereinkommenden Kan� gespeichert. Sie k�n " 3614 "aber die Anzahl hier beschr�en." 3606 3615 3607 3616 #: modules/audio_output/file.c:88 … … 3695 3704 msgstr "DVB Untertitel Dekoder" 3696 3705 3706 # UNUSED 3697 3707 #: modules/codec/dvbsub.c:1175 3708 msgid "unimplemented chroma: RV16" 3709 msgstr "" 3710 3698 3711 # UNUSED 3699 msgid "unimplemented chroma: RV16"3700 msgstr ""3701 3702 3712 #: modules/codec/dvbsub.c:1182 3713 msgid "unimplemented chroma: RV32" 3714 msgstr "" 3715 3703 3716 # UNUSED 3704 msgid "unimplemented chroma: RV32"3705 msgstr ""3706 3707 3717 #: modules/codec/dvbsub.c:1231 3708 # UNUSED3709 3718 msgid "internal DvbSub decoder error" 3710 3719 msgstr "" … … 3746 3755 msgstr "" 3747 3756 "ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n" 3748 "Dennoch werden mit einem fehlerhaften Kodierer (wie ISO MPEG-4 Kodierer von "3749 " M$) viele Fehler hervorgerufen werden.\n"3757 "Dennoch werden mit einem fehlerhaften Kodierer (wie ISO MPEG-4 Kodierer von M" 3758 "$) viele Fehler hervorgerufen werden.\n" 3750 3759 "Der g� Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)." 3751 3760 … … 3810 3819 "aussehende Bilder." 3811 3820 3821 # BUGGY 3812 3822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 3813 # BUGGY3814 3823 msgid "ffmpeg postproc filter chains" 3815 3824 msgstr "Ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten" … … 3912 3921 msgstr "Untertitelbildseitenformatkorrektur" 3913 3922 3923 # BUGGY 3914 3924 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 3915 # BUGGY3916 3925 msgid "" 3917 3926 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " … … 3925 3934 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " 3926 3935 "4:3 and 16:9 respectively." 3927 msgstr "Benutzen Sie diese Option zur Festlegung des Untertitelseitenverh�nisses. " 3928 "Wenn Sie einen leeren String eingeben, wird der richtige Wert automatisch erkannt. " 3929 "Normalerweise ist dies das, was Sie m�en. Bei OGT und CVD-Untertiteln zerst�" 3930 "dies den Effekt der darunterliegenden Bildskalierung. Die Benutzung des Wertes 1 " 3931 "wird keine Korrektur hervorgerufen; Untertitel werden mit dem gleichen " 3932 "Seitenverh�nis wie das darunterliegende Bild skaliert (was f� oder " 3933 "CVD-Untertitel nicht korrekt ist). Sie k�n auch ein anderes Verh�nis durch ein " 3934 "Paar von Ganzzahlen x:y angeben, wobei y zwischen einfachem x und doppeltem x " 3935 "sein sollte, beispielsweise 4:3 oder 16:9. Alternativ dazu k�n Sie auch eine " 3936 "Flie�ommazahl angeben, die die Rechteckigkeit ausdr�Zum Beispiel 1.25 oder " 3937 "1.3333, welche das selbe wie 4:3 bzw. 16:9 bedeuten." 3936 msgstr "" 3937 "Benutzen Sie diese Option zur Festlegung des Untertitelseitenverh�nisses. " 3938 "Wenn Sie einen leeren String eingeben, wird der richtige Wert automatisch " 3939 "erkannt. Normalerweise ist dies das, was Sie m�en. Bei OGT und CVD-" 3940 "Untertiteln zerst�dies den Effekt der darunterliegenden Bildskalierung. " 3941 "Die Benutzung des Wertes 1 wird keine Korrektur hervorgerufen; Untertitel " 3942 "werden mit dem gleichen Seitenverh�nis wie das darunterliegende Bild " 3943 "skaliert (was f� oder CVD-Untertitel nicht korrekt ist). Sie k�n " 3944 "auch ein anderes Verh�nis durch ein Paar von Ganzzahlen x:y angeben, wobei " 3945 "y zwischen einfachem x und doppeltem x sein sollte, beispielsweise 4:3 oder " 3946 "16:9. Alternativ dazu k�n Sie auch eine Flie�ommazahl angeben, die die " 3947 "Rechteckigkeit ausdr�Zum Beispiel 1.25 oder 1.3333, welche das selbe " 3948 "wie 4:3 bzw. 16:9 bedeuten." 3938 3949 3939 3950 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 … … 3946 3957 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " 3947 3958 "until the next subtitle." 3948 msgstr "Wenn Sie finden, dass Sie mehr Zeit f� Lesen von Untertiteln ben�en, " 3949 "k�n Sie dies h� setzen. Dadurch wird die Anzeigezeit um diesen Betrag erh� " 3950 "0 bedeutet die Anzeige bis zum n�sten Untertitel." 3959 msgstr "" 3960 "Wenn Sie finden, dass Sie mehr Zeit f� Lesen von Untertiteln ben�en, " 3961 "k�n Sie dies h� setzen. Dadurch wird die Anzeigezeit um diesen Betrag " 3962 "erh� 0 bedeutet die Anzeige bis zum n�sten Untertitel." 3951 3963 3952 3964 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 … … 3960 3972 "from where the position specified in the subtitle." 3961 3973 msgstr "" 3962 "Benutzen Sie dies, wenn Sie die horizontale Startposition des Untertitels anpassen m�"3963 " Negative Werte verschieben nach links und positive nach rechts. 0 w� keine Abweichung"3964 " von der vorgesehenen Position."3974 "Benutzen Sie dies, wenn Sie die horizontale Startposition des Untertitels " 3975 "anpassen m� Negative Werte verschieben nach links und positive nach " 3976 "rechts. 0 w� keine Abweichung von der vorgesehenen Position." 3965 3977 3966 3978 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 … … 3974 3986 "where the position specified in the subtitle." 3975 3987 msgstr "" 3976 "Benutzen Sie dies, wenn Sie die vertikale Startposition des Untertitels anpassen m�"3977 " Negative Werte verschieben nach oben und positive nach unten. 0 w� keine Abweichung"3978 " von der vorgesehenen Position."3988 "Benutzen Sie dies, wenn Sie die vertikale Startposition des Untertitels " 3989 "anpassen m� Negative Werte verschieben nach oben und positive nach " 3990 "unten. 0 w� keine Abweichung von der vorgesehenen Position." 3979 3991 3980 3992 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 … … 3987 3999 msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder" 3988 4000 3989 #: modules/codec/rawvideo.c:6 64001 #: modules/codec/rawvideo.c:67 3990 4002 msgid "Pseudo raw video decoder" 3991 4003 msgstr "Pseudo Raw - Bilddekoder" 3992 4004 3993 #: modules/codec/rawvideo.c:7 14005 #: modules/codec/rawvideo.c:72 3994 4006 msgid "Pseudo raw video packetizer" 3995 4007 msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer" 3996 4008 3997 #: modules/codec/speex.c:10 24009 #: modules/codec/speex.c:103 3998 4010 msgid "Speex audio decoder" 3999 4011 msgstr "Speex Ton-Dekoder" 4000 4012 4001 #: modules/codec/speex.c:10 74013 #: modules/codec/speex.c:108 4002 4014 msgid "Speex audio packetizer" 4003 4015 msgstr "Speex Ton-Packetizer" 4004 4016 4005 #: modules/codec/speex.c:11 24017 #: modules/codec/speex.c:113 4006 4018 msgid "Speex audio encoder" 4007 4019 msgstr "Speex Ton-Kodierer" 4008 4020 4009 #: modules/codec/speex.c:46 4 modules/codec/speex.c:4874010 #: modules/codec/speex.c:50 44021 #: modules/codec/speex.c:465 modules/codec/speex.c:488 4022 #: modules/codec/speex.c:505 4011 4023 msgid "Speex comment" 4012 4024 msgstr "Speex - Kommentar" 4013 4025 4014 #: modules/codec/speex.c:47 4 modules/codec/speex.c:4874026 #: modules/codec/speex.c:475 modules/codec/speex.c:488 4015 4027 msgid "Mode" 4016 4028 msgstr "Modus" … … 4064 4076 msgstr "Theora - Kommentar" 4065 4077 4066 #: modules/codec/vorbis.c:12 84078 #: modules/codec/vorbis.c:129 4067 4079 msgid "Vorbis audio decoder" 4068 4080 msgstr "Vorbis Tondekoder" 4069 4081 4070 #: modules/codec/vorbis.c:13 74082 #: modules/codec/vorbis.c:138 4071 4083 msgid "Vorbis audio packetizer" 4072 4084 msgstr "Vorbis Ton-Packetizer" 4073 4085 4074 #: modules/codec/vorbis.c:14 34086 #: modules/codec/vorbis.c:144 4075 4087 msgid "Vorbis audio encoder" 4076 4088 msgstr "Vorbis Tonkodierer" 4077 4089 4078 #: modules/codec/vorbis.c:45 6 modules/codec/vorbis.c:4864090 #: modules/codec/vorbis.c:457 modules/codec/vorbis.c:487 4079 4091 msgid "Vorbis comment" 4080 4092 msgstr "Vorbis - Kommentar" … … 4094 4106 #: modules/control/gestures.c:79 4095 4107 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." 4096 msgstr "" 4097 "Die Bewegungsreizschwelle bis eine Maus-Geste wahrgenommen wird." 4108 msgstr "Die Bewegungsreizschwelle bis eine Maus-Geste wahrgenommen wird." 4098 4109 4099 4110 #: modules/control/gestures.c:82 … … 4167 4178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 4168 4179 #: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031 4169 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:2 434170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:2 44modules/gui/wxwindows/interface.cpp:3884171 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:129 74180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 4181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 4182 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1291 4172 4183 msgid "Pause" 4173 4184 msgstr "Pause" … … 4180 4191 #: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039 4181 4192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166 4182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:2 55 modules/gui/pda/pda_interface.c:2564193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 4183 4194 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387 4184 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1 3034185 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:2 364195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297 4196 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 4186 4197 msgid "Play" 4187 4198 msgstr "Wiedergabe" … … 4217 4228 #: modules/control/http.c:74 4218 4229 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." 4219 msgstr "Sie k�n die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen." 4230 msgstr "" 4231 "Sie k�n die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen." 4220 4232 4221 4233 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 … … 4409 4421 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." 4410 4422 msgstr "" 4411 "Einen Index f� AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverl�iger durchsuchen k�n." 4423 "Einen Index f� AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverl�iger " 4424 "durchsuchen k�n." 4412 4425 4413 4426 #: modules/demux/avi/avi.c:52 … … 4470 4483 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream (libdvbpsi)" 4471 4484 4472 #: modules/demux/dts.c:5 84485 #: modules/demux/dts.c:59 4473 4486 msgid "Raw DTS demuxer" 4474 4487 msgstr "Raw-DTS Demuxer" … … 4483 4496 "value should be set in miliseconds units." 4484 4497 msgstr "" 4485 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f�nav-Streams zu �ern."4486 " Dieser Wert muss in Millisekunden sein."4498 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f�nav-Streams zu " 4499 "�ern. Dieser Wert muss in Millisekunden sein." 4487 4500 4488 4501 #: modules/demux/dvdnav.c:54 … … 4530 4543 msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen" 4531 4544 4545 # UNUSED 4532 4546 #: modules/demux/mkv.cpp:2179 4533 # UNUSED4534 4547 msgid "Matroska" 4535 4548 msgstr "Matroska" … … 4558 4571 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 4559 4572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 4560 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:2 854573 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 4561 4574 msgid "Name" 4562 4575 msgstr "Name" … … 4706 4719 msgstr "PVA Demuxer" 4707 4720 4708 #: modules/demux/rawdv.c: 394721 #: modules/demux/rawdv.c:42 4709 4722 msgid "raw dv demuxer" 4710 4723 msgstr "raw dv Demuxer" … … 5123 5136 5124 5137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 5125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c: 2935126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c: 294 modules/gui/pda/pda_interface.c:13105138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 5139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 5127 5140 msgid "About" 5128 5141 msgstr "�er..." … … 5165 5178 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 5166 5179 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299 5167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:12 245180 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1286 5168 5181 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 5169 5182 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 … … 5173 5186 5174 5187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 5175 msgid "VLC media player: Open Media Files" 5188 #, fuzzy 5189 msgid "VLC Media Player: Open Media Files" 5176 5190 msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien �en" 5177 5191 5178 5192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 5179 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" 5193 #, fuzzy 5194 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File" 5180 5195 msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei �en" 5181 5196 … … 5480 5495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 5481 5496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441 5482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:2 05 modules/gui/pda/pda_interface.c:13025497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 5483 5498 msgid "VLC media player" 5484 5499 msgstr "VLC media player" … … 5547 5562 5548 5563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 5549 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:63 65564 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:638 5550 5565 msgid "Open playlist" 5551 5566 msgstr "Wiedergabeliste �en" … … 5629 5644 5630 5645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 5631 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 5646 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 5632 5647 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" 5633 5648 msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team" … … 5655 5670 "targets:" 5656 5671 msgstr "" 5657 "Sonst k�n Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten " <
