Changeset 3c38ce8c59371afc6894df9fe3aa81cac2f16925
- Timestamp:
- 01/19/08 14:08:31
(6 months ago)
- Author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
- git-committer:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1200748111 +0000
- git-parent:
[7fd5e8df0467b0ecc5c68125f540ae226f8cf551]
- git-author:
- Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1200748111 +0000
- Message:
Revert [24410]. Should have gone to branch.
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| r7fd5e8d |
r3c38ce8 |
|
| 1 | 1 | # Polish translation of VLC. |
|---|
| 2 | | # Copyright (C) 2002-2008 the VideoLAN team |
|---|
| | 2 | # Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team |
|---|
| 3 | 3 | # $Id$ |
|---|
| 4 | 4 | # |
|---|
| 5 | 5 | # Thanks to Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gmail.com> for starting a translation in 2002. |
|---|
| 6 | | # Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2008 |
|---|
| | 6 | # Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007 |
|---|
| 7 | 7 | # |
|---|
| 8 | 8 | msgid "" |
|---|
| … | … | |
| 10 | 10 | "Project-Id-Version: VLC\n" |
|---|
| 11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" |
|---|
| 12 | | "POT-Creation-Date: 2008-01-16 23:30+0000\n" |
|---|
| 13 | | "PO-Revision-Date: 2008-01-19 06:03+0100\n" |
|---|
| 14 | | "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n" |
|---|
| | 12 | "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" |
|---|
| | 13 | "PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n" |
|---|
| | 14 | "Last-Translator: \n" |
|---|
| 15 | 15 | "Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n" |
|---|
| 16 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| … | … | |
| 70 | 70 | |
|---|
| 71 | 71 | #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 |
|---|
| 72 | | #: src/libvlc-module.c:1408 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 |
|---|
| | 72 | #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 |
|---|
| 73 | 73 | #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 |
|---|
| 74 | 74 | #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 |
|---|
| 75 | 75 | #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 |
|---|
| 76 | | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 |
|---|
| | 76 | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 |
|---|
| 77 | 77 | #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 |
|---|
| 78 | 78 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 |
|---|
| … | … | |
| 118 | 118 | msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku." |
|---|
| 119 | 119 | |
|---|
| 120 | | #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1786 |
|---|
| | 120 | #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 |
|---|
| 121 | 121 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 |
|---|
| 122 | 122 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 |
|---|
| … | … | |
| 130 | 130 | |
|---|
| 131 | 131 | #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 |
|---|
| 132 | | #: src/libvlc-module.c:1456 modules/gui/macosx/extended.m:69 |
|---|
| | 132 | #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 |
|---|
| 133 | 133 | #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 |
|---|
| 134 | 134 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 |
|---|
| 135 | | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515 |
|---|
| | 135 | #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 |
|---|
| 136 | 136 | #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 |
|---|
| 137 | 137 | #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 |
|---|
| … | … | |
| 245 | 245 | msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie." |
|---|
| 246 | 246 | |
|---|
| 247 | | #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1712 |
|---|
| | 247 | #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 |
|---|
| 248 | 248 | #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 |
|---|
| 249 | 249 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 |
|---|
| … | … | |
| 348 | 348 | msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC" |
|---|
| 349 | 349 | |
|---|
| 350 | | #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1856 |
|---|
| | 350 | #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 |
|---|
| 351 | 351 | #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 |
|---|
| 352 | 352 | #: modules/demux/playlist/playlist.c:68 |
|---|
| … | … | |
| 355 | 355 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 |
|---|
| 356 | 356 | #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 |
|---|
| 357 | | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134 |
|---|
| | 357 | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 |
|---|
| 358 | 358 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 |
|---|
| 359 | 359 | #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 |
|---|
| … | … | |
| 375 | 375 | msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania" |
|---|
| 376 | 376 | |
|---|
| 377 | | #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444 |
|---|
| | 377 | #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 |
|---|
| 378 | 378 | msgid "Services discovery" |
|---|
| 379 | 379 | msgstr "Wykrywanie usług" |
|---|
| … | … | |
| 386 | 386 | "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania." |
|---|
| 387 | 387 | |
|---|
| 388 | | #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1671 |
|---|
| | 388 | #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 |
|---|
| 389 | 389 | #: modules/gui/macosx/prefs.m:121 |
|---|
| 390 | 390 | msgid "Advanced" |
|---|
| … | … | |
| 416 | 416 | |
|---|
| 417 | 417 | #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 |
|---|
| 418 | | #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 |
|---|
| | 418 | #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 |
|---|
| 419 | 419 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 |
|---|
| 420 | 420 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 |
|---|
| … | … | |
| 488 | 488 | #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 |
|---|
| 489 | 489 | msgid "Quick &Open File..." |
|---|
| 490 | | msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik..." |
|---|
| | 490 | msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..." |
|---|
| 491 | 491 | |
|---|
| 492 | 492 | #: include/vlc_intf_strings.h:34 |
|---|
| … | … | |
| 503 | 503 | |
|---|
| 504 | 504 | #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 |
|---|
| 505 | | #, fuzzy |
|---|
| 506 | 505 | msgid "Media Information..." |
|---|
| 507 | | msgstr "Informacje..." |
|---|
| | 506 | msgstr "Informacje Mediów..." |
|---|
| 508 | 507 | |
|---|
| 509 | 508 | #: include/vlc_intf_strings.h:42 |
|---|
| 510 | | #, fuzzy |
|---|
| 511 | 509 | msgid "Codec Information..." |
|---|
| 512 | | msgstr "Informacje..." |
|---|
| | 510 | msgstr "Informacje Kodeku..." |
|---|
| 513 | 511 | |
|---|
| 514 | 512 | #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 |
|---|
| … | … | |
| 522 | 520 | #: include/vlc_intf_strings.h:45 |
|---|
| 523 | 521 | msgid "Go to specific time..." |
|---|
| 524 | | msgstr "" |
|---|
| | 522 | msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..." |
|---|
| 525 | 523 | |
|---|
| 526 | 524 | #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 |
|---|
| 527 | | #, fuzzy |
|---|
| 528 | 525 | msgid "Bookmarks..." |
|---|
| 529 | | msgstr "Zakładki" |
|---|
| | 526 | msgstr "Zakładki..." |
|---|
| 530 | 527 | |
|---|
| 531 | 528 | #: include/vlc_intf_strings.h:47 |
|---|
| 532 | | #, fuzzy |
|---|
| 533 | 529 | msgid "VLM Configuration..." |
|---|
| 534 | | msgstr "Wczytaj konfigurację" |
|---|
| | 530 | msgstr "Konfiguracja VLM..." |
|---|
| 535 | 531 | |
|---|
| 536 | 532 | #: include/vlc_intf_strings.h:49 |
|---|
| … | … | |
| 543 | 539 | #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 |
|---|
| 544 | 540 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 |
|---|
| 545 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436 |
|---|
| | 541 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 |
|---|
| 546 | 542 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 |
|---|
| 547 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 |
|---|
| | 543 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 |
|---|
| 548 | 544 | #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 |
|---|
| 549 | 545 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 |
|---|
| … | … | |
| 560 | 556 | msgstr "Pobierz informacje" |
|---|
| 561 | 557 | |
|---|
| 562 | | #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 |
|---|
| | 558 | #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 |
|---|
| 563 | 559 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 |
|---|
| 564 | | #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42 |
|---|
| 565 | 560 | #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 |
|---|
| 566 | 561 | #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 |
|---|
| … | … | |
| 593 | 588 | |
|---|
| 594 | 589 | #: include/vlc_intf_strings.h:60 |
|---|
| 595 | | #, fuzzy |
|---|
| 596 | 590 | msgid "Open Folder..." |
|---|
| 597 | | msgstr "Otwórz plik..." |
|---|
| 598 | | |
|---|
| 599 | | #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 |
|---|
| | 591 | msgstr "Otwórz folder..." |
|---|
| | 592 | |
|---|
| | 593 | #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 |
|---|
| 600 | 594 | msgid "Repeat all" |
|---|
| 601 | 595 | msgstr "Powtórz wszystko" |
|---|
| … | … | |
| 609 | 603 | msgstr "Nie powtarzaj" |
|---|
| 610 | 604 | |
|---|
| 611 | | #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301 |
|---|
| | 605 | #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 |
|---|
| 612 | 606 | #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 |
|---|
| 613 | 607 | msgid "Random" |
|---|
| … | … | |
| 647 | 641 | msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..." |
|---|
| 648 | 642 | |
|---|
| 649 | | #: include/vlc_intf_strings.h:81 |
|---|
| | 643 | #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 |
|---|
| 650 | 644 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 |
|---|
| 651 | 645 | msgid "Search" |
|---|
| … | … | |
| 765 | 759 | msgstr "" |
|---|
| 766 | 760 | |
|---|
| 767 | | #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 |
|---|
| | 761 | #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 |
|---|
| 768 | 762 | msgid "Meta-information" |
|---|
| 769 | 763 | msgstr "Metainformacje" |
|---|
| … | … | |
| 824 | 818 | |
|---|
| 825 | 819 | #: src/audio_output/input.c:175 |
|---|
| 826 | | #, fuzzy |
|---|
| 827 | 820 | msgid "Replay gain" |
|---|
| 828 | | msgstr "Odtwarzaj listę" |
|---|
| | 821 | msgstr "Powtórz głośność" |
|---|
| 829 | 822 | |
|---|
| 830 | 823 | #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 |
|---|
| … | … | |
| 835 | 828 | |
|---|
| 836 | 829 | #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 |
|---|
| 837 | | #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254 |
|---|
| 838 | | #: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190 |
|---|
| 839 | | #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462 |
|---|
| 840 | | #: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 |
|---|
| 841 | | #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 |
|---|
| 842 | | #: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 |
|---|
| | 830 | #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 |
|---|
| | 831 | #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 |
|---|
| | 832 | #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 |
|---|
| | 833 | #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 |
|---|
| | 834 | #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 |
|---|
| | 835 | #: modules/codec/twolame.c:66 |
|---|
| 843 | 836 | msgid "Stereo" |
|---|
| 844 | 837 | msgstr "Stereo" |
|---|
| … | … | |
| 875 | 868 | msgstr "Zamiana kanałów stereo" |
|---|
| 876 | 869 | |
|---|
| 877 | | #: src/config/chain.c:332 src/misc/variables.c:1111 |
|---|
| 878 | | #, c-format |
|---|
| 879 | | msgid "" |
|---|
| 880 | | "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " |
|---|
| 881 | | "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" |
|---|
| 882 | | msgstr "" |
|---|
| 883 | | |
|---|
| 884 | | #: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 |
|---|
| 885 | | msgid "WARNING: Unsafe Playlist" |
|---|
| 886 | | msgstr "" |
|---|
| 887 | | |
|---|
| 888 | | #: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 |
|---|
| 889 | | #: modules/gui/macosx/update.m:111 |
|---|
| 890 | | msgid "Yes" |
|---|
| 891 | | msgstr "Tak" |
|---|
| 892 | | |
|---|
| 893 | | #: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 |
|---|
| 894 | | #: modules/gui/macosx/update.m:111 |
|---|
| 895 | | msgid "No" |
|---|
| 896 | | msgstr "Nie" |
|---|
| 897 | | |
|---|
| 898 | 870 | #: src/config/file.c:556 |
|---|
| 899 | 871 | msgid "key" |
|---|
| … | … | |
| 917 | 889 | |
|---|
| 918 | 890 | #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 |
|---|
| 919 | | #: src/playlist/loadsave.c:141 |
|---|
| | 891 | #: src/playlist/loadsave.c:149 |
|---|
| 920 | 892 | msgid "Media Library" |
|---|
| 921 | | msgstr "Biblioteka Mediów" |
|---|
| | 893 | msgstr "Biblioteka mediów" |
|---|
| 922 | 894 | |
|---|
| 923 | 895 | #: src/extras/getopt.c:633 |
|---|
| … | … | |
| 998 | 970 | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 |
|---|
| 999 | 971 | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 |
|---|
| 1000 | | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:366 |
|---|
| 1001 | | #: modules/stream_out/es.c:380 |
|---|
| | 972 | #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 |
|---|
| | 973 | #: modules/stream_out/es.c:377 |
|---|
| 1002 | 974 | msgid "Streaming / Transcoding failed" |
|---|
| 1003 | 975 | msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się" |
|---|
| … | … | |
| 1021 | 993 | #, c-format |
|---|
| 1022 | 994 | msgid "%s [%s %d]" |
|---|
| 1023 | | msgstr "" |
|---|
| | 995 | msgstr "%s [%s %d]" |
|---|
| 1024 | 996 | |
|---|
| 1025 | 997 | #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 |
|---|
| … | … | |
| 1083 | 1055 | |
|---|
| 1084 | 1056 | #: src/input/es_out.c:2054 |
|---|
| 1085 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1057 | #, c-format |
|---|
| 1086 | 1058 | msgid "%u Hz" |
|---|
| 1087 | | msgstr "%d Hz" |
|---|
| | 1059 | msgstr "%u Hz" |
|---|
| 1088 | 1060 | |
|---|
| 1089 | 1061 | #: src/input/es_out.c:2060 |
|---|
| … | … | |
| 1092 | 1064 | |
|---|
| 1093 | 1065 | #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 |
|---|
| 1094 | | #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 |
|---|
| | 1066 | #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 |
|---|
| 1095 | 1067 | msgid "Bitrate" |
|---|
| 1096 | 1068 | msgstr "Przepływność" |
|---|
| 1097 | 1069 | |
|---|
| 1098 | 1070 | #: src/input/es_out.c:2066 |
|---|
| 1099 | | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 1071 | #, c-format |
|---|
| 1100 | 1072 | msgid "%u kb/s" |
|---|
| 1101 | | msgstr "%d kb/s" |
|---|
| | 1073 | msgstr "%u kb/s" |
|---|
| 1102 | 1074 | |
|---|
| 1103 | 1075 | #: src/input/es_out.c:2077 |
|---|
| … | … | |
| 1141 | 1113 | #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 |
|---|
| 1142 | 1114 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 |
|---|
| 1143 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306 |
|---|
| | 1115 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 |
|---|
| 1144 | 1116 | #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 |
|---|
| 1145 | 1117 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 |
|---|
| … | … | |
| 1148 | 1120 | msgstr "Tytuł" |
|---|
| 1149 | 1121 | |
|---|
| 1150 | | #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 |
|---|
| | 1122 | #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 |
|---|
| 1151 | 1123 | msgid "Artist" |
|---|
| 1152 | | msgstr "Wykonawca" |
|---|
| | 1124 | msgstr "Artysta" |
|---|
| 1153 | 1125 | |
|---|
| 1154 | 1126 | #: src/input/meta.c:44 |
|---|
| … | … | |
| 1165 | 1137 | |
|---|
| 1166 | 1138 | #: src/input/meta.c:47 |
|---|
| 1167 | | #, fuzzy |
|---|
| 1168 | 1139 | msgid "Track number" |
|---|
| 1169 | | msgstr "Numer ścieżki" |
|---|
| | 1140 | msgstr "Numer utworu" |
|---|
| 1170 | 1141 | |
|---|
| 1171 | 1142 | #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 |
|---|
| 1172 | | #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 |
|---|
| 1173 | 1143 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 |
|---|
| 1174 | 1144 | msgid "Description" |
|---|
| … | … | |
| 1206 | 1176 | |
|---|
| 1207 | 1177 | #: src/input/meta.c:57 |
|---|
| 1208 | | #, fuzzy |
|---|
| 1209 | 1178 | msgid "Artwork URL" |
|---|
| 1210 | | msgstr "Adres autora" |
|---|
| | 1179 | msgstr "Adres dzieła" |
|---|
| 1211 | 1180 | |
|---|
| 1212 | 1181 | #: src/input/meta.c:58 |
|---|
| 1213 | | #, fuzzy |
|---|
| 1214 | 1182 | msgid "Track ID" |
|---|
| 1215 | | msgstr "Anuluj " |
|---|
| | 1183 | msgstr "ID ścieżki" |
|---|
| 1216 | 1184 | |
|---|
| 1217 | 1185 | #: src/input/var.c:118 |
|---|
| … | … | |
| 1269 | 1237 | |
|---|
| 1270 | 1238 | #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 |
|---|
| 1271 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:620 |
|---|
| | 1239 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 |
|---|
| 1272 | 1240 | #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 |
|---|
| 1273 | 1241 | msgid "Next chapter" |
|---|
| … | … | |
| 1275 | 1243 | |
|---|
| 1276 | 1244 | #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 |
|---|
| 1277 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 |
|---|
| | 1245 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 |
|---|
| 1278 | 1246 | #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 |
|---|
| 1279 | 1247 | msgid "Previous chapter" |
|---|
| … | … | |
| 1285 | 1253 | msgstr "Plik/nośnik: %s" |
|---|
| 1286 | 1254 | |
|---|
| 1287 | | #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364 |
|---|
| 1288 | | #: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 |
|---|
| | 1255 | #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 |
|---|
| | 1256 | #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 |
|---|
| 1289 | 1257 | #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 |
|---|
| 1290 | 1258 | #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 |
|---|
| … | … | |
| 1292 | 1260 | #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 |
|---|
| 1293 | 1261 | #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 |
|---|
| 1294 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099 |
|---|
| 1295 | | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 |
|---|
| | 1262 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 |
|---|
| | 1263 | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 |
|---|
| 1296 | 1264 | #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 |
|---|
| 1297 | 1265 | msgid "Cancel" |
|---|
| 1298 | 1266 | msgstr "Anuluj" |
|---|
| 1299 | 1267 | |
|---|
| 1300 | | #: src/interface/interaction.c:363 |
|---|
| 1301 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 |
|---|
| 1302 | | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:517 |
|---|
| | 1268 | #: src/interface/interaction.c:361 |
|---|
| | 1269 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 |
|---|
| | 1270 | #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 |
|---|
| 1303 | 1271 | msgid "Ok" |
|---|
| 1304 | 1272 | msgstr "Ok" |
|---|
| … | … | |
| 1583 | 1551 | #: src/libvlc-module.c:162 |
|---|
| 1584 | 1552 | msgid "This stream will always be opened at VLC startup." |
|---|
| 1585 | | msgstr "Ten strumień będzie zawsze otwierany przy uruchamianiu VLC." |
|---|
| | 1553 | msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC." |
|---|
| 1586 | 1554 | |
|---|
| 1587 | 1555 | #: src/libvlc-module.c:165 |
|---|
| … | … | |
| 1805 | 1773 | |
|---|
| 1806 | 1774 | #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 |
|---|
| 1807 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442 |
|---|
| | 1775 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 |
|---|
| 1808 | 1776 | msgid "On" |
|---|
| 1809 | 1777 | msgstr "Włączone" |
|---|
| … | … | |
| 1825 | 1793 | #: src/libvlc-module.c:279 |
|---|
| 1826 | 1794 | msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." |
|---|
| 1827 | | msgstr "To dodaje moduły wizualizacyjne (spectrum analyzer, itd.)." |
|---|
| | 1795 | msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)" |
|---|
| 1828 | 1796 | |
|---|
| 1829 | 1797 | #: src/libvlc-module.c:283 |
|---|
| 1830 | | #, fuzzy |
|---|
| 1831 | 1798 | msgid "Replay gain mode" |
|---|
| 1832 | | msgstr "moduł wejścia VCD" |
|---|
| | 1799 | msgstr "Tryb normalizacji głośności" |
|---|
| 1833 | 1800 | |
|---|
| 1834 | 1801 | #: src/libvlc-module.c:285 |
|---|
| 1835 | | #, fuzzy |
|---|
| 1836 | 1802 | msgid "Select the replay gain mode" |
|---|
| 1837 | | msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki." |
|---|
| | 1803 | msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności" |
|---|
| 1838 | 1804 | |
|---|
| 1839 | 1805 | #: src/libvlc-module.c:287 |
|---|
| 1840 | | #, fuzzy |
|---|
| 1841 | 1806 | msgid "Replay preamp" |
|---|
| 1842 | | msgstr "Odtwarza strumień" |
|---|
| | 1807 | msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia" |
|---|
| 1843 | 1808 | |
|---|
| 1844 | 1809 | #: src/libvlc-module.c:289 |
|---|
| … | … | |
| 1847 | 1812 | "replay gain information" |
|---|
| 1848 | 1813 | msgstr "" |
|---|
| | 1814 | "Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w " |
|---|
| | 1815 | "trybie normalizacji głośności" |
|---|
| 1849 | 1816 | |
|---|
| 1850 | 1817 | #: src/libvlc-module.c:292 |
|---|
| 1851 | | #, fuzzy |
|---|
| 1852 | 1818 | msgid "Default replay gain" |
|---|
| 1853 | | msgstr "Usuń" |
|---|
| | 1819 | msgstr "Domyślna normalizacja głośności" |
|---|
| 1854 | 1820 | |
|---|
| 1855 | 1821 | #: src/libvlc-module.c:294 |
|---|
| 1856 | 1822 | msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" |
|---|
| 1857 | 1823 | msgstr "" |
|---|
| | 1824 | "Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie " |
|---|
| | 1825 | "posiadających takiej informacji" |
|---|
| 1858 | 1826 | |
|---|
| 1859 | 1827 | #: src/libvlc-module.c:296 |
|---|
| 1860 | 1828 | #, fuzzy |
|---|
| 1861 | 1829 | msgid "Peak protection" |
|---|
| 1862 | | msgstr "Redukcja szumów" |
|---|
| | 1830 | msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" |
|---|
| 1863 | 1831 | |
|---|
| 1864 | 1832 | #: src/libvlc-module.c:298 |
|---|
| 1865 | 1833 | msgid "Protect against sound clipping" |
|---|
| 1866 | | msgstr "" |
|---|
| | 1834 | msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" |
|---|
| 1867 | 1835 | |
|---|
| 1868 | 1836 | #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 |
|---|
| 1869 | 1837 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 |
|---|
| 1870 | | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:203 |
|---|
| | 1838 | #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 |
|---|
| 1871 | 1839 | #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 |
|---|
| 1872 | 1840 | msgid "None" |
|---|
| … | … | |
| 1877 | 1845 | #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 |
|---|
| 1878 | 1846 | #: modules/access/vcdx/info.c:287 |
|---|
| 1879 | | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330 |
|---|
| | 1847 | #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 |
|---|
| 1880 | 1848 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 |
|---|
| 1881 | 1849 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 |
|---|
| … | … | |
| 1901 | 1869 | "automatically select the best method available." |
|---|
| 1902 | 1870 | msgstr "" |
|---|
| | 1871 | "Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie " |
|---|
| | 1872 | "wybierana jest najlepsza metoda." |
|---|
| 1903 | 1873 | |
|---|
| 1904 | 1874 | #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 |
|---|
| … | … | |
| 1912 | 1882 | "not take place, thus saving some processing power." |
|---|
| 1913 | 1883 | msgstr "" |
|---|
| 1914 | | "Można zupełnie wyłączyć wyjście obrazu. Dekodowanie obrazu nie będzie " |
|---|
| 1915 | | "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora." |
|---|
| 1916 | 1884 | |
|---|
| 1917 | 1885 | #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 |
|---|
| … | … | |
| 1926 | 1894 | "characteristics." |
|---|
| 1927 | 1895 | msgstr "" |
|---|
| 1928 | | "Możesz podać szerokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości " |
|---|
| 1929 | | "obrazu." |
|---|
| 1930 | 1896 | |
|---|
| 1931 | 1897 | #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 |
|---|
| … | … | |
| 1940 | 1906 | "video characteristics." |
|---|
| 1941 | 1907 | msgstr "" |
|---|
| 1942 | | "Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości " |
|---|
| 1943 | | "obrazu." |
|---|
| 1944 | 1908 | |
|---|
| 1945 | 1909 | #: src/libvlc-module.c:335 |
|---|
| … | … | |
| 1951 | 1915 | "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " |
|---|
| 1952 | 1916 | "coordinate)." |
|---|
| 1953 | | msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna X)." |
|---|
| | 1917 | msgstr "" |
|---|
| 1954 | 1918 | |
|---|
| 1955 | 1919 | #: src/libvlc-module.c:340 |
|---|
| … | … | |
| 1961 | 1925 | "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " |
|---|
| 1962 | 1926 | "coordinate)." |
|---|
| 1963 | | msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna Y)." |
|---|
| | 1927 | msgstr "" |
|---|
| 1964 | 1928 | |
|---|
| 1965 | 1929 | #: src/libvlc-module.c:345 |
|---|
| … | … | |
| 1972 | 1936 | "interface)." |
|---|
| 1973 | 1937 | msgstr "" |
|---|
| 1974 | | "Dowolny tytuł dla okna obrazu (w wypadku gdy obraz nie jest złączony z " |
|---|
| 1975 | | "interfejsem)." |
|---|
| 1976 | 1938 | |
|---|
| 1977 | 1939 | #: src/libvlc-module.c:350 |
|---|
| 1978 | 1940 | msgid "Video alignment" |
|---|
| 1979 | | msgstr "Pozycja obrazu wideo" |
|---|
| | 1941 | msgstr "Pozycja obrazu" |
|---|
| 1980 | 1942 | |
|---|
| 1981 | 1943 | #: src/libvlc-module.c:352 |
|---|
| … | … | |
| 1985 | 1947 | "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." |
|---|
| 1986 | 1948 | msgstr "" |
|---|
| 1987 | | "Ustaw wyrównanie obrazu w jego oknie. Domyślnie (0) będzie po środku " |
|---|
| 1988 | | "(0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych " |
|---|
| 1989 | | "parametrów, n.p. 6=4+2 oznacza góra-prawa)." |
|---|
| 1990 | 1949 | |
|---|
| 1991 | 1950 | #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 |
|---|
| … | … | |
| 2005 | 1964 | #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 |
|---|
| 2006 | 1965 | msgid "Top" |
|---|
| 2007 | | msgstr "W górze" |
|---|
| | 1966 | msgstr "Na górze" |
|---|
| 2008 | 1967 | |
|---|
| 2009 | 1968 | #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 |
|---|
| … | … | |
| 2013 | 1972 | #: modules/video_filter/rss.c:162 |
|---|
| 2014 | 1973 | msgid "Bottom" |
|---|
| 2015 | | msgstr "W dole" |
|---|
| | 1974 | msgstr "Na dole" |
|---|
| 2016 | 1975 | |
|---|
| 2017 | 1976 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 2021 | 1980 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 2022 | 1981 | msgid "Top-Left" |
|---|
| 2023 | | msgstr "W górze po lewej" |
|---|
| | 1982 | msgstr "Na górze po lewej" |
|---|
| 2024 | 1983 | |
|---|
| 2025 | 1984 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 2029 | 1988 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 2030 | 1989 | msgid "Top-Right" |
|---|
| 2031 | | msgstr "W górze po prawej" |
|---|
| | 1990 | msgstr "Na górze po prawej" |
|---|
| 2032 | 1991 | |
|---|
| 2033 | 1992 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 2037 | 1996 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 2038 | 1997 | msgid "Bottom-Left" |
|---|
| 2039 | | msgstr "W dole po lewej" |
|---|
| | 1998 | msgstr "Na dole po lewej" |
|---|
| 2040 | 1999 | |
|---|
| 2041 | 2000 | #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 |
|---|
| … | … | |
| 2045 | 2004 | #: modules/video_filter/rss.c:163 |
|---|
| 2046 | 2005 | msgid "Bottom-Right" |
|---|
| 2047 | | msgstr "W dole po prawej" |
|---|
| | 2006 | msgstr "Na dole po prawej" |
|---|
| 2048 | 2007 | |
|---|
| 2049 | 2008 | #: src/libvlc-module.c:360 |
|---|
| 2050 | 2009 | msgid "Zoom video" |
|---|
| 2051 | | msgstr "Powiększenie obrazu" |
|---|
| | 2010 | msgstr "Skalowanie obrazu" |
|---|
| 2052 | 2011 | |
|---|
| 2053 | 2012 | #: src/libvlc-module.c:362 |
|---|
| 2054 | 2013 | msgid "You can zoom the video by the specified factor." |
|---|
| 2055 | | msgstr "Można powiększyć obraz używając określonego mnożnika." |
|---|
| | 2014 | msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." |
|---|
| 2056 | 2015 | |
|---|
| 2057 | 2016 | #: src/libvlc-module.c:364 |
|---|
| … | … | |
| 2064 | 2023 | "save some processing power." |
|---|
| 2065 | 2024 | msgstr "" |
|---|
| 2066 | | "Wyjście obrazu w skali szarości. Jeżeli informacje kolorów nie będą " |
|---|
| 2067 | | "dekodowane, zmniejszy to trochę obciążenie procesora." |
|---|
| 2068 | 2025 | |
|---|
| 2069 | 2026 | #: src/libvlc-module.c:369 |
|---|
| 2070 | 2027 | msgid "Embedded video" |
|---|
| 2071 | | msgstr "Wstawiony obraz video" |
|---|
| | 2028 | msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem" |
|---|
| 2072 | 2029 | |
|---|
| 2073 | 2030 | #: src/libvlc-module.c:371 |
|---|
| 2074 | | #, fuzzy |
|---|
| 2075 | 2031 | msgid "Embed the video output in the main interface." |
|---|
| 2076 | | msgstr "Umieść obraz w interfejsie" |
|---|
| | 2032 | msgstr "" |
|---|
| 2077 | 2033 | |
|---|
| 2078 | 2034 | #: src/libvlc-module.c:373 |
|---|
| … | … | |
| 2082 | 2038 | #: src/libvlc-module.c:375 |
|---|
| 2083 | 2039 | msgid "Start video in fullscreen mode" |
|---|
| 2084 | | msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie obrazu w pełnym ekranie" |
|---|
| | 2040 | msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie" |
|---|
| 2085 | 2041 | |
|---|
| 2086 | 2042 | #: src/libvlc-module.c:377 |
|---|
| 2087 | 2043 | msgid "Overlay video output" |
|---|
| 2088 | | msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay" |
|---|
| | 2044 | msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)" |
|---|
| 2089 | 2045 | |
|---|
| 2090 | 2046 | #: src/libvlc-module.c:379 |
|---|
| … | … | |
| 2093 | 2049 | "to render video directly). VLC will try to use it by default." |
|---|
| 2094 | 2050 | msgstr "" |
|---|
| 2095 | | "Overlay jest to przyspieszenie hardwarowe twojej katy graficznej (umożliwia " |
|---|
| 2096 | | "bezpośredniego wyświetlania obrazu na ekranie). VLC próbuje używać tej opcji " |
|---|
| 2097 | | "domyślnie." |
|---|
| 2098 | 2051 | |
|---|
| 2099 | 2052 | #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 |
|---|
| … | … | |
| 2104 | 2057 | #: src/libvlc-module.c:384 |
|---|
| 2105 | 2058 | msgid "Always place the video window on top of other windows." |
|---|
| 2106 | | msgstr "Umieszczaj okno obrazu zawsze nad innymi oknami." |
|---|
| | 2059 | msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami." |
|---|
| 2107 | 2060 | |
|---|
| 2108 | 2061 | #: src/libvlc-module.c:386 |
|---|
| 2109 | | #, fuzzy |
|---|
| 2110 | 2062 | msgid "Show media title on video." |
|---|
| 2111 | | msgstr "Nakładki/Napisy" |
|---|
| | 2063 | msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie." |
|---|
| 2112 | 2064 | |
|---|
| 2113 | 2065 | #: src/libvlc-module.c:388 |
|---|
| 2114 | | #, fuzzy |
|---|
| 2115 | 2066 | msgid "Display the title of the video on top of the movie." |
|---|
| 2116 | | msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami." |
|---|
| | 2067 | msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu." |
|---|
| 2117 | 2068 | |
|---|
| 2118 | 2069 | #: src/libvlc-module.c:390 |
|---|
| 2119 | 2070 | msgid "Show video title for x miliseconds." |
|---|
| 2120 | | msgstr "" |
|---|
| | 2071 | msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund." |
|---|
| 2121 | 2072 | |
|---|
| 2122 | 2073 | #: src/libvlc-module.c:392 |
|---|
| 2123 | 2074 | msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" |
|---|
| 2124 | | msgstr "" |
|---|
| | 2075 | msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" |
|---|
| 2125 | 2076 | |
|---|
| 2126 | 2077 | #: src/libvlc-module.c:394 |
|---|
| 2127 | | #, fuzzy |
|---|
| 2128 | 2078 | msgid "Position of video title." |
|---|
| 2129 | | msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)" |
|---|
| | 2079 | msgstr "Pozycja tytułu obrazu" |
|---|
| 2130 | 2080 | |
|---|
| 2131 | 2081 | #: src/libvlc-module.c:396 |
|---|
| … | … | |
| 2135 | 2085 | #: src/libvlc-module.c:403 |
|---|
| 2136 | 2086 | msgid "Disable screensaver" |
|---|
| 2137 | | msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu" |
|---|
| | 2087 | msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu" |
|---|
| 2138 | 2088 | |
|---|
| 2139 | 2089 | #: src/libvlc-module.c:404 |
|---|
| 2140 | 2090 | msgid "Disable the screensaver during video playback." |
|---|
| 2141 | | msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| | 2091 | msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| 2142 | 2092 | |
|---|
| 2143 | 2093 | #: src/libvlc-module.c:406 |
|---|
| 2144 | 2094 | #, fuzzy |
|---|
| 2145 | 2095 | msgid "Inhibits the power management daemon during playback." |
|---|
| 2146 | | msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| | 2096 | msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| 2147 | 2097 | |
|---|
| 2148 | 2098 | #: src/libvlc-module.c:407 |
|---|
| | 2099 | #, fuzzy |
|---|
| 2149 | 2100 | msgid "" |
|---|
| 2150 | 2101 | "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " |
|---|
| 2151 | 2102 | "computer being suspended because of inactivity." |
|---|
| 2152 | | msgstr "" |
|---|
| | 2103 | msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." |
|---|
| 2153 | 2104 | |
|---|
| 2154 | 2105 | #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 |
|---|
| … | … | |
| 2161 | 2112 | "giving a \"minimal\" window." |
|---|
| 2162 | 2113 | msgstr "" |
|---|
| 2163 | | "VLC może zapobiec tworzenia nagłówki okna, ramki, itd... wokół obrazu, żeby " |
|---|
| 2164 | | "otrzymać \"minimalne\" okno." |
|---|
| 2165 | 2114 | |
|---|
| 2166 | 2115 | #: src/libvlc-module.c:415 |
|---|
| … | … | |
| 2173 | 2122 | "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." |
|---|
| 2174 | 2123 | msgstr "" |
|---|
| 2175 | | "To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład " |
|---|
| 2176 | | "nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu." |
|---|
| 2177 | 2124 | |
|---|
| 2178 | 2125 | #: src/libvlc-module.c:421 |
|---|
| … | … | |
| 2181 | 2128 | |
|---|
| 2182 | 2129 | #: src/libvlc-module.c:423 |
|---|
| 2183 | | #, fuzzy |
|---|
| 2184 | 2130 | msgid "" |
|---|
| 2185 | 2131 | "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " |
|---|
| 2186 | 2132 | "instance deinterlacing, or distortthe video." |
|---|
| 2187 | 2133 | msgstr "" |
|---|
| 2188 | | "To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład " |
|---|
| 2189 | | "nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu." |
|---|
| 2190 | 2134 | |
|---|
| 2191 | 2135 | #: src/libvlc-module.c:427 |
|---|
| 2192 | 2136 | msgid "Video snapshot directory (or filename)" |
|---|
| 2193 | | msgstr "Folder zrzutów obrazu wideo (lub plik)" |
|---|
| | 2137 | msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)" |
|---|
| 2194 | 2138 | |
|---|
| 2195 | 2139 | #: src/libvlc-module.c:429 |
|---|
| 2196 | 2140 | msgid "Directory where the video snapshots will be stored." |
|---|
| 2197 | | msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu." |
|---|
| | 2141 | msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." |
|---|
| 2198 | 2142 | |
|---|
| 2199 | 2143 | #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 |
|---|
| 2200 | 2144 | msgid "Video snapshot file prefix" |
|---|
| 2201 | | msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu wideo" |
|---|
| | 2145 | msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video" |
|---|
| 2202 | 2146 | |
|---|
| 2203 | 2147 | #: src/libvlc-module.c:435 |
|---|
| 2204 | 2148 | msgid "Video snapshot format" |
|---|
| 2205 | | msgstr "Format zrzutów obrazu wideo" |
|---|
| | 2149 | msgstr "Format zrzutów obrazu video" |
|---|
| 2206 | 2150 | |
|---|
| 2207 | 2151 | #: src/libvlc-module.c:437 |
|---|
| 2208 | 2152 | msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" |
|---|
| 2209 | | msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu." |
|---|
| | 2153 | msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." |
|---|
| 2210 | 2154 | |
|---|
| 2211 | 2155 | #: src/libvlc-module.c:439 |
|---|
| … | … | |
| 2215 | 2159 | #: src/libvlc-module.c:441 |
|---|
| 2216 | 2160 | msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." |
|---|
| 2217 | | msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu w górnym lewym rogu ekranu." |
|---|
| | 2161 | msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." |
|---|
| 2218 | 2162 | |
|---|
| 2219 | 2163 | #: src/libvlc-module.c:443 |
|---|
| 2220 | 2164 | msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" |
|---|
| 2221 | | msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu" |
|---|
| | 2165 | msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu" |
|---|
| 2222 | 2166 | |
|---|
| 2223 | 2167 | #: src/libvlc-module.c:445 |
|---|
| 2224 | 2168 | msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" |
|---|
| 2225 | | msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu dla określenia zrzuta" |
|---|
| | 2169 | msgstr "" |
|---|
| 2226 | 2170 | |
|---|
| 2227 | 2171 | #: src/libvlc-module.c:447 |
|---|
| … | … | |
| 2236 | 2180 | "pixels." |
|---|
| 2237 | 2181 | msgstr "" |
|---|
| 2238 | | "Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości " |
|---|
| 2239 | | "obrazu." |
|---|
| | 2182 | "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " |
|---|
| | 2183 | "charakterystyki obrazu." |
|---|
| 2240 | 2184 | |
|---|
| 2241 | 2185 | #: src/libvlc-module.c:452 |
|---|
| … | … | |
| 2262 | 2206 | "16:9, etc.) expressing the global image aspect." |
|---|
| 2263 | 2207 | msgstr "" |
|---|
| 2264 | | "To wymusza kadrowanie źródła obrazu. Dozwolone formaty to x:y (4:3, 16:9, " |
|---|
| 2265 | | "itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu." |
|---|
| 2266 | 2208 | |
|---|
| 2267 | 2209 | #: src/libvlc-module.c:463 |
|---|
| … | … | |
| 2277 | 2219 | "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." |
|---|
| 2278 | 2220 | msgstr "" |
|---|
| 2279 | | "To wymusza stosunek rozmiaru źródła. Na przykład, niektóre płyty DVD żądają " |
|---|
| 2280 | | "rozmiaru 16:9 gdyż są rzeczywiście w 4:3. Może to być też wskazówką dla VLC " |
|---|
| 2281 | | "gdy film nie posiada żadnej informacji o stosunku rozmiarów. Dozwolone " |
|---|
| 2282 | | "formaty to x:y (4:3, 16:9, itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu albo " |
|---|
| 2283 | | "liczba zmiennoprzecinkowa (1.25, 1.3333, itp.) żeby określić szerokość " |
|---|
| 2284 | | "pikseli." |
|---|
| 2285 | 2221 | |
|---|
| 2286 | 2222 | #: src/libvlc-module.c:472 |
|---|
| … | … | |
| 2293 | 2229 | "crop ratios list." |
|---|
| 2294 | 2230 | msgstr "" |
|---|
| 2295 | | "Lista proporcji kadrowania dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy " |
|---|
| 2296 | | "proporcji kadrowania w interfejsie." |
|---|
| 2297 | 2231 | |
|---|
| 2298 | 2232 | #: src/libvlc-module.c:477 |
|---|
| … | … | |
| 2305 | 2239 | "aspect ratio list." |
|---|
| 2306 | 2240 | msgstr "" |
|---|
| 2307 | | "Lista stosunków rozmiaru dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy " |
|---|
| 2308 | | "stosunków rozmiaru w interfejsie." |
|---|
| 2309 | 2241 | |
|---|
| 2310 | 2242 | #: src/libvlc-module.c:482 |
|---|
| … | … | |
| 2318 | 2250 | "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." |
|---|
| 2319 | 2251 | msgstr "" |
|---|
| 2320 | | "To pozwala na poprawne używanie formatu obrazu HDTV-1080 nawet jeśli enkoder " |
|---|
| 2321 | | "ustalił wysokość na 1088 linijek. Powinieneś wyłączyć tą opcje tylko wtedy, " |
|---|
| 2322 | | "jeśli twój obraz ma niestandardowy format potrzebujący wszystkie 1088 " |
|---|
| 2323 | | "linijek." |
|---|
| 2324 | 2252 | |
|---|
| 2325 | 2253 | #: src/libvlc-module.c:489 |
|---|
| 2326 | 2254 | msgid "Monitor pixel aspect ratio" |
|---|
| 2327 | | msgstr "Współczynnik proporcji pikseli monitora" |
|---|
| | 2255 | msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora" |
|---|
| 2328 | 2256 | |
|---|
| 2329 | 2257 | #: src/libvlc-module.c:491 |
|---|
| … | … | |
| 2333 | 2261 | "order to keep proportions." |
|---|
| 2334 | 2262 | msgstr "" |
|---|
| 2335 | | "To wymusza stosunek rozmiaru monitora. Większość monitorów ma kwadratowe " |
|---|
| 2336 | | "piksele (1:1). Jeśli masz ekran 16:9 to możesz zmienić to na 4:3 żeby " |
|---|
| 2337 | | "zachować proporcje." |
|---|
| 2338 | 2263 | |
|---|
| 2339 | 2264 | #: src/libvlc-module.c:495 |
|---|
| … | … | |
| 2342 | 2267 | |
|---|
| 2343 | 2268 | #: src/libvlc-module.c:497 |
|---|
| 2344 | | #, fuzzy |
|---|
| 2345 | 2269 | msgid "" |
|---|
| 2346 | 2270 | "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " |
|---|
| 2347 | 2271 | "computer is not powerful enough" |
|---|
| 2348 | 2272 | msgstr "" |
|---|
| 2349 | | "Ta opcja umożliwia pomijanie klatek w strumieniu MPEG2. Pomijanie klatek " |
|---|
| 2350 | | "zdarza się gdy twój komputer jest za słaby." |
|---|
| 2351 | 2273 | |
|---|
| 2352 | 2274 | #: src/libvlc-module.c:500 |
|---|
| … | … | |
| 2359 | 2281 | "intended display date)." |
|---|
| 2360 | 2282 | msgstr "" |
|---|
| 2361 | | "Opuszczaj za późne klatki w obrazie (próba dorównania obrazu z dźwiękiem)." |
|---|
| 2362 | 2283 | |
|---|
| 2363 | 2284 | #: src/libvlc-module.c:505 |
|---|
| … | … | |
| 2370 | 2291 | "synchronization mechanism." |
|---|
| 2371 | 2292 | msgstr "" |
|---|
| 2372 | | "Zapobiega to zapychania raportu komunikatów z debugiem przez synchronizacje " |
|---|
| 2373 | | "wyjścia obrazu." |
|---|
| 2374 | 2293 | |
|---|
| 2375 | 2294 | #: src/libvlc-module.c:516 |
|---|
| … | … | |
| 2388 | 2307 | #: src/libvlc-module.c:524 |
|---|
| 2389 | 2308 | msgid "Clock reference average counter" |
|---|
| 2390 | | msgstr "" |
|---|
| | 2309 | msgstr "Licznik sterowany zegarem" |
|---|
| 2391 | 2310 | |
|---|
| 2392 | 2311 | #: src/libvlc-module.c:526 |
|---|
| … | … | |
| 2395 | 2314 | "to 10000." |
|---|
| 2396 | 2315 | msgstr "" |
|---|
| | 2316 | "W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego " |
|---|
| | 2317 | "niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000." |
|---|
| 2397 | 2318 | |
|---|
| 2398 | 2319 | #: src/libvlc-module.c:529 |
|---|
| … | … | |
| 2408 | 2329 | #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 |
|---|
| 2409 | 2330 | msgid "Network synchronisation" |
|---|
| 2410 | | msgstr "Synchronizacja sieci" |
|---|
| | 2331 | msgstr "Synchronizacja sieciowa" |
|---|
| 2411 | 2332 | |
|---|
| 2412 | 2333 | #: src/libvlc-module.c:536 |
|---|
| … | … | |
| 2416 | 2337 | msgstr "" |
|---|
| 2417 | 2338 | |
|---|
| 2418 | | #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 |
|---|
| | 2339 | #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 |
|---|
| 2419 | 2340 | #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 |
|---|
| 2420 | 2341 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 |
|---|
| 2421 | 2342 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 |
|---|
| 2422 | | #: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100 |
|---|
| | 2343 | #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 |
|---|
| 2423 | 2344 | #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 |
|---|
| 2424 | 2345 | #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 |
|---|
| 2425 | | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512 |
|---|
| | 2346 | #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 |
|---|
| 2426 | 2347 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 |
|---|
| 2427 | 2348 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 |
|---|
| … | … | |
| 2446 | 2367 | #: src/libvlc-module.c:546 |
|---|
| 2447 | 2368 | msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." |
|---|
| 2448 | | msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234." |
|---|
| | 2369 | msgstr "" |
|---|
| | 2370 | "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234." |
|---|
| 2449 | 2371 | |
|---|
| 2450 | 2372 | #: src/libvlc-module.c:548 |
|---|
| … | … | |
| 2460 | 2382 | #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 |
|---|
| 2461 | 2383 | msgid "Hop limit (TTL)" |
|---|
| 2462 | | msgstr "" |
|---|
| | 2384 | msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)" |
|---|
| 2463 | 2385 | |
|---|
| 2464 | 2386 | #: src/libvlc-module.c:557 |
|---|
| … | … | |
| 2470 | 2392 | |
|---|
| 2471 | 2393 | #: src/libvlc-module.c:561 |
|---|
| 2472 | | #, fuzzy |
|---|
| 2473 | 2394 | msgid "Multicast output interface" |
|---|
| 2474 | | msgstr "Interfejs wyjścia IPv6 Multicast" |
|---|
| | 2395 | msgstr "Interfejs wyjścia Multicast" |
|---|
| 2475 | 2396 | |
|---|
| 2476 | 2397 | #: src/libvlc-module.c:563 |
|---|
| … | … | |
| 2480 | 2401 | #: src/libvlc-module.c:565 |
|---|
| 2481 | 2402 | msgid "IPv4 multicast output interface address" |
|---|
| 2482 | | msgstr "" |
|---|
| | 2403 | msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast" |
|---|
| 2483 | 2404 | |
|---|
| 2484 | 2405 | #: src/libvlc-module.c:567 |
|---|
| … | … | |
| 2490 | 2411 | #: src/libvlc-module.c:570 |
|---|
| 2491 | 2412 | msgid "DiffServ Code Point" |
|---|
| 2492 | | msgstr "" |
|---|
| | 2413 | msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)" |
|---|
| 2493 | 2414 | |
|---|
| 2494 | 2415 | #: src/libvlc-module.c:571 |
|---|
| … | … | |
| 2567 | 2488 | #: src/libvlc-module.c:618 |
|---|
| 2568 | 2489 | msgid "Input repetitions" |
|---|
| 2569 | | msgstr "Liczba powtórek wejścia" |
|---|
| | 2490 | msgstr "Liczba powtórzeń wejścia" |
|---|
| 2570 | 2491 | |
|---|
| 2571 | 2492 | #: src/libvlc-module.c:620 |
|---|
| 2572 | 2493 | msgid "Number of time the same input will be repeated" |
|---|
| 2573 | | msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane" |
|---|
| | 2494 | msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia" |
|---|
| 2574 | 2495 | |
|---|
| 2575 | 2496 | #: src/libvlc-module.c:622 |
|---|
| … | … | |
| 2590 | 2511 | |
|---|
| 2591 | 2512 | #: src/libvlc-module.c:630 |
|---|
| 2592 | | #, fuzzy |
|---|
| 2593 | 2513 | msgid "Run time" |
|---|
| 2594 | | msgstr "Rundi" |
|---|
| | 2514 | msgstr "Czas odtwarzania" |
|---|
| 2595 | 2515 | |
|---|
| 2596 | 2516 | #: src/libvlc-module.c:632 |
|---|
| 2597 | | #, fuzzy |
|---|
| 2598 | 2517 | msgid "The stream will run this duration (in seconds)." |
|---|
| 2599 | | msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." |
|---|
| | 2518 | msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)." |
|---|
| 2600 | 2519 | |
|---|
| 2601 | 2520 | #: src/libvlc-module.c:634 |
|---|
| 2602 | 2521 | msgid "Input list" |
|---|
| 2603 | | msgstr "Lista wejścia" |
|---|
| | 2522 | msgstr "Lista wejść" |
|---|
| 2604 | 2523 | |
|---|
| 2605 | 2524 | #: src/libvlc-module.c:636 |
|---|
| … | … | |
| 2611 | 2530 | #: src/libvlc-module.c:639 |
|---|
| 2612 | 2531 | msgid "Input slave (experimental)" |
|---|
| 2613 | | msgstr "" |
|---|
| | 2532 | msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)" |
|---|
| 2614 | 2533 | |
|---|
| 2615 | 2534 | #: src/libvlc-module.c:641 |
|---|
| … | … | |
| 2659 | 2578 | msgstr "" |
|---|
| 2660 | 2579 | |
|---|
| 2661 | | #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1549 src/text/iso-639_def.h:143 |
|---|
| | 2580 | #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 |
|---|
| 2662 | 2581 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 |
|---|
| 2663 | 2582 | #: modules/stream_out/transcode.c:281 |
|---|
| … | … | |
| 2729 | 2648 | "found in the current directory." |
|---|
| 2730 | 2649 | msgstr "" |
|---|
| 2731 | | "Szukaj pliku napisów też w tych częściach, jeżeli twojego pliku z napisami " |
|---|
| 2732 | | "nie można znaleźć w aktualnym folderze." |
|---|
| | 2650 | "Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami " |
|---|
| | 2651 | "nie można znaleźć w bieżącym folderze." |
|---|
| 2733 | 2652 | |
|---|
| 2734 | 2653 | #: src/libvlc-module.c:702 |
|---|
| … | … | |
| 2741 | 2660 | "subtitle file." |
|---|
| 2742 | 2661 | msgstr "" |
|---|
| 2743 | | "Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z " |
|---|
| | 2662 | "Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z " |
|---|
| 2744 | 2663 | "napisami automatycznie." |
|---|
| 2745 | 2664 | |
|---|
| … | … | |
| 2753 | 2672 | "the drive letter (eg. D:)" |
|---|
| 2754 | 2673 | msgstr "" |
|---|
| | 2674 | "To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za " |
|---|
| | 2675 | "literą napędu (np. D:)" |
|---|
| 2755 | 2676 | |
|---|
| 2756 | 2677 | #: src/libvlc-module.c:714 |
|---|
| 2757 | 2678 | msgid "This is the default DVD device to use." |
|---|
| 2758 | | msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD." |
|---|
| | 2679 | msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD." |
|---|
| 2759 | 2680 | |
|---|
| 2760 | 2681 | #: src/libvlc-module.c:717 |
|---|
| … | … | |
| 2767 | 2688 | "scan for a suitable CD-ROM device." |
|---|
| 2768 | 2689 | msgstr "" |
|---|
| 2769 | | "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy " |
|---|
| | 2690 | "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " |
|---|
| 2770 | 2691 | "odpowiednie urządzenia CD-ROM." |
|---|
| 2771 | 2692 | |
|---|
| 2772 | 2693 | #: src/libvlc-module.c:724 |
|---|
| 2773 | 2694 | msgid "This is the default VCD device to use." |
|---|
| 2774 | | msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD." |
|---|
| | 2695 | msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD." |
|---|
| 2775 | 2696 | |
|---|
| 2776 | 2697 | #: src/libvlc-module.c:727 |
|---|
| … | … | |
| 2783 | 2704 | "we'll scan for a suitable CD-ROM device." |
|---|
| 2784 | 2705 | msgstr "" |
|---|
| 2785 | | "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, " |
|---|
| 2786 | | "przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM." |
|---|
| | 2706 | "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " |
|---|
| | 2707 | "odpowiednie urządzenia CD-ROM." |
|---|
| 2787 | 2708 | |
|---|
| 2788 | 2709 | #: src/libvlc-module.c:734 |
|---|
| … | … | |
| 2831 | 2752 | #: src/libvlc-module.c:756 |
|---|
| 2832 | 2753 | msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." |
|---|
| 2833 | | msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy." |
|---|
| | 2754 | msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." |
|---|
| 2834 | 2755 | |
|---|
| 2835 | 2756 | #: src/libvlc-module.c:758 |
|---|
| … | … | |
| 2839 | 2760 | #: src/libvlc-module.c:760 |
|---|
| 2840 | 2761 | msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." |
|---|
| 2841 | | msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy." |
|---|
| | 2762 | msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." |
|---|
| 2842 | 2763 | |
|---|
| 2843 | 2764 | #: src/libvlc-module.c:762 |
|---|
| … | … | |
| 2859 | 2780 | #: src/libvlc-module.c:770 |
|---|
| 2860 | 2781 | msgid "Artist metadata" |
|---|
| 2861 | | msgstr "Metadane: wykonawca" |
|---|
| | 2782 | msgstr "Metadane: artysta" |
|---|
| 2862 | 2783 | |
|---|
| 2863 | 2784 | #: src/libvlc-module.c:772 |
|---|
| 2864 | 2785 | msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." |
|---|
| 2865 | <
|---|