Changeset 3a903d5fc45aaccbe084de600c2b3b47ee9b7df9

Show
Ignore:
Timestamp:
01/03/04 13:02:12 (5 years ago)
Author:
Gildas Bazin <gbazin@videolan.org>
git-committer:
Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1073131332 +0000
git-parent:

[1fc66eda83b0d8932f61f050928095fa04ee05cb]

git-author:
Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> 1073131332 +0000
Message:

* po/*, ChangeLog?: preparing for the 0.7.0 release.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • ChangeLog

    r78e3a1d r3a903d5  
     12004-01-03 Saturday 10:55  gbazin 
     2 
     3 * modules/gui/wxwindows/interface.cpp: fixed and re-enabled aspect-ratio combobox in the extended gui. 
     4 
     52004-01-03 Saturday 00:39  gbazin 
     6 
     7 * modules/stream_out/transcode.c: added YV12 raw video fourcc (chroma planes will likely be inverted though). 
     8 
     92004-01-03 Saturday 00:23  gbazin 
     10 
     11 * modules/demux/mpeg/mpga.c, src/input/stream.c: fixed mem leaks. 
     12 
     132004-01-02 Friday 23:22  zorglub 
     14 
     15 My name is Bond 
     16 VLC Media Player 0.7.0 Bond 
     17 
     182004-01-02 Friday 22:17  gbazin 
     19 
     20 * modules/video_output/directx/*: fixed overlay on 24bpp displays. 
     21 
     222004-01-02 Friday 13:48  sam 
     23 
     24   * doc/ChangeLog-2003: Happy new year! 
     25 
     262004-01-02 Friday 13:30  gbazin 
     27 
     28 * modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp: use wxL2U() (Thanks Anil). 
     29 
     302004-01-02 Friday 04:44  rocky 
     31 
     32 Attempt to make easier to understand and easier to complete. 
     33 
     342004-01-01 Thursday 17:41  zorglub 
     35 
     36 * Updated german and french translations 
     37 * Updated version number and Changelog 
     38 
    1392004-01-01 Thursday 15:56  rocky 
    240 
  • po/POTFILES.in

    r4219568 r3a903d5  
    260260modules/codec/lpcm.c 
    261261modules/codec/mpeg_audio.c 
     262modules/codec/ogt/common.c 
     263modules/codec/ogt/common.h 
     264modules/codec/ogt/cvd.c 
     265modules/codec/ogt/cvd.h 
     266modules/codec/ogt/cvd_parse.c 
    262267modules/codec/ogt/ogt.c 
    263268modules/codec/ogt/ogt.h 
     269modules/codec/ogt/ogt_parse.c 
     270modules/codec/ogt/render.c 
     271modules/codec/ogt/render.h 
     272modules/codec/ogt/subtitle.h 
    264273modules/codec/quicktime.c 
    265274modules/codec/rawvideo.c 
  • po/de.po

    r78e3a1d r3a903d5  
    99"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-01-03 12:56+0100\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Felix K�fk@aenneburghardt.de>\n" 
     
    2626"plugin in the Plugins section.\n" 
    2727"Click on \"Advanced Options\" to see all options." 
    28 msgstr "Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen " 
     28msgstr "" 
     29"Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen " 
    2930"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n" 
    3031"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen." 
     
    3940"Plugins are sorted by type.\n" 
    4041"Have fun tuning VLC!" 
    41 msgstr "In diesem Baum k�n Sie Optionen f�es von VLC benutzte Plugin " 
     42msgstr "" 
     43"In diesem Baum k�n Sie Optionen f�es von VLC benutzte Plugin " 
    4244"festlegen.\n" 
    4345"Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n" 
     
    5254"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" 
    5355"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." 
    54 msgstr "Einstellungen bez� der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n" 
     56msgstr "" 
     57"Einstellungen bez� der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n" 
    5558"�liche Einstellungen, die Sie vielleicht �ern m�en sind HTTP-Proxy und " 
    5659"Zwischensspeicher-Einstellungen." 
     
    6265#: include/vlc_help.h:55 
    6366msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." 
    64 msgstr "Tonfilter k�n in der Ton-Sektion ausgew�t und hier eingestellt werden." 
     67msgstr "" 
     68"Tonfilter k�n in der Ton-Sektion ausgew�t und hier eingestellt werden." 
    6569 
    6670#: include/vlc_help.h:58 
     
    96100"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " 
    97101"preferred subtitles." 
    98 msgstr "In der Subsdec-Sektion m�en Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer " 
     102msgstr "" 
     103"In der Subsdec-Sektion m�en Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer " 
    99104"bevorzugten Untertitel festlegen." 
    100105 
     
    115120"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " 
    116121"here." 
    117 msgstr "Oberfl�e-Plugins k�n in der Oberfl�n-Sektion aktiviert und " 
    118 "hier eingestellt werden." 
     122msgstr "" 
     123"Oberfl�e-Plugins k�n in der Oberfl�n-Sektion aktiviert und hier " 
     124"eingestellt werden." 
    119125 
    120126#: include/vlc_help.h:80 
     
    126132"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " 
    127133"access module." 
    128 msgstr "In dieser Sektion k�n Sie den Zwischenspeicherwert f� " 
    129 "UDP-Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen." 
     134msgstr "" 
     135"In dieser Sektion k�n Sie den Zwischenspeicherwert f� UDP-" 
     136"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen." 
    130137 
    131138#: include/vlc_help.h:85 
     
    137144"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " 
    138145"example by setting the subtitles type or file name." 
    139 msgstr "In dieser Sektion k�n Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, " 
    140 "z.B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens." 
     146msgstr "" 
     147"In dieser Sektion k�n Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z." 
     148"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens." 
    141149 
    142150#: include/vlc_help.h:90 
     
    148156"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " 
    149157"(to display subtitles for example)." 
    150 msgstr "Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu w�en, die VLC f�Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)." 
     158msgstr "" 
     159"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu w�en, die VLC f�Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)." 
    151160 
    152161#: include/vlc_help.h:95 
     
    158167"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " 
    159168"here." 
    160 msgstr "W�en Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren " 
     169msgstr "" 
     170"W�en Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren " 
    161171"Sie es hier." 
    162172 
     
    169179"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" 
    170180"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings." 
    171 msgstr "Bildfilter k�n der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n" 
    172 "Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/S�iungseinstellungen zu machen." 
     181msgstr "" 
     182"Bildfilter k�n der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n" 
     183"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/" 
     184"S�iungseinstellungen zu machen." 
    173185 
    174186#: include/vlc_help.h:111 
     
    202214"For more information, have a look at the web site." 
    203215msgstr "" 
    204 "VLC ist ein quelloffener und plattform�eifender Multimediaplayer f�erse " 
    205 "Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als auch " 
    206 "DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n" 
     216"VLC ist ein quelloffener und plattform�eifender Multimediaplayer f�diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als " 
     217"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n" 
    207218"\n" 
    208 "VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsf�gkeiten (UDP Unicast und Multicast, " 
    209 "HTTP...), der haupts�lich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke ausgelegt ist.\n" 
     219"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsf�gkeiten (UDP Unicast " 
     220"und Multicast, HTTP...), der haupts�lich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke " 
     221"ausgelegt ist.\n" 
    210222"\n" 
    211223"Schauen Sie f�tere Informationen auf die Website." 
    212224 
    213 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502 
    214 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 
     225#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510 
     226#: modules/gui/macosx/intf.m:511 
    215227msgid "Visualizations" 
    216228msgstr "Visualisierungen" 
     
    238250 
    239251#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 
    240 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 
     252#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507 
    241253msgid "Audio channels" 
    242254msgstr "Tonkan�" 
     
    345357#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 
    346358#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 
    347 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156 
     359#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156 
    348360msgid "Audio" 
    349361msgstr "Ton" 
     
    385397#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699 
    386398#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 
    387 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64 
     399#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64 
    388400#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91 
    389401#: modules/video_output/directx/directx.c:119 
     
    414426#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 
    415427#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 
    416 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 
     428#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494 
    417429msgid "Program" 
    418430msgstr "Programm" 
     
    420432#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207 
    421433#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181 
    422 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 
     434#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264 
    423435#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 
    424436#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 
    425437#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 
    426 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488 
     438#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 
    427439#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494 
    428440msgid "Title" 
     
    430442 
    431443#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209 
    432 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 
     444#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265 
    433445#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 
    434446#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 
    435 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489 
    436 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150 
     447#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497 
     448#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150 
    437449#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500 
    438450msgid "Chapter" 
     
    444456msgstr "Navigation" 
    445457 
    446 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512 
    447 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 
     458#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520 
     459#: modules/gui/macosx/intf.m:521 
    448460msgid "Video track" 
    449461msgstr "Bildspur" 
    450462 
    451 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 
    452 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 
     463#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504 
     464#: modules/gui/macosx/intf.m:505 
    453465msgid "Audio track" 
    454466msgstr "Tonspur" 
    455467 
    456 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516 
    457 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 
     468#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524 
     469#: modules/gui/macosx/intf.m:525 
    458470msgid "Subtitles track" 
    459471msgstr "Untertitelspur" 
     
    501513msgstr "de" 
    502514 
    503 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438 
     515#: src/libvlc.c:320 
     516#, fuzzy, c-format 
     517msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" 
     518msgstr "" 
     519"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n" 
     520"\n" 
     521 
     522#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144 
     523msgid "string" 
     524msgstr "Text" 
     525 
     526#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114 
     527msgid "integer" 
     528msgstr "Ganzzahl" 
     529 
     530#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134 
     531msgid "float" 
     532msgstr "Flie�ommazahl" 
     533 
     534#: src/libvlc.c:1298 
     535msgid " (default enabled)" 
     536msgstr "(standardm�g an)" 
     537 
     538#: src/libvlc.c:1299 
     539msgid " (default disabled)" 
     540msgstr "(standardm�g aus)" 
     541 
     542#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494 
     543msgid "" 
     544"\n" 
     545"Press the RETURN key to continue...\n" 
     546msgstr "" 
     547"\n" 
     548"Dr�Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" 
     549 
     550#: src/libvlc.c:1440 
    504551#, c-format 
    505552msgid "" 
     
    510557"\n" 
    511558 
    512 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144 
    513 msgid "string" 
    514 msgstr "Text" 
    515  
    516 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114 
    517 msgid "integer" 
    518 msgstr "Ganzzahl" 
    519  
    520 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134 
    521 msgid "float" 
    522 msgstr "Flie�ommazahl" 
    523  
    524 #: src/libvlc.c:1296 
    525 msgid " (default enabled)" 
    526 msgstr "(standardm�g an)" 
    527  
    528 #: src/libvlc.c:1297 
    529 msgid " (default disabled)" 
    530 msgstr "(standardm�g aus)" 
    531  
    532 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492 
    533 msgid "" 
    534 "\n" 
    535 "Press the RETURN key to continue...\n" 
    536 msgstr "" 
    537 "\n" 
    538 "Dr�Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" 
    539  
    540 #: src/libvlc.c:1441 
     559#: src/libvlc.c:1443 
    541560msgid "[module]              [description]\n" 
    542561msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n" 
    543562 
    544 #: src/libvlc.c:1486 
     563#: src/libvlc.c:1488 
    545564msgid "" 
    546565"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
     
    621640"various related options." 
    622641msgstr "" 
    623 "Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberfl�en zu konfigurieren.\n" 
    624 "Sie k�n die Hauptoberfl�e und zus�liche ausw�en und darauf bezogene Einstellungen " 
    625 "festlegen." 
     642"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberfl�en zu " 
     643"konfigurieren.\n" 
     644"Sie k�n die Hauptoberfl�e und zus�liche ausw�en und darauf bezogene " 
     645"Einstellungen festlegen." 
    626646 
    627647#: src/libvlc.h:50 
     
    737757"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." 
    738758msgstr "" 
    739 "Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen
    740 "und Tonfilter hinzuzuf�die f�tprocessing oder visuelle Effekte " 
     759"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen und
     760"Tonfilter hinzuzuf�die f�tprocessing oder visuelle Effekte " 
    741761"(Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden k�n.\n" 
    742762"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." 
     
    860880msgid "" 
    861881"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." 
    862 msgstr "Dies erlaubt Ihnen Ton-Postprocessing-Filter hinzuzuf�um den " 
    863 "Klang zuver�ern." 
     882msgstr "" 
     883"Dies erlaubt Ihnen Ton-Postprocessing-Filter hinzuzuf�um den Klang " 
     884"zuver�ern." 
    864885 
    865886#: src/libvlc.h:161 
     
    875896msgstr "" 
    876897"Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu w�en. Zum Beispiel " 
    877 "mischt der Kopfh�-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter und gibt
    878 "Ihnen das Gef�as Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-Lautsprecher-Anlage stehen
    879 "w�obwohl Sie nur einen Kopfh� tragen." 
     898"mischt der Kopfh�-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter
     899"und gibt Ihnen das Gef�as Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-
     900"Lautsprecher-Anlage stehen w�obwohl Sie nur einen Kopfh� tragen." 
    880901 
    881902#: src/libvlc.h:169 
     
    886907"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " 
    887908"section." 
    888 msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen, Einstellungen bez� des " 
     909msgstr "" 
     910"Diese Optionen erlauben Ihnen, Einstellungen bez� des " 
    889911"Bildausgabesubsystems zu ver�ern. Sie k�n beispielsweise Bildfilter " 
    890 "aktivieren, wie Deinterlacing, Kontrast/Farbton/S�igungseinstellungen, ...\n" 
     912"aktivieren, wie Deinterlacing, Kontrast/Farbton/" 
     913"S�igungseinstellungen, ...\n" 
    891914"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " 
    892915"section." 
    893  
    894916 
    895917#: src/libvlc.h:176 
     
    950972"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " 
    951973"combinations of these values)." 
    952 msgstr "Sie k�n die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. " 
    953 "Standardm�g (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, 4=oben, 8=unten; " 
    954 "Sie k�n auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)" 
     974msgstr "" 
     975"Sie k�n die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. " 
     976"Standardm�g (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, " 
     977"4=oben, 8=unten; Sie k�n auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)" 
    955978 
    956979#: src/libvlc.h:203 
     
    10811104"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " 
    10821105"channel." 
    1083 msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen Einstellungen bez� der Inputmodule " 
    1084 "zu �ern, wie zum Beispiel das DVD- oder VCD-Device, die " 
     1106msgstr "" 
     1107"Diese Optionen erlauben Ihnen Einstellungen bez� der Inputmodule zu " 
     1108"�ern, wie zum Beispiel das DVD- oder VCD-Device, die " 
    10851109"Netzwerkoberfl�eneinstellungen oder den Untertitelkanal." 
    10861110 
     
    10931117"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " 
    10941118"to 10000." 
    1095 msgstr "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelm�ge Quelle) benutzt " 
    1096 "wird, sollten Sie dies auf 10000 einstellen." 
     1119msgstr "" 
     1120"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelm�ge Quelle) benutzt wird, " 
     1121"sollten Sie dies auf 10000 einstellen." 
    10971122 
    10981123#: src/libvlc.h:270 
     
    11831208"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." 
    11841209msgstr "" 
    1185 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie
    1186 "benutzen m�en (von 1 bis n)." 
     1210"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen
     1211"m�en (von 1 bis n)." 
    11871212 
    11881213#: src/libvlc.h:309 
     
    12231248"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " 
    12241249"scan for a suitable CD-ROM device." 
    1225 msgstr "Diese ist das standardm�g benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts " 
    1226 "angeben, werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." 
     1250msgstr "" 
     1251"Diese ist das standardm�g benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, " 
     1252"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." 
    12271253 
    12281254#: src/libvlc.h:346 
     
    12381264"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " 
    12391265"we'll scan for a suitable CD-ROM device." 
    1240 msgstr "Dies ist das standardm�g benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie " 
    1241 "nichts angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen." 
     1266msgstr "" 
     1267"Dies ist das standardm�g benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts " 
     1268"angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen." 
    12421269 
    12431270#: src/libvlc.h:356 
     
    12741301"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " 
    12751302"can break playback of all your streams." 
    1276 msgstr "Diese Option kann zur Ver�erung der Art benutzt werden, wie VLC " 
    1277 "seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) w�t. Nur fortgeschrittene Benutzer " 
     1303msgstr "" 
     1304"Diese Option kann zur Ver�erung der Art benutzt werden, wie VLC seine " 
     1305"Codecs (Dekomprimierungsmethoden) w�t. Nur fortgeschrittene Benutzer " 
    12781306"sollten diese Option ver�ern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams " 
    12791307"zerst� kann." 
     
    12881316"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " 
    12891317"the other ones." 
    1290 msgstr "Dies erlaubt Ihnen eine Liste von Codecs zu w�en, die VLC mit " 
    1291 "Priorit�benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zun�st die Dummy- " 
    1292 "und a52-Codecs vor den anderen probieren." 
     1318msgstr "" 
     1319"Dies erlaubt Ihnen eine Liste von Codecs zu w�en, die VLC mit Priorit�" 
     1320"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zun�st die Dummy- und a52-" 
     1321"Codecs vor den anderen probieren." 
    12931322 
    12941323#: src/libvlc.h:380 
     
    13071336"These options allow you to set default global options for the stream output " 
    13081337"subsystem." 
    1309 msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen f� " 
    1310 "Streamausgabe-Untersystem festzulegen." 
     1338msgstr "" 
     1339"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen f� Streamausgabe-" 
     1340"Untersystem festzulegen." 
    13111341 
    13121342#: src/libvlc.h:389 
     
    13581388"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " 
    13591389"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" 
    1360 msgstr "Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz �ehrere " 
     1390msgstr "" 
     1391"Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz �ehrere " 
    13611392"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird das Modul " 
    13621393"'gather stream_out' benutzt, wenn nichts angeben wird)." 
     
    13951426"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" 
    13961427"You should always leave all these enabled." 
    1397 msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen, spezielle Prozessoroptimierungen zu " 
     1428msgstr "" 
     1429"Diese Optionen erlauben Ihnen, spezielle Prozessoroptimierungen zu " 
    13981430"aktivieren.\n" 
    13991431"Sie sollten immer alle aktiviert lassen." 
     
    14561488"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " 
    14571489"overriden in the playlist dialog box." 
    1458 msgstr "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige " 
    1459 "von ihnen k�n im Wiedergabelistenfenster �hrieben werden." 
     1490msgstr "" 
     1491"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von " 
     1492"ihnen k�n im Wiedergabelistenfenster �hrieben werden." 
    14601493 
    14611494#: src/libvlc.h:463 
     
    14911524"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " 
    14921525"over again." 
    1493 msgstr "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt " 
    1494 "immer wieder wiederholen." 
     1526msgstr "" 
     1527"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer " 
     1528"wieder wiederholen." 
    14951529 
    14961530#: src/libvlc.h:479 
     
    14981532"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " 
    14991533"you really know what you are doing." 
    1500 msgstr "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in " 
    1501 "Ruhe, au�r falls Sie wirklich wissen, was Sie tun." 
     1534msgstr "" 
     1535"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, " 
     1536"au�r falls Sie wirklich wissen, was Sie tun." 
    15021537 
    15031538#: src/libvlc.h:482 
     
    15401575"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " 
    15411576"only activate this if you know what you're doing." 
    1542 msgstr "VLC mit Echtzeitpriorit�laufen zu lassen, wird pr�seres " 
    1543 "Scheduling und bessere Leistung erm�chen, insbesondere wenn Inhalte " 
    1544 "gestreamt werden. Es kann aber auch den Zugriff auf Ihren Computer unm�ch " 
    1545 "oder ihn sehr langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie " 
    1546 "wissen, was Sie tun."  
     1577msgstr "" 
     1578"VLC mit Echtzeitpriorit�laufen zu lassen, wird pr�seres Scheduling und " 
     1579"bessere Leistung erm�chen, insbesondere wenn Inhalte gestreamt werden. Es " 
     1580"kann aber auch den Zugriff auf Ihren Computer unm�ch oder ihn sehr " 
     1581"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie " 
     1582"tun." 
    15471583 
    15481584#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504 
    15491585msgid "Minimize number of threads needed to run VLC" 
    1550 msgstr "Minimale Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC gebraucht werden" 
     1586msgstr "" 
     1587"Minimale Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC gebraucht werden" 
    15511588 
    15521589#: src/libvlc.h:506 
     
    15611598"explorer. This option will allow you to play the file with the already " 
    15621599"running instance or enqueue it." 
    1563 msgstr "Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal n�h " 
    1564 "sein, Sie einige Medientypen mit VLC verkn�aben und nicht jedes Mal eine " 
    1565 "neue Instanz von VLC m�en, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen " 
     1600msgstr "" 
     1601"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal n�h sein, " 
     1602"Sie einige Medientypen mit VLC verkn�aben und nicht jedes Mal eine neue " 
     1603"Instanz von VLC m�en, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen " 
    15661604"Doppelklick gemacht haben. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " 
    15671605"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuh�en." 
     
    16071645 
    16081646#: src/libvlc.h:533 
    1609 msgid "" 
    1610 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " 
     1647#, fuzzy 
     1648msgid "" 
     1649"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " 
    16111650"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " 
    1612 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should
    1613 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is
    1614 "the default and the fastest), 1 and 2." 
     1651"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more
     1652"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the
     1653"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." 
    16151654msgstr "" 
    16161655"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, " 
     
    16211660#: src/libvlc.h:541 
    16221661msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." 
    1623 msgstr "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenk�von VLC, bekannt " 
    1624 "als \"Hotkeys\"." 
     1662msgstr "" 
     1663"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenk�von VLC, bekannt als " 
     1664"\"Hotkeys\"." 
    16251665 
    16261666#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413 
    1627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122 
    1628 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442 
    1629 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 
     1667#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122 
     1668#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450 
     1669#: modules/gui/macosx/intf.m:518 
    16301670msgid "Fullscreen" 
    16311671msgstr "Vollbild" 
     
    16601700 
    16611701#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111 
    1662 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476 
     1702#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484 
    16631703#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429 
    16641704msgid "Faster" 
     
    16701710 
    16711711#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126 
    1672 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477 
     1712#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485 
    16731713#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427 
    16741714msgid "Slower" 
     
    16831723#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 
    16841724#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 
    1685 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441 
    1686 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541 
     1725#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449 
     1726#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549 
    16871727#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425 
    16881728msgid "Next" 
     
    16941734 
    16951735#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140 
    1696 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436 
    1697 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542 
     1736#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444 
     1737#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550 
    16981738msgid "Previous" 
    16991739msgstr "Vorheriges Objekt" 
     
    17011741#: src/libvlc.h:559 
    17021742msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" 
    1703 msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der" "Wiedergabeliste" 
     1743msgstr "" 
     1744"W�en Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt derWiedergabeliste" 
    17041745 
    17051746#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 
    17061747#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 
    17071748#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 
    1708 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439 
    1709 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540 
     1749#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447 
     1750#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548 
    17101751#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268 
    17111752#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415 
     
    17171758msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe" 
    17181759 
    1719 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:444 
     1760#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452 
    17201761msgid "Position" 
    17211762msgstr "Position" 
     
    18121853#: src/libvlc.h:592 
    18131854msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" 
    1814 msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgew�ten Objekts in
    1815 "DVD-Men�: src/libvlc.h:593 
     1855msgstr "
     1856"W�en Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgew�ten Objekts in DVD-Men�: src/libvlc.h:593 
    18161857msgid "Volume up" 
    18171858msgstr "Lauter" 
     
    18321873#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 
    18331874#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700 
    1834 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 
     1875#: modules/gui/macosx/intf.m:503 
    18351876msgid "Mute" 
    18361877msgstr "Ton aus" 
     
    19261967#: src/libvlc.h:620 
    19271968msgid "Select the key to set this playlist bookmark" 
    1928 msgstr "W�en Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens" 
     1969msgstr "" 
     1970"W�en Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens" 
    19291971 
    19301972#: src/libvlc.h:622 
     
    19822024#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 
    19832025#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 
    1984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525 
     2026#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533 
    19852027#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152 
    19862028#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210 
     
    20492091#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 
    20502092#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 
    2051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518 
    2052 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 
     2093#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526 
     2094#: modules/gui/macosx/intf.m:527 
    20532095#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 
    20542096msgid "Deinterlace" 
     
    21982240"   %% : a % \n" 
    21992241 
    2200  
    22012242#: modules/access/cdda/cdda.c:95 
    22022243msgid "" 
     
    22102251"   %% : a % \n" 
    22112252msgstr "" 
    2212 "Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem
    2213 "Unix-Datum\n" 
    2214 "Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: n
    2215 "   %M : Die derzeitige MRL\n" 
     2253"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-
     2254"Datum\n" 
     2255"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind:
     2256"n   %M : Die derzeitige MRL\n" 
    22162257"   %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n" 
    22172258"   %n : Die Anzahl der St�uf der CD\n" 
     
    22332274 
    22342275#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102 
    2235 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58 
     2276#: modules/codec/ogt/cvd.c:60 modules/codec/ogt/ogt.c:62 
    22362277msgid "set debug mask for additional debugging." 
    22372278msgstr "Debug-Maske f��liche Fehlersuche" 
     
    22432284#: modules/access/cdda/cdda.c:135 
    22442285msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" 
    2245 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" 
     2286msgstr "" 
     2287"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" 
    22462288 
    22472289#: modules/access/cdda/cdda.c:141 
     
    22552297#: modules/access/cdda/cdda.c:146 
    22562298msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" 
    2257 msgstr "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll
    2258 "gesucht" 
     2299msgstr "
     2300"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht" 
    22592301 
    22602302#: modules/access/cdda/cdda.c:151 
     
    22922334#: modules/access/cdda/cdda.c:172 
    22932335msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" 
    2294 msgstr "Wenn aktiv erh� der CDDB-Server Informationen �as CDDB-HTTP-
    2295 "Protokoll" 
     2336msgstr "
     2337"Wenn aktiv erh� der CDDB-Server Informationen �as CDDB-HTTP-Protokoll" 
    22962338 
    22972339#: modules/access/cdda/cdda.c:177 
     
    23392381"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " 
    23402382"used." 
    2341 msgstr "Sie k�n den Namen des Bild-Devices angeben, das standardm�g vom " 
     2383msgstr "" 
     2384"Sie k�n den Namen des Bild-Devices angeben, das standardm�g vom " 
    23422385"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das " 
    23432386"Standard-Device benutzt werden." 
     
    23522395"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " 
    23532396"used." 
    2354 msgstr "Sie k�n den Namen des Ton Devices angeben, das standardm�g vom " 
     2397msgstr "" 
     2398"Sie k�n den Namen des Ton Devices angeben, das standardm�g vom " 
    23552399"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das " 
    23562400"Standard-Device benutzt werden." 
     
    23652409"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " 
    23662410"device will be used." 
    2367 msgstr "Sie k�n die Bildgr�festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin " 
    2368 "angezeigt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgr�" 
    2369 "f� Device benutzt werden." 
     2411msgstr "" 
     2412"Sie k�n die Bildgr�festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin angezeigt " 
     2413"werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgr�f� Device " 
     2414"benutzt werden." 
    23702415 
    23712416#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87 
     
    23772422"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " 
    23782423"(default), RV24, etc.)" 
    2379 msgstr "Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen " 
     2424msgstr "" 
     2425"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen " 
    23802426"Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)." 
    23812427 
     
    24082454"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " 
    24092455"n>=0" 
    2410 msgstr "Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens " 
    2411 "/dev/dvb/adapter[n], wobei n>=0 ist." 
     2456msgstr "" 
     2457"Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/" 
     2458"adapter[n], wobei n>=0 ist." 
    24122459 
    24132460#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 
     
    24572504#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 
    24582505msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" 
    2459 msgstr "Einige DVB-Karten m� es nicht, auf Ihre F�gkeiten gepr�
    2460 "werden." 
     2506msgstr "
     2507"Einige DVB-Karten m� es nicht, auf Ihre F�gkeiten gepr� werden." 
    24612508 
    24622509#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 
     
    25342581"Die standardm�ge Methode ist Schl� 
    25352582 
    2536 #: modules/access/dvd/dvd.c:8 
     2583#: modules/access/dvd/dvd.c:83 
    25372584msgid "title" 
    25382585msgstr "Titel" 
     
    25692616msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)" 
    25702617 
    2571 #: modules/access/dvdplay/access.c:20 
     2618#: modules/access/dvdplay/access.c:202 
    25722619msgid "DVD menus" 
    25732620msgstr "DVD-Men�: modules/access/dvdplay/access.c:205 
     
    26002647"should be set in miliseconds units." 
    26012648msgstr "" 
    2602 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f�ei-Streams zu
    2603 "�ern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." 
     2649"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert f�ei-Streams zu �ern.
     2650"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." 
    26042651 
    26052652#: modules/access/file.c:78 
     
    26682715#: modules/access/pvr/pvr.c:77 
    26692716msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" 
    2670 msgstr "Input f�ierungskarten, die von den ivtv-Treibern unterst� 
    2671 "werden" 
     2717msgstr "" 
     2718"Input f�ierungskarten, die von den ivtv-Treibern unterst�erden" 
    26722719 
    26732720#: modules/access/satellite/satellite.c:41 
     
    27682815"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " 
    27692816"anything, no video device will be used." 
    2770 msgstr "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bild-Devices ein. Wenn Sie " 
    2771 "nichts eingeben, wird kein Bild-Device benutzt werden." 
     2817msgstr "" 
     2818"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bild-Devices ein. Wenn Sie nichts " 
     2819"eingeben, wird kein Bild-Device benutzt werden." 
    27722820 
    27732821#: modules/access/v4l/v4l.c:85 
     
    27752823"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " 
    27762824"anything, no audio device will be used." 
    2777 msgstr "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Ton-Devices an. Falls Sie " 
    2778 "nichts eingeben, wird kein Ton-Device benutzt werden." 
     2825msgstr "" 
     2826"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Ton-Devices an. Falls Sie nichts " 
     2827"eingeben, wird kein Ton-Device benutzt werden." 
    27792828 
    27802829#: modules/access/v4l/v4l.c:89 
     
    27822831"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " 
    27832832"(default), RV24, etc.)" 
    2784 msgstr "Das Video4Linux-Bild-Device zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. " 
    2785 "I420 (standard), RV24, etc.) zu benutzen" 
     2833msgstr "" 
     2834"Das Video4Linux-Bild-Device zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 " 
     2835"(standard), RV24, etc.) zu benutzen" 
    27862836 
    27872837#: modules/access/v4l/v4l.c:93 
     
    28952945"   %% : a % \n" 
    28962946 
    2897  
    28982947#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 
    28992948msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" 
     
    29162965"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " 
    29172966"tracks." 
    2918 msgstr "Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. " 
    2919 "Sonst werden wir nach St�wiedergeben." 
     2967msgstr "" 
     2968"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst " 
     2969"werden wir nach St�wiedergeben." 
    29202970 
    29212971#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 
     
    31133163#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 
    31143164#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 
    3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 
     3165#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509 
    31163166#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355 
    31173167msgid "Audio device" 
     
    34393489msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer" 
    34403490 
    3441 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38 
     3491#: modules/codec/ogt/cvd.c:40 
     3492#, fuzzy 
    34423493msgid "" 
    34433494"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" 
    3444 "external call     1\n" 
    3445 "all calls         2\n" 
    3446 "misc              4\n" 
     3495"external call          1\n" 
     3496"all calls              2\n" 
     3497"packet assembly info   4\n" 
     3498"image bitmaps          8\n" 
     3499"image transformations 16\n" 
     3500"misc info             32\n" 
    34473501msgstr "" 
    34483502"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie bin�betrachtet wird.\n" 
     
    34513505"Diverses             4\n" 
    34523506 
    3453 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53 
     3507#: modules/codec/ogt/cvd.c:55 
     3508#, fuzzy 
     3509msgid "CVD subtitle decoder" 
     3510msgstr "DVD Untertitel Dekoder" 
     3511 
     3512#: modules/codec/ogt/cvd.c:64 
     3513#, fuzzy 
     3514msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" 
     3515msgstr "DVD Untertitel Dekoder" 
     3516 
     3517#: modules/codec/ogt/ogt.c:40 
     3518#, fuzzy 
     3519msgid "" 
     3520"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" 
     3521"external call          1\n" 
     3522"all calls              2\n" 
     3523"packet assembly info   4\n" 
     3524"image bitmaps          8\n" 
     3525"image transformations 16\n" 
     3526"rendering information 32\n" 
     3527"misc info             64\n" 
     3528msgstr "" 
     3529"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie bin�betrachtet wird.\n" 
     3530"Externe Aufrufe      1\n" 
     3531"Alle Aufrufe         2\n" 
     3532"Diverses             4\n" 
     3533 
     3534#: modules/codec/ogt/ogt.c:57 
    34543535msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" 
    34553536msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder" 
    34563537 
    3457 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62 
     3538#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 
    34583539msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" 
    34593540msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer" 
     
    36593740#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 
    36603741#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 
    3661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:101
    3662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:243 
     3742#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:102
     3743#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243 
    36633744#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 
    3664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273 
     3745#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275 
    36653746msgid "Pause" 
    36663747msgstr "Pause" 
     
    36693750#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 
    36703751#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 
    3671 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438 
    3672 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539 
    3673 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:102
    3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143 
     3752#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446 
     3753#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547 
     3754#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:103
     3755#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143 
    36753756#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256 
    36763757#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417 
    3677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279 
     3758#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281 
    36783759msgid "Play" 
    36793760msgstr "Wiedergabe" 
     
    37573838#: modules/control/joystick.c:154 
    37583839