Changeset 3a903d5fc45aaccbe084de600c2b3b47ee9b7df9
- Timestamp:
- 01/03/04 13:02:12
(5 years ago)
- Author:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org>
- git-committer:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1073131332 +0000
- git-parent:
[1fc66eda83b0d8932f61f050928095fa04ee05cb]
- git-author:
- Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1073131332 +0000
- Message:
* po/*, ChangeLog?: preparing for the 0.7.0 release.
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| r78e3a1d |
r3a903d5 |
|
| | 1 | 2004-01-03 Saturday 10:55 gbazin |
|---|
| | 2 | |
|---|
| | 3 | * modules/gui/wxwindows/interface.cpp: fixed and re-enabled aspect-ratio combobox in the extended gui. |
|---|
| | 4 | |
|---|
| | 5 | 2004-01-03 Saturday 00:39 gbazin |
|---|
| | 6 | |
|---|
| | 7 | * modules/stream_out/transcode.c: added YV12 raw video fourcc (chroma planes will likely be inverted though). |
|---|
| | 8 | |
|---|
| | 9 | 2004-01-03 Saturday 00:23 gbazin |
|---|
| | 10 | |
|---|
| | 11 | * modules/demux/mpeg/mpga.c, src/input/stream.c: fixed mem leaks. |
|---|
| | 12 | |
|---|
| | 13 | 2004-01-02 Friday 23:22 zorglub |
|---|
| | 14 | |
|---|
| | 15 | My name is Bond |
|---|
| | 16 | VLC Media Player 0.7.0 Bond |
|---|
| | 17 | |
|---|
| | 18 | 2004-01-02 Friday 22:17 gbazin |
|---|
| | 19 | |
|---|
| | 20 | * modules/video_output/directx/*: fixed overlay on 24bpp displays. |
|---|
| | 21 | |
|---|
| | 22 | 2004-01-02 Friday 13:48 sam |
|---|
| | 23 | |
|---|
| | 24 | * doc/ChangeLog-2003: Happy new year! |
|---|
| | 25 | |
|---|
| | 26 | 2004-01-02 Friday 13:30 gbazin |
|---|
| | 27 | |
|---|
| | 28 | * modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp: use wxL2U() (Thanks Anil). |
|---|
| | 29 | |
|---|
| | 30 | 2004-01-02 Friday 04:44 rocky |
|---|
| | 31 | |
|---|
| | 32 | Attempt to make easier to understand and easier to complete. |
|---|
| | 33 | |
|---|
| | 34 | 2004-01-01 Thursday 17:41 zorglub |
|---|
| | 35 | |
|---|
| | 36 | * Updated german and french translations |
|---|
| | 37 | * Updated version number and Changelog |
|---|
| | 38 | |
|---|
| 1 | 39 | 2004-01-01 Thursday 15:56 rocky |
|---|
| 2 | 40 | |
|---|
| r4219568 |
r3a903d5 |
|
| 260 | 260 | modules/codec/lpcm.c |
|---|
| 261 | 261 | modules/codec/mpeg_audio.c |
|---|
| | 262 | modules/codec/ogt/common.c |
|---|
| | 263 | modules/codec/ogt/common.h |
|---|
| | 264 | modules/codec/ogt/cvd.c |
|---|
| | 265 | modules/codec/ogt/cvd.h |
|---|
| | 266 | modules/codec/ogt/cvd_parse.c |
|---|
| 262 | 267 | modules/codec/ogt/ogt.c |
|---|
| 263 | 268 | modules/codec/ogt/ogt.h |
|---|
| | 269 | modules/codec/ogt/ogt_parse.c |
|---|
| | 270 | modules/codec/ogt/render.c |
|---|
| | 271 | modules/codec/ogt/render.h |
|---|
| | 272 | modules/codec/ogt/subtitle.h |
|---|
| 264 | 273 | modules/codec/quicktime.c |
|---|
| 265 | 274 | modules/codec/rawvideo.c |
|---|
| r78e3a1d |
r3a903d5 |
|
| 9 | 9 | "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" |
|---|
| 10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 11 | | "POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n" |
|---|
| | 11 | "POT-Creation-Date: 2004-01-03 12:56+0100\n" |
|---|
| 12 | 12 | "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" |
|---|
| 13 | 13 | "Last-Translator: Felix K�fk@aenneburghardt.de>\n" |
|---|
| … | … | |
| 26 | 26 | "plugin in the Plugins section.\n" |
|---|
| 27 | 27 | "Click on \"Advanced Options\" to see all options." |
|---|
| 28 | | msgstr "Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen " |
|---|
| | 28 | msgstr "" |
|---|
| | 29 | "Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen " |
|---|
| 29 | 30 | "Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n" |
|---|
| 30 | 31 | "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen." |
|---|
| … | … | |
| 39 | 40 | "Plugins are sorted by type.\n" |
|---|
| 40 | 41 | "Have fun tuning VLC!" |
|---|
| 41 | | msgstr "In diesem Baum k�n Sie Optionen f�es von VLC benutzte Plugin " |
|---|
| | 42 | msgstr "" |
|---|
| | 43 | "In diesem Baum k�n Sie Optionen f�es von VLC benutzte Plugin " |
|---|
| 42 | 44 | "festlegen.\n" |
|---|
| 43 | 45 | "Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n" |
|---|
| … | … | |
| 52 | 54 | "Settings related to the various access methods used by VLC.\n" |
|---|
| 53 | 55 | "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." |
|---|
| 54 | | msgstr "Einstellungen bez� der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n" |
|---|
| | 56 | msgstr "" |
|---|
| | 57 | "Einstellungen bez� der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n" |
|---|
| 55 | 58 | "�liche Einstellungen, die Sie vielleicht �ern m�en sind HTTP-Proxy und " |
|---|
| 56 | 59 | "Zwischensspeicher-Einstellungen." |
|---|
| … | … | |
| 62 | 65 | #: include/vlc_help.h:55 |
|---|
| 63 | 66 | msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." |
|---|
| 64 | | msgstr "Tonfilter k�n in der Ton-Sektion ausgew�t und hier eingestellt werden." |
|---|
| | 67 | msgstr "" |
|---|
| | 68 | "Tonfilter k�n in der Ton-Sektion ausgew�t und hier eingestellt werden." |
|---|
| 65 | 69 | |
|---|
| 66 | 70 | #: include/vlc_help.h:58 |
|---|
| … | … | |
| 96 | 100 | "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " |
|---|
| 97 | 101 | "preferred subtitles." |
|---|
| 98 | | msgstr "In der Subsdec-Sektion m�en Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer " |
|---|
| | 102 | msgstr "" |
|---|
| | 103 | "In der Subsdec-Sektion m�en Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer " |
|---|
| 99 | 104 | "bevorzugten Untertitel festlegen." |
|---|
| 100 | 105 | |
|---|
| … | … | |
| 115 | 120 | "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " |
|---|
| 116 | 121 | "here." |
|---|
| 117 | | msgstr "Oberfl�e-Plugins k�n in der Oberfl�n-Sektion aktiviert und " |
|---|
| 118 | | "hier eingestellt werden." |
|---|
| | 122 | msgstr "" |
|---|
| | 123 | "Oberfl�e-Plugins k�n in der Oberfl�n-Sektion aktiviert und hier " |
|---|
| | 124 | "eingestellt werden." |
|---|
| 119 | 125 | |
|---|
| 120 | 126 | #: include/vlc_help.h:80 |
|---|
| … | … | |
| 126 | 132 | "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " |
|---|
| 127 | 133 | "access module." |
|---|
| 128 | | msgstr "In dieser Sektion k�n Sie den Zwischenspeicherwert f� " |
|---|
| 129 | | "UDP-Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen." |
|---|
| | 134 | msgstr "" |
|---|
| | 135 | "In dieser Sektion k�n Sie den Zwischenspeicherwert f� UDP-" |
|---|
| | 136 | "Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen." |
|---|
| 130 | 137 | |
|---|
| 131 | 138 | #: include/vlc_help.h:85 |
|---|
| … | … | |
| 137 | 144 | "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " |
|---|
| 138 | 145 | "example by setting the subtitles type or file name." |
|---|
| 139 | | msgstr "In dieser Sektion k�n Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, " |
|---|
| 140 | | "z.B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens." |
|---|
| | 146 | msgstr "" |
|---|
| | 147 | "In dieser Sektion k�n Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z." |
|---|
| | 148 | "B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens." |
|---|
| 141 | 149 | |
|---|
| 142 | 150 | #: include/vlc_help.h:90 |
|---|
| … | … | |
| 148 | 156 | "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " |
|---|
| 149 | 157 | "(to display subtitles for example)." |
|---|
| 150 | | msgstr "Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu w�en, die VLC f�Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)." |
|---|
| | 158 | msgstr "" |
|---|
| | 159 | "Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu w�en, die VLC f�Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)." |
|---|
| 151 | 160 | |
|---|
| 152 | 161 | #: include/vlc_help.h:95 |
|---|
| … | … | |
| 158 | 167 | "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " |
|---|
| 159 | 168 | "here." |
|---|
| 160 | | msgstr "W�en Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren " |
|---|
| | 169 | msgstr "" |
|---|
| | 170 | "W�en Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren " |
|---|
| 161 | 171 | "Sie es hier." |
|---|
| 162 | 172 | |
|---|
| … | … | |
| 169 | 179 | "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" |
|---|
| 170 | 180 | "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." |
|---|
| 171 | | msgstr "Bildfilter k�n der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n" |
|---|
| 172 | | "Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/S�iungseinstellungen zu machen." |
|---|
| | 181 | msgstr "" |
|---|
| | 182 | "Bildfilter k�n der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n" |
|---|
| | 183 | "Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/" |
|---|
| | 184 | "S�iungseinstellungen zu machen." |
|---|
| 173 | 185 | |
|---|
| 174 | 186 | #: include/vlc_help.h:111 |
|---|
| … | … | |
| 202 | 214 | "For more information, have a look at the web site." |
|---|
| 203 | 215 | msgstr "" |
|---|
| 204 | | "VLC ist ein quelloffener und plattform�eifender Multimediaplayer f�erse " |
|---|
| 205 | | "Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als auch " |
|---|
| 206 | | "DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n" |
|---|
| | 216 | "VLC ist ein quelloffener und plattform�eifender Multimediaplayer f�diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als " |
|---|
| | 217 | "auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n" |
|---|
| 207 | 218 | "\n" |
|---|
| 208 | | "VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsf�gkeiten (UDP Unicast und Multicast, " |
|---|
| 209 | | "HTTP...), der haupts�lich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke ausgelegt ist.\n" |
|---|
| | 219 | "VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsf�gkeiten (UDP Unicast " |
|---|
| | 220 | "und Multicast, HTTP...), der haupts�lich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke " |
|---|
| | 221 | "ausgelegt ist.\n" |
|---|
| 210 | 222 | "\n" |
|---|
| 211 | 223 | "Schauen Sie f�tere Informationen auf die Website." |
|---|
| 212 | 224 | |
|---|
| 213 | | #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502 |
|---|
| 214 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:503 |
|---|
| | 225 | #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510 |
|---|
| | 226 | #: modules/gui/macosx/intf.m:511 |
|---|
| 215 | 227 | msgid "Visualizations" |
|---|
| 216 | 228 | msgstr "Visualisierungen" |
|---|
| … | … | |
| 238 | 250 | |
|---|
| 239 | 251 | #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 |
|---|
| 240 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 |
|---|
| | 252 | #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507 |
|---|
| 241 | 253 | msgid "Audio channels" |
|---|
| 242 | 254 | msgstr "Tonkan�" |
|---|
| … | … | |
| 345 | 357 | #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 |
|---|
| 346 | 358 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 |
|---|
| 347 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156 |
|---|
| | 359 | #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156 |
|---|
| 348 | 360 | msgid "Audio" |
|---|
| 349 | 361 | msgstr "Ton" |
|---|
| … | … | |
| 385 | 397 | #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699 |
|---|
| 386 | 398 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 |
|---|
| 387 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64 |
|---|
| | 399 | #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64 |
|---|
| 388 | 400 | #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91 |
|---|
| 389 | 401 | #: modules/video_output/directx/directx.c:119 |
|---|
| … | … | |
| 414 | 426 | #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 |
|---|
| 415 | 427 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 |
|---|
| 416 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 |
|---|
| | 428 | #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494 |
|---|
| 417 | 429 | msgid "Program" |
|---|
| 418 | 430 | msgstr "Programm" |
|---|
| … | … | |
| 420 | 432 | #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207 |
|---|
| 421 | 433 | #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181 |
|---|
| 422 | | #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 |
|---|
| | 434 | #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264 |
|---|
| 423 | 435 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 |
|---|
| 424 | 436 | #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 |
|---|
| 425 | 437 | #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 |
|---|
| 426 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488 |
|---|
| | 438 | #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 |
|---|
| 427 | 439 | #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494 |
|---|
| 428 | 440 | msgid "Title" |
|---|
| … | … | |
| 430 | 442 | |
|---|
| 431 | 443 | #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209 |
|---|
| 432 | | #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 |
|---|
| | 444 | #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265 |
|---|
| 433 | 445 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 |
|---|
| 434 | 446 | #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 |
|---|
| 435 | | #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489 |
|---|
| 436 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150 |
|---|
| | 447 | #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497 |
|---|
| | 448 | #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150 |
|---|
| 437 | 449 | #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500 |
|---|
| 438 | 450 | msgid "Chapter" |
|---|
| … | … | |
| 444 | 456 | msgstr "Navigation" |
|---|
| 445 | 457 | |
|---|
| 446 | | #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512 |
|---|
| 447 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:513 |
|---|
| | 458 | #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520 |
|---|
| | 459 | #: modules/gui/macosx/intf.m:521 |
|---|
| 448 | 460 | msgid "Video track" |
|---|
| 449 | 461 | msgstr "Bildspur" |
|---|
| 450 | 462 | |
|---|
| 451 | | #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 |
|---|
| 452 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:497 |
|---|
| | 463 | #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504 |
|---|
| | 464 | #: modules/gui/macosx/intf.m:505 |
|---|
| 453 | 465 | msgid "Audio track" |
|---|
| 454 | 466 | msgstr "Tonspur" |
|---|
| 455 | 467 | |
|---|
| 456 | | #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516 |
|---|
| 457 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:517 |
|---|
| | 468 | #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524 |
|---|
| | 469 | #: modules/gui/macosx/intf.m:525 |
|---|
| 458 | 470 | msgid "Subtitles track" |
|---|
| 459 | 471 | msgstr "Untertitelspur" |
|---|
| … | … | |
| 501 | 513 | msgstr "de" |
|---|
| 502 | 514 | |
|---|
| 503 | | #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438 |
|---|
| | 515 | #: src/libvlc.c:320 |
|---|
| | 516 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| | 517 | msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" |
|---|
| | 518 | msgstr "" |
|---|
| | 519 | "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n" |
|---|
| | 520 | "\n" |
|---|
| | 521 | |
|---|
| | 522 | #: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144 |
|---|
| | 523 | msgid "string" |
|---|
| | 524 | msgstr "Text" |
|---|
| | 525 | |
|---|
| | 526 | #: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114 |
|---|
| | 527 | msgid "integer" |
|---|
| | 528 | msgstr "Ganzzahl" |
|---|
| | 529 | |
|---|
| | 530 | #: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134 |
|---|
| | 531 | msgid "float" |
|---|
| | 532 | msgstr "Flie�ommazahl" |
|---|
| | 533 | |
|---|
| | 534 | #: src/libvlc.c:1298 |
|---|
| | 535 | msgid " (default enabled)" |
|---|
| | 536 | msgstr "(standardm�g an)" |
|---|
| | 537 | |
|---|
| | 538 | #: src/libvlc.c:1299 |
|---|
| | 539 | msgid " (default disabled)" |
|---|
| | 540 | msgstr "(standardm�g aus)" |
|---|
| | 541 | |
|---|
| | 542 | #: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494 |
|---|
| | 543 | msgid "" |
|---|
| | 544 | "\n" |
|---|
| | 545 | "Press the RETURN key to continue...\n" |
|---|
| | 546 | msgstr "" |
|---|
| | 547 | "\n" |
|---|
| | 548 | "Dr�Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" |
|---|
| | 549 | |
|---|
| | 550 | #: src/libvlc.c:1440 |
|---|
| 504 | 551 | #, c-format |
|---|
| 505 | 552 | msgid "" |
|---|
| … | … | |
| 510 | 557 | "\n" |
|---|
| 511 | 558 | |
|---|
| 512 | | #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144 |
|---|
| 513 | | msgid "string" |
|---|
| 514 | | msgstr "Text" |
|---|
| 515 | | |
|---|
| 516 | | #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114 |
|---|
| 517 | | msgid "integer" |
|---|
| 518 | | msgstr "Ganzzahl" |
|---|
| 519 | | |
|---|
| 520 | | #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134 |
|---|
| 521 | | msgid "float" |
|---|
| 522 | | msgstr "Flie�ommazahl" |
|---|
| 523 | | |
|---|
| 524 | | #: src/libvlc.c:1296 |
|---|
| 525 | | msgid " (default enabled)" |
|---|
| 526 | | msgstr "(standardm�g an)" |
|---|
| 527 | | |
|---|
| 528 | | #: src/libvlc.c:1297 |
|---|
| 529 | | msgid " (default disabled)" |
|---|
| 530 | | msgstr "(standardm�g aus)" |
|---|
| 531 | | |
|---|
| 532 | | #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492 |
|---|
| 533 | | msgid "" |
|---|
| 534 | | "\n" |
|---|
| 535 | | "Press the RETURN key to continue...\n" |
|---|
| 536 | | msgstr "" |
|---|
| 537 | | "\n" |
|---|
| 538 | | "Dr�Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" |
|---|
| 539 | | |
|---|
| 540 | | #: src/libvlc.c:1441 |
|---|
| | 559 | #: src/libvlc.c:1443 |
|---|
| 541 | 560 | msgid "[module] [description]\n" |
|---|
| 542 | 561 | msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n" |
|---|
| 543 | 562 | |
|---|
| 544 | | #: src/libvlc.c:1486 |
|---|
| | 563 | #: src/libvlc.c:1488 |
|---|
| 545 | 564 | msgid "" |
|---|
| 546 | 565 | "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|---|
| … | … | |
| 621 | 640 | "various related options." |
|---|
| 622 | 641 | msgstr "" |
|---|
| 623 | | "Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberfl�en zu konfigurieren.\n" |
|---|
| 624 | | "Sie k�n die Hauptoberfl�e und zus�liche ausw�en und darauf bezogene Einstellungen " |
|---|
| 625 | | "festlegen." |
|---|
| | 642 | "Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberfl�en zu " |
|---|
| | 643 | "konfigurieren.\n" |
|---|
| | 644 | "Sie k�n die Hauptoberfl�e und zus�liche ausw�en und darauf bezogene " |
|---|
| | 645 | "Einstellungen festlegen." |
|---|
| 626 | 646 | |
|---|
| 627 | 647 | #: src/libvlc.h:50 |
|---|
| … | … | |
| 737 | 757 | "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." |
|---|
| 738 | 758 | msgstr "" |
|---|
| 739 | | "Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen " |
|---|
| 740 | | "und Tonfilter hinzuzuf�die f�tprocessing oder visuelle Effekte " |
|---|
| | 759 | "Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen und " |
|---|
| | 760 | "Tonfilter hinzuzuf�die f�tprocessing oder visuelle Effekte " |
|---|
| 741 | 761 | "(Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden k�n.\n" |
|---|
| 742 | 762 | "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." |
|---|
| … | … | |
| 860 | 880 | msgid "" |
|---|
| 861 | 881 | "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." |
|---|
| 862 | | msgstr "Dies erlaubt Ihnen Ton-Postprocessing-Filter hinzuzuf�um den " |
|---|
| 863 | | "Klang zuver�ern." |
|---|
| | 882 | msgstr "" |
|---|
| | 883 | "Dies erlaubt Ihnen Ton-Postprocessing-Filter hinzuzuf�um den Klang " |
|---|
| | 884 | "zuver�ern." |
|---|
| 864 | 885 | |
|---|
| 865 | 886 | #: src/libvlc.h:161 |
|---|
| … | … | |
| 875 | 896 | msgstr "" |
|---|
| 876 | 897 | "Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu w�en. Zum Beispiel " |
|---|
| 877 | | "mischt der Kopfh�-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter und gibt " |
|---|
| 878 | | "Ihnen das Gef�as Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-Lautsprecher-Anlage stehen " |
|---|
| 879 | | "w�obwohl Sie nur einen Kopfh� tragen." |
|---|
| | 898 | "mischt der Kopfh�-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter " |
|---|
| | 899 | "und gibt Ihnen das Gef�as Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-" |
|---|
| | 900 | "Lautsprecher-Anlage stehen w�obwohl Sie nur einen Kopfh� tragen." |
|---|
| 880 | 901 | |
|---|
| 881 | 902 | #: src/libvlc.h:169 |
|---|
| … | … | |
| 886 | 907 | "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " |
|---|
| 887 | 908 | "section." |
|---|
| 888 | | msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen, Einstellungen bez� des " |
|---|
| | 909 | msgstr "" |
|---|
| | 910 | "Diese Optionen erlauben Ihnen, Einstellungen bez� des " |
|---|
| 889 | 911 | "Bildausgabesubsystems zu ver�ern. Sie k�n beispielsweise Bildfilter " |
|---|
| 890 | | "aktivieren, wie Deinterlacing, Kontrast/Farbton/S�igungseinstellungen, ...\n" |
|---|
| | 912 | "aktivieren, wie Deinterlacing, Kontrast/Farbton/" |
|---|
| | 913 | "S�igungseinstellungen, ...\n" |
|---|
| 891 | 914 | "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " |
|---|
| 892 | 915 | "section." |
|---|
| 893 | | |
|---|
| 894 | 916 | |
|---|
| 895 | 917 | #: src/libvlc.h:176 |
|---|
| … | … | |
| 950 | 972 | "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " |
|---|
| 951 | 973 | "combinations of these values)." |
|---|
| 952 | | msgstr "Sie k�n die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. " |
|---|
| 953 | | "Standardm�g (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, 4=oben, 8=unten; " |
|---|
| 954 | | "Sie k�n auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)" |
|---|
| | 974 | msgstr "" |
|---|
| | 975 | "Sie k�n die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. " |
|---|
| | 976 | "Standardm�g (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, " |
|---|
| | 977 | "4=oben, 8=unten; Sie k�n auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)" |
|---|
| 955 | 978 | |
|---|
| 956 | 979 | #: src/libvlc.h:203 |
|---|
| … | … | |
| 1081 | 1104 | "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " |
|---|
| 1082 | 1105 | "channel." |
|---|
| 1083 | | msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen Einstellungen bez� der Inputmodule " |
|---|
| 1084 | | "zu �ern, wie zum Beispiel das DVD- oder VCD-Device, die " |
|---|
| | 1106 | msgstr "" |
|---|
| | 1107 | "Diese Optionen erlauben Ihnen Einstellungen bez� der Inputmodule zu " |
|---|
| | 1108 | "�ern, wie zum Beispiel das DVD- oder VCD-Device, die " |
|---|
| 1085 | 1109 | "Netzwerkoberfl�eneinstellungen oder den Untertitelkanal." |
|---|
| 1086 | 1110 | |
|---|
| … | … | |
| 1093 | 1117 | "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " |
|---|
| 1094 | 1118 | "to 10000." |
|---|
| 1095 | | msgstr "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelm�ge Quelle) benutzt " |
|---|
| 1096 | | "wird, sollten Sie dies auf 10000 einstellen." |
|---|
| | 1119 | msgstr "" |
|---|
| | 1120 | "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelm�ge Quelle) benutzt wird, " |
|---|
| | 1121 | "sollten Sie dies auf 10000 einstellen." |
|---|
| 1097 | 1122 | |
|---|
| 1098 | 1123 | #: src/libvlc.h:270 |
|---|
| … | … | |
| 1183 | 1208 | "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." |
|---|
| 1184 | 1209 | msgstr "" |
|---|
| 1185 | | "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie " |
|---|
| 1186 | | "benutzen m�en (von 1 bis n)." |
|---|
| | 1210 | "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen " |
|---|
| | 1211 | "m�en (von 1 bis n)." |
|---|
| 1187 | 1212 | |
|---|
| 1188 | 1213 | #: src/libvlc.h:309 |
|---|
| … | … | |
| 1223 | 1248 | "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " |
|---|
| 1224 | 1249 | "scan for a suitable CD-ROM device." |
|---|
| 1225 | | msgstr "Diese ist das standardm�g benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts " |
|---|
| 1226 | | "angeben, werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." |
|---|
| | 1250 | msgstr "" |
|---|
| | 1251 | "Diese ist das standardm�g benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, " |
|---|
| | 1252 | "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." |
|---|
| 1227 | 1253 | |
|---|
| 1228 | 1254 | #: src/libvlc.h:346 |
|---|
| … | … | |
| 1238 | 1264 | "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " |
|---|
| 1239 | 1265 | "we'll scan for a suitable CD-ROM device." |
|---|
| 1240 | | msgstr "Dies ist das standardm�g benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie " |
|---|
| 1241 | | "nichts angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen." |
|---|
| | 1266 | msgstr "" |
|---|
| | 1267 | "Dies ist das standardm�g benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts " |
|---|
| | 1268 | "angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen." |
|---|
| 1242 | 1269 | |
|---|
| 1243 | 1270 | #: src/libvlc.h:356 |
|---|
| … | … | |
| 1274 | 1301 | "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " |
|---|
| 1275 | 1302 | "can break playback of all your streams." |
|---|
| 1276 | | msgstr "Diese Option kann zur Ver�erung der Art benutzt werden, wie VLC " |
|---|
| 1277 | | "seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) w�t. Nur fortgeschrittene Benutzer " |
|---|
| | 1303 | msgstr "" |
|---|
| | 1304 | "Diese Option kann zur Ver�erung der Art benutzt werden, wie VLC seine " |
|---|
| | 1305 | "Codecs (Dekomprimierungsmethoden) w�t. Nur fortgeschrittene Benutzer " |
|---|
| 1278 | 1306 | "sollten diese Option ver�ern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams " |
|---|
| 1279 | 1307 | "zerst� kann." |
|---|
| … | … | |
| 1288 | 1316 | "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " |
|---|
| 1289 | 1317 | "the other ones." |
|---|
| 1290 | | msgstr "Dies erlaubt Ihnen eine Liste von Codecs zu w�en, die VLC mit " |
|---|
| 1291 | | "Priorit�benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zun�st die Dummy- " |
|---|
| 1292 | | "und a52-Codecs vor den anderen probieren." |
|---|
| | 1318 | msgstr "" |
|---|
| | 1319 | "Dies erlaubt Ihnen eine Liste von Codecs zu w�en, die VLC mit Priorit�" |
|---|
| | 1320 | "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zun�st die Dummy- und a52-" |
|---|
| | 1321 | "Codecs vor den anderen probieren." |
|---|
| 1293 | 1322 | |
|---|
| 1294 | 1323 | #: src/libvlc.h:380 |
|---|
| … | … | |
| 1307 | 1336 | "These options allow you to set default global options for the stream output " |
|---|
| 1308 | 1337 | "subsystem." |
|---|
| 1309 | | msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen f� " |
|---|
| 1310 | | "Streamausgabe-Untersystem festzulegen." |
|---|
| | 1338 | msgstr "" |
|---|
| | 1339 | "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen f� Streamausgabe-" |
|---|
| | 1340 | "Untersystem festzulegen." |
|---|
| 1311 | 1341 | |
|---|
| 1312 | 1342 | #: src/libvlc.h:389 |
|---|
| … | … | |
| 1358 | 1388 | "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " |
|---|
| 1359 | 1389 | "item (automatically insert gather stream_out if not specified)" |
|---|
| 1360 | | msgstr "Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz �ehrere " |
|---|
| | 1390 | msgstr "" |
|---|
| | 1391 | "Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz �ehrere " |
|---|
| 1361 | 1392 | "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird das Modul " |
|---|
| 1362 | 1393 | "'gather stream_out' benutzt, wenn nichts angeben wird)." |
|---|
| … | … | |
| 1395 | 1426 | "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" |
|---|
| 1396 | 1427 | "You should always leave all these enabled." |
|---|
| 1397 | | msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen, spezielle Prozessoroptimierungen zu " |
|---|
| | 1428 | msgstr "" |
|---|
| | 1429 | "Diese Optionen erlauben Ihnen, spezielle Prozessoroptimierungen zu " |
|---|
| 1398 | 1430 | "aktivieren.\n" |
|---|
| 1399 | 1431 | "Sie sollten immer alle aktiviert lassen." |
|---|
| … | … | |
| 1456 | 1488 | "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " |
|---|
| 1457 | 1489 | "overriden in the playlist dialog box." |
|---|
| 1458 | | msgstr "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige " |
|---|
| 1459 | | "von ihnen k�n im Wiedergabelistenfenster �hrieben werden." |
|---|
| | 1490 | msgstr "" |
|---|
| | 1491 | "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von " |
|---|
| | 1492 | "ihnen k�n im Wiedergabelistenfenster �hrieben werden." |
|---|
| 1460 | 1493 | |
|---|
| 1461 | 1494 | #: src/libvlc.h:463 |
|---|
| … | … | |
| 1491 | 1524 | "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " |
|---|
| 1492 | 1525 | "over again." |
|---|
| 1493 | | msgstr "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt " |
|---|
| 1494 | | "immer wieder wiederholen." |
|---|
| | 1526 | msgstr "" |
|---|
| | 1527 | "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer " |
|---|
| | 1528 | "wieder wiederholen." |
|---|
| 1495 | 1529 | |
|---|
| 1496 | 1530 | #: src/libvlc.h:479 |
|---|
| … | … | |
| 1498 | 1532 | "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " |
|---|
| 1499 | 1533 | "you really know what you are doing." |
|---|
| 1500 | | msgstr "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in " |
|---|
| 1501 | | "Ruhe, au�r falls Sie wirklich wissen, was Sie tun." |
|---|
| | 1534 | msgstr "" |
|---|
| | 1535 | "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, " |
|---|
| | 1536 | "au�r falls Sie wirklich wissen, was Sie tun." |
|---|
| 1502 | 1537 | |
|---|
| 1503 | 1538 | #: src/libvlc.h:482 |
|---|
| … | … | |
| 1540 | 1575 | "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " |
|---|
| 1541 | 1576 | "only activate this if you know what you're doing." |
|---|
| 1542 | | msgstr "VLC mit Echtzeitpriorit�laufen zu lassen, wird pr�seres " |
|---|
| 1543 | | "Scheduling und bessere Leistung erm�chen, insbesondere wenn Inhalte " |
|---|
| 1544 | | "gestreamt werden. Es kann aber auch den Zugriff auf Ihren Computer unm�ch " |
|---|
| 1545 | | "oder ihn sehr langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie " |
|---|
| 1546 | | "wissen, was Sie tun." |
|---|
| | 1577 | msgstr "" |
|---|
| | 1578 | "VLC mit Echtzeitpriorit�laufen zu lassen, wird pr�seres Scheduling und " |
|---|
| | 1579 | "bessere Leistung erm�chen, insbesondere wenn Inhalte gestreamt werden. Es " |
|---|
| | 1580 | "kann aber auch den Zugriff auf Ihren Computer unm�ch oder ihn sehr " |
|---|
| | 1581 | "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie " |
|---|
| | 1582 | "tun." |
|---|
| 1547 | 1583 | |
|---|
| 1548 | 1584 | #: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504 |
|---|
| 1549 | 1585 | msgid "Minimize number of threads needed to run VLC" |
|---|
| 1550 | | msgstr "Minimale Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC gebraucht werden" |
|---|
| | 1586 | msgstr "" |
|---|
| | 1587 | "Minimale Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC gebraucht werden" |
|---|
| 1551 | 1588 | |
|---|
| 1552 | 1589 | #: src/libvlc.h:506 |
|---|
| … | … | |
| 1561 | 1598 | "explorer. This option will allow you to play the file with the already " |
|---|
| 1562 | 1599 | "running instance or enqueue it." |
|---|
| 1563 | | msgstr "Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal n�h " |
|---|
| 1564 | | "sein, Sie einige Medientypen mit VLC verkn�aben und nicht jedes Mal eine " |
|---|
| 1565 | | "neue Instanz von VLC m�en, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen " |
|---|
| | 1600 | msgstr "" |
|---|
| | 1601 | "Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal n�h sein, " |
|---|
| | 1602 | "Sie einige Medientypen mit VLC verkn�aben und nicht jedes Mal eine neue " |
|---|
| | 1603 | "Instanz von VLC m�en, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen " |
|---|
| 1566 | 1604 | "Doppelklick gemacht haben. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " |
|---|
| 1567 | 1605 | "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuh�en." |
|---|
| … | … | |
| 1607 | 1645 | |
|---|
| 1608 | 1646 | #: src/libvlc.h:533 |
|---|
| 1609 | | msgid "" |
|---|
| 1610 | | "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " |
|---|
| | 1647 | #, fuzzy |
|---|
| | 1648 | msgid "" |
|---|
| | 1649 | "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " |
|---|
| 1611 | 1650 | "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " |
|---|
| 1612 | | "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " |
|---|
| 1613 | | "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " |
|---|
| 1614 | | "the default and the fastest), 1 and 2." |
|---|
| | 1651 | "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " |
|---|
| | 1652 | "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " |
|---|
| | 1653 | "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." |
|---|
| 1615 | 1654 | msgstr "" |
|---|
| 1616 | 1655 | "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, " |
|---|
| … | … | |
| 1621 | 1660 | #: src/libvlc.h:541 |
|---|
| 1622 | 1661 | msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." |
|---|
| 1623 | | msgstr "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenk�von VLC, bekannt " |
|---|
| 1624 | | "als \"Hotkeys\"." |
|---|
| | 1662 | msgstr "" |
|---|
| | 1663 | "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenk�von VLC, bekannt als " |
|---|
| | 1664 | "\"Hotkeys\"." |
|---|
| 1625 | 1665 | |
|---|
| 1626 | 1666 | #: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413 |
|---|
| 1627 | | #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122 |
|---|
| 1628 | | #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442 |
|---|
| 1629 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:510 |
|---|
| | 1667 | #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122 |
|---|
| | 1668 | #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450 |
|---|
| | 1669 | #: modules/gui/macosx/intf.m:518 |
|---|
| 1630 | 1670 | msgid "Fullscreen" |
|---|
| 1631 | 1671 | msgstr "Vollbild" |
|---|
| … | … | |
| 1660 | 1700 | |
|---|
| 1661 | 1701 | #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111 |
|---|
| 1662 | | #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476 |
|---|
| | 1702 | #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484 |
|---|
| 1663 | 1703 | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429 |
|---|
| 1664 | 1704 | msgid "Faster" |
|---|
| … | … | |
| 1670 | 1710 | |
|---|
| 1671 | 1711 | #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126 |
|---|
| 1672 | | #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477 |
|---|
| | 1712 | #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485 |
|---|
| 1673 | 1713 | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427 |
|---|
| 1674 | 1714 | msgid "Slower" |
|---|
| … | … | |
| 1683 | 1723 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 |
|---|
| 1684 | 1724 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 |
|---|
| 1685 | | #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441 |
|---|
| 1686 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541 |
|---|
| | 1725 | #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449 |
|---|
| | 1726 | #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549 |
|---|
| 1687 | 1727 | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425 |
|---|
| 1688 | 1728 | msgid "Next" |
|---|
| … | … | |
| 1694 | 1734 | |
|---|
| 1695 | 1735 | #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140 |
|---|
| 1696 | | #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436 |
|---|
| 1697 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542 |
|---|
| | 1736 | #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444 |
|---|
| | 1737 | #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550 |
|---|
| 1698 | 1738 | msgid "Previous" |
|---|
| 1699 | 1739 | msgstr "Vorheriges Objekt" |
|---|
| … | … | |
| 1701 | 1741 | #: src/libvlc.h:559 |
|---|
| 1702 | 1742 | msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" |
|---|
| 1703 | | msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der" "Wiedergabeliste" |
|---|
| | 1743 | msgstr "" |
|---|
| | 1744 | "W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt derWiedergabeliste" |
|---|
| 1704 | 1745 | |
|---|
| 1705 | 1746 | #: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 |
|---|
| 1706 | 1747 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 |
|---|
| 1707 | 1748 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 |
|---|
| 1708 | | #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439 |
|---|
| 1709 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540 |
|---|
| | 1749 | #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447 |
|---|
| | 1750 | #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548 |
|---|
| 1710 | 1751 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268 |
|---|
| 1711 | 1752 | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415 |
|---|
| … | … | |
| 1717 | 1758 | msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe" |
|---|
| 1718 | 1759 | |
|---|
| 1719 | | #: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:444 |
|---|
| | 1760 | #: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452 |
|---|
| 1720 | 1761 | msgid "Position" |
|---|
| 1721 | 1762 | msgstr "Position" |
|---|
| … | … | |
| 1812 | 1853 | #: src/libvlc.h:592 |
|---|
| 1813 | 1854 | msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" |
|---|
| 1814 | | msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgew�ten Objekts in " |
|---|
| 1815 | | "DVD-Men�: src/libvlc.h:593 |
|---|
| | 1855 | msgstr "" |
|---|
| | 1856 | "W�en Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgew�ten Objekts in DVD-Men�: src/libvlc.h:593 |
|---|
| 1816 | 1857 | msgid "Volume up" |
|---|
| 1817 | 1858 | msgstr "Lauter" |
|---|
| … | … | |
| 1832 | 1873 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 |
|---|
| 1833 | 1874 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700 |
|---|
| 1834 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:495 |
|---|
| | 1875 | #: modules/gui/macosx/intf.m:503 |
|---|
| 1835 | 1876 | msgid "Mute" |
|---|
| 1836 | 1877 | msgstr "Ton aus" |
|---|
| … | … | |
| 1926 | 1967 | #: src/libvlc.h:620 |
|---|
| 1927 | 1968 | msgid "Select the key to set this playlist bookmark" |
|---|
| 1928 | | msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens" |
|---|
| | 1969 | msgstr "" |
|---|
| | 1970 | "W�en Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens" |
|---|
| 1929 | 1971 | |
|---|
| 1930 | 1972 | #: src/libvlc.h:622 |
|---|
| … | … | |
| 1982 | 2024 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 |
|---|
| 1983 | 2025 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 |
|---|
| 1984 | | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525 |
|---|
| | 2026 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533 |
|---|
| 1985 | 2027 | #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152 |
|---|
| 1986 | 2028 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210 |
|---|
| … | … | |
| 2049 | 2091 | #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 |
|---|
| 2050 | 2092 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 |
|---|
| 2051 | | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518 |
|---|
| 2052 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:519 |
|---|
| | 2093 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526 |
|---|
| | 2094 | #: modules/gui/macosx/intf.m:527 |
|---|
| 2053 | 2095 | #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 |
|---|
| 2054 | 2096 | msgid "Deinterlace" |
|---|
| … | … | |
| 2198 | 2240 | " %% : a % \n" |
|---|
| 2199 | 2241 | |
|---|
| 2200 | | |
|---|
| 2201 | 2242 | #: modules/access/cdda/cdda.c:95 |
|---|
| 2202 | 2243 | msgid "" |
|---|
| … | … | |
| 2210 | 2251 | " %% : a % \n" |
|---|
| 2211 | 2252 | msgstr "" |
|---|
| 2212 | | "Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem " |
|---|
| 2213 | | "Unix-Datum\n" |
|---|
| 2214 | | "Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: n" |
|---|
| 2215 | | " %M : Die derzeitige MRL\n" |
|---|
| | 2253 | "Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-" |
|---|
| | 2254 | "Datum\n" |
|---|
| | 2255 | "Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: " |
|---|
| | 2256 | "n %M : Die derzeitige MRL\n" |
|---|
| 2216 | 2257 | " %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n" |
|---|
| 2217 | 2258 | " %n : Die Anzahl der St�uf der CD\n" |
|---|
| … | … | |
| 2233 | 2274 | |
|---|
| 2234 | 2275 | #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102 |
|---|
| 2235 | | #: modules/codec/ogt/ogt.c:58 |
|---|
| | 2276 | #: modules/codec/ogt/cvd.c:60 modules/codec/ogt/ogt.c:62 |
|---|
| 2236 | 2277 | msgid "set debug mask for additional debugging." |
|---|
| 2237 | 2278 | msgstr "Debug-Maske f��liche Fehlersuche" |
|---|
| … | … | |
| 2243 | 2284 | #: modules/access/cdda/cdda.c:135 |
|---|
| 2244 | 2285 | msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" |
|---|
| 2245 | | msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" |
|---|
| | 2286 | msgstr "" |
|---|
| | 2287 | "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" |
|---|
| 2246 | 2288 | |
|---|
| 2247 | 2289 | #: modules/access/cdda/cdda.c:141 |
|---|
| … | … | |
| 2255 | 2297 | #: modules/access/cdda/cdda.c:146 |
|---|
| 2256 | 2298 | msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" |
|---|
| 2257 | | msgstr "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll" |
|---|
| 2258 | | "gesucht" |
|---|
| | 2299 | msgstr "" |
|---|
| | 2300 | "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht" |
|---|
| 2259 | 2301 | |
|---|
| 2260 | 2302 | #: modules/access/cdda/cdda.c:151 |
|---|
| … | … | |
| 2292 | 2334 | #: modules/access/cdda/cdda.c:172 |
|---|
| 2293 | 2335 | msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" |
|---|
| 2294 | | msgstr "Wenn aktiv erh� der CDDB-Server Informationen �as CDDB-HTTP-" |
|---|
| 2295 | | "Protokoll" |
|---|
| | 2336 | msgstr "" |
|---|
| | 2337 | "Wenn aktiv erh� der CDDB-Server Informationen �as CDDB-HTTP-Protokoll" |
|---|
| 2296 | 2338 | |
|---|
| 2297 | 2339 | #: modules/access/cdda/cdda.c:177 |
|---|
| … | … | |
| 2339 | 2381 | "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " |
|---|
| 2340 | 2382 | "used." |
|---|
| 2341 | | msgstr "Sie k�n den Namen des Bild-Devices angeben, das standardm�g vom " |
|---|
| | 2383 | msgstr "" |
|---|
| | 2384 | "Sie k�n den Namen des Bild-Devices angeben, das standardm�g vom " |
|---|
| 2342 | 2385 | "DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das " |
|---|
| 2343 | 2386 | "Standard-Device benutzt werden." |
|---|
| … | … | |
| 2352 | 2395 | "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " |
|---|
| 2353 | 2396 | "used." |
|---|
| 2354 | | msgstr "Sie k�n den Namen des Ton Devices angeben, das standardm�g vom " |
|---|
| | 2397 | msgstr "" |
|---|
| | 2398 | "Sie k�n den Namen des Ton Devices angeben, das standardm�g vom " |
|---|
| 2355 | 2399 | "DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das " |
|---|
| 2356 | 2400 | "Standard-Device benutzt werden." |
|---|
| … | … | |
| 2365 | 2409 | "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " |
|---|
| 2366 | 2410 | "device will be used." |
|---|
| 2367 | | msgstr "Sie k�n die Bildgr�festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin " |
|---|
| 2368 | | "angezeigt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgr�" |
|---|
| 2369 | | "f� Device benutzt werden." |
|---|
| | 2411 | msgstr "" |
|---|
| | 2412 | "Sie k�n die Bildgr�festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin angezeigt " |
|---|
| | 2413 | "werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgr�f� Device " |
|---|
| | 2414 | "benutzt werden." |
|---|
| 2370 | 2415 | |
|---|
| 2371 | 2416 | #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87 |
|---|
| … | … | |
| 2377 | 2422 | "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " |
|---|
| 2378 | 2423 | "(default), RV24, etc.)" |
|---|
| 2379 | | msgstr "Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen " |
|---|
| | 2424 | msgstr "" |
|---|
| | 2425 | "Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen " |
|---|
| 2380 | 2426 | "Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)." |
|---|
| 2381 | 2427 | |
|---|
| … | … | |
| 2408 | 2454 | "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " |
|---|
| 2409 | 2455 | "n>=0" |
|---|
| 2410 | | msgstr "Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens " |
|---|
| 2411 | | "/dev/dvb/adapter[n], wobei n>=0 ist." |
|---|
| | 2456 | msgstr "" |
|---|
| | 2457 | "Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/" |
|---|
| | 2458 | "adapter[n], wobei n>=0 ist." |
|---|
| 2412 | 2459 | |
|---|
| 2413 | 2460 | #: modules/access/dvb/qpsk.c:47 |
|---|
| … | … | |
| 2457 | 2504 | #: modules/access/dvb/qpsk.c:75 |
|---|
| 2458 | 2505 | msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" |
|---|
| 2459 | | msgstr "Einige DVB-Karten m� es nicht, auf Ihre F�gkeiten gepr� " |
|---|
| 2460 | | "werden." |
|---|
| | 2506 | msgstr "" |
|---|
| | 2507 | "Einige DVB-Karten m� es nicht, auf Ihre F�gkeiten gepr� werden." |
|---|
| 2461 | 2508 | |
|---|
| 2462 | 2509 | #: modules/access/dvb/qpsk.c:78 |
|---|
| … | … | |
| 2534 | 2581 | "Die standardm�ge Methode ist Schl� |
|---|
| 2535 | 2582 | |
|---|
| 2536 | | #: modules/access/dvd/dvd.c:8 |
|---|
| | 2583 | #: modules/access/dvd/dvd.c:83 |
|---|
| 2537 | 2584 | msgid "title" |
|---|
| 2538 | 2585 | msgstr "Titel" |
|---|
| … | … | |
| 2569 | 2616 | msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)" |
|---|
| 2570 | 2617 | |
|---|
| 2571 | | #: modules/access/dvdplay/access.c:20 |
|---|
| | 2618 | #: modules/access/dvdplay/access.c:202 |
|---|
| 2572 | 2619 | msgid "DVD menus" |
|---|
| 2573 | 2620 | msgstr "DVD-Men�: modules/access/dvdplay/access.c:205 |
|---|
| … | … | |
| 2600 | 2647 | "should be set in miliseconds units." |
|---|
| 2601 | 2648 | msgstr "" |
|---|
| 2602 | | "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f�ei-Streams zu " |
|---|
| 2603 | | "�ern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." |
|---|
| | 2649 | "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f�ei-Streams zu �ern. " |
|---|
| | 2650 | "Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." |
|---|
| 2604 | 2651 | |
|---|
| 2605 | 2652 | #: modules/access/file.c:78 |
|---|
| … | … | |
| 2668 | 2715 | #: modules/access/pvr/pvr.c:77 |
|---|
| 2669 | 2716 | msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" |
|---|
| 2670 | | msgstr "Input f�ierungskarten, die von den ivtv-Treibern unterst� |
|---|
| 2671 | | "werden" |
|---|
| | 2717 | msgstr "" |
|---|
| | 2718 | "Input f�ierungskarten, die von den ivtv-Treibern unterst�erden" |
|---|
| 2672 | 2719 | |
|---|
| 2673 | 2720 | #: modules/access/satellite/satellite.c:41 |
|---|
| … | … | |
| 2768 | 2815 | "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " |
|---|
| 2769 | 2816 | "anything, no video device will be used." |
|---|
| 2770 | | msgstr "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bild-Devices ein. Wenn Sie " |
|---|
| 2771 | | "nichts eingeben, wird kein Bild-Device benutzt werden." |
|---|
| | 2817 | msgstr "" |
|---|
| | 2818 | "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bild-Devices ein. Wenn Sie nichts " |
|---|
| | 2819 | "eingeben, wird kein Bild-Device benutzt werden." |
|---|
| 2772 | 2820 | |
|---|
| 2773 | 2821 | #: modules/access/v4l/v4l.c:85 |
|---|
| … | … | |
| 2775 | 2823 | "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " |
|---|
| 2776 | 2824 | "anything, no audio device will be used." |
|---|
| 2777 | | msgstr "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Ton-Devices an. Falls Sie " |
|---|
| 2778 | | "nichts eingeben, wird kein Ton-Device benutzt werden." |
|---|
| | 2825 | msgstr "" |
|---|
| | 2826 | "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Ton-Devices an. Falls Sie nichts " |
|---|
| | 2827 | "eingeben, wird kein Ton-Device benutzt werden." |
|---|
| 2779 | 2828 | |
|---|
| 2780 | 2829 | #: modules/access/v4l/v4l.c:89 |
|---|
| … | … | |
| 2782 | 2831 | "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " |
|---|
| 2783 | 2832 | "(default), RV24, etc.)" |
|---|
| 2784 | | msgstr "Das Video4Linux-Bild-Device zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. " |
|---|
| 2785 | | "I420 (standard), RV24, etc.) zu benutzen" |
|---|
| | 2833 | msgstr "" |
|---|
| | 2834 | "Das Video4Linux-Bild-Device zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 " |
|---|
| | 2835 | "(standard), RV24, etc.) zu benutzen" |
|---|
| 2786 | 2836 | |
|---|
| 2787 | 2837 | #: modules/access/v4l/v4l.c:93 |
|---|
| … | … | |
| 2895 | 2945 | " %% : a % \n" |
|---|
| 2896 | 2946 | |
|---|
| 2897 | | |
|---|
| 2898 | 2947 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:91 |
|---|
| 2899 | 2948 | msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" |
|---|
| … | … | |
| 2916 | 2965 | "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " |
|---|
| 2917 | 2966 | "tracks." |
|---|
| 2918 | | msgstr "Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. " |
|---|
| 2919 | | "Sonst werden wir nach St�wiedergeben." |
|---|
| | 2967 | msgstr "" |
|---|
| | 2968 | "Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst " |
|---|
| | 2969 | "werden wir nach St�wiedergeben." |
|---|
| 2920 | 2970 | |
|---|
| 2921 | 2971 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:114 |
|---|
| … | … | |
| 3113 | 3163 | #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 |
|---|
| 3114 | 3164 | #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 |
|---|
| 3115 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 |
|---|
| | 3165 | #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509 |
|---|
| 3116 | 3166 | #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355 |
|---|
| 3117 | 3167 | msgid "Audio device" |
|---|
| … | … | |
| 3439 | 3489 | msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer" |
|---|
| 3440 | 3490 | |
|---|
| 3441 | | #: modules/codec/ogt/ogt.c:38 |
|---|
| | 3491 | #: modules/codec/ogt/cvd.c:40 |
|---|
| | 3492 | #, fuzzy |
|---|
| 3442 | 3493 | msgid "" |
|---|
| 3443 | 3494 | "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" |
|---|
| 3444 | | "external call 1\n" |
|---|
| 3445 | | "all calls 2\n" |
|---|
| 3446 | | "misc 4\n" |
|---|
| | 3495 | "external call 1\n" |
|---|
| | 3496 | "all calls 2\n" |
|---|
| | 3497 | "packet assembly info 4\n" |
|---|
| | 3498 | "image bitmaps 8\n" |
|---|
| | 3499 | "image transformations 16\n" |
|---|
| | 3500 | "misc info 32\n" |
|---|
| 3447 | 3501 | msgstr "" |
|---|
| 3448 | 3502 | "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie bin�betrachtet wird.\n" |
|---|
| … | … | |
| 3451 | 3505 | "Diverses 4\n" |
|---|
| 3452 | 3506 | |
|---|
| 3453 | | #: modules/codec/ogt/ogt.c:53 |
|---|
| | 3507 | #: modules/codec/ogt/cvd.c:55 |
|---|
| | 3508 | #, fuzzy |
|---|
| | 3509 | msgid "CVD subtitle decoder" |
|---|
| | 3510 | msgstr "DVD Untertitel Dekoder" |
|---|
| | 3511 | |
|---|
| | 3512 | #: modules/codec/ogt/cvd.c:64 |
|---|
| | 3513 | #, fuzzy |
|---|
| | 3514 | msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" |
|---|
| | 3515 | msgstr "DVD Untertitel Dekoder" |
|---|
| | 3516 | |
|---|
| | 3517 | #: modules/codec/ogt/ogt.c:40 |
|---|
| | 3518 | #, fuzzy |
|---|
| | 3519 | msgid "" |
|---|
| | 3520 | "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" |
|---|
| | 3521 | "external call 1\n" |
|---|
| | 3522 | "all calls 2\n" |
|---|
| | 3523 | "packet assembly info 4\n" |
|---|
| | 3524 | "image bitmaps 8\n" |
|---|
| | 3525 | "image transformations 16\n" |
|---|
| | 3526 | "rendering information 32\n" |
|---|
| | 3527 | "misc info 64\n" |
|---|
| | 3528 | msgstr "" |
|---|
| | 3529 | "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie bin�betrachtet wird.\n" |
|---|
| | 3530 | "Externe Aufrufe 1\n" |
|---|
| | 3531 | "Alle Aufrufe 2\n" |
|---|
| | 3532 | "Diverses 4\n" |
|---|
| | 3533 | |
|---|
| | 3534 | #: modules/codec/ogt/ogt.c:57 |
|---|
| 3454 | 3535 | msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" |
|---|
| 3455 | 3536 | msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder" |
|---|
| 3456 | 3537 | |
|---|
| 3457 | | #: modules/codec/ogt/ogt.c:62 |
|---|
| | 3538 | #: modules/codec/ogt/ogt.c:66 |
|---|
| 3458 | 3539 | msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" |
|---|
| 3459 | 3540 | msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer" |
|---|
| … | … | |
| 3659 | 3740 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 |
|---|
| 3660 | 3741 | #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 |
|---|
| 3661 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013 |
|---|
| 3662 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:243 |
|---|
| | 3742 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023 |
|---|
| | 3743 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243 |
|---|
| 3663 | 3744 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 |
|---|
| 3664 | | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273 |
|---|
| | 3745 | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275 |
|---|
| 3665 | 3746 | msgid "Pause" |
|---|
| 3666 | 3747 | msgstr "Pause" |
|---|
| … | … | |
| 3669 | 3750 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 |
|---|
| 3670 | 3751 | #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 |
|---|
| 3671 | | #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438 |
|---|
| 3672 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539 |
|---|
| 3673 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021 |
|---|
| 3674 | | #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143 |
|---|
| | 3752 | #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446 |
|---|
| | 3753 | #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547 |
|---|
| | 3754 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031 |
|---|
| | 3755 | #: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143 |
|---|
| 3675 | 3756 | #: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256 |
|---|
| 3676 | 3757 | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417 |
|---|
| 3677 | | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279 |
|---|
| | 3758 | #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281 |
|---|
| 3678 | 3759 | msgid "Play" |
|---|
| 3679 | 3760 | msgstr "Wiedergabe" |
|---|
| … | … | |
| 3757 | 3838 | #: modules/control/joystick.c:154 |
|---|
| 3758 | 3839 | |
|---|