Changeset 3712520f8b2a1d83426f50a6cf4a63347da57ebb

Show
Ignore:
Timestamp:
06/07/02 16:59:40 (6 years ago)
Author:
Sam Hocevar <sam@videolan.org>
git-committer:
Sam Hocevar <sam@videolan.org> 1023461980 +0000
git-parent:

[b9e9cb420db33d098d3d9edea1f3e9d84d5fb18f]

git-author:
Sam Hocevar <sam@videolan.org> 1023461980 +0000
Message:
  • ./include/vlc_objects.h: pointers are set to NULL after a call to
    vlc_object_destroy (idea from stef).
  • ./po/pl.po: updated polish translation, thanks to Arkadiusz Lipiec
    <alipiec@adrenalina.pl>.
Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • ChangeLog

    rb9e9cb4 r3712520  
    66Not released yet 
    77 
     8  * ./include/vlc_objects.h: pointers are set to NULL after a call to 
     9    vlc_object_destroy. 
     10  * ./po/pl.po: updated polish translation, thanks to Arkadiusz Lipiec 
     11    <alipiec@adrenalina.pl>. 
    812  * ./src/playlist/playlist.c: lots of playlist behaviour enhancements. 
    913  * ./src/misc/objects.c: we do not hang on attempt to destroy an object with 
  • include/vlc_objects.h

    rb9e9cb4 r3712520  
    33 ***************************************************************************** 
    44 * Copyright (C) 2002 VideoLAN 
    5  * $Id: vlc_objects.h,v 1.3 2002/06/07 14:30:40 sam Exp $ 
     5 * $Id: vlc_objects.h,v 1.4 2002/06/07 14:59:40 sam Exp $ 
    66 * 
    77 * Authors: Samuel Hocevar <sam@zoy.org> 
     
    6161    __vlc_object_create( CAST_TO_VLC_OBJECT(a), b ) 
    6262 
    63 #define vlc_object_destroy(a) \ 
    64     __vlc_object_destroy( CAST_TO_VLC_OBJECT(a) ) 
     63#define vlc_object_destroy(a) do { \ 
     64    __vlc_object_destroy( CAST_TO_VLC_OBJECT(a) ); \ 
     65    (a) = NULL; } while(0) 
    6566 
    6667#define vlc_object_find(a,b,c) \ 
  • po/de.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    77msgstr "" 
    88"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" 
    1111"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n" 
  • po/en_GB.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n" 
     
    290290 
    291291#: src/libvlc.h:132 
    292 #, fuzzy 
    293292msgid "" 
    294293"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " 
    295294"can also allow you to save some processing power)." 
    296295msgstr "" 
    297 "Using this option, vlc will not decode the colour information from the video
    298 "(this can also allow you to save some processing power)." 
     296"When enabled, the colour information from the video won't be decoded (this
     297"can also allow you to save some processing power)." 
    299298 
    300299#: src/libvlc.h:135 
     
    308307 
    309308#: src/libvlc.h:140 
    310 #, fuzzy 
    311309msgid "overlay video output" 
    312 msgstr "greyscale video output
     310msgstr "
    313311 
    314312#: src/libvlc.h:142 
     
    20312029msgid "XVideo extension module" 
    20322030msgstr "" 
    2033  
    2034 #, fuzzy 
    2035 #~ msgid "" 
    2036 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will " 
    2037 #~ "use.\n" 
    2038 #~ "Note that by default no video filter is used." 
    2039 #~ msgstr "" 
    2040 #~ "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n" 
    2041 #~ "Note that the default behaviour is to automatically select the best " 
    2042 #~ "method available." 
  • po/fr.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n" 
     
    4444#: src/libvlc.c:930 
    4545msgid " (default enabled)" 
    46 msgstr "
     46msgstr " (activ�ar d�ut)
    4747 
    4848#: src/libvlc.c:931 
    4949msgid " (default disabled)" 
    50 msgstr "
     50msgstr " (d�ctiv�ar d�ut)
    5151 
    5252#: src/libvlc.c:1013 
     
    133133#: src/libvlc.h:40 
    134134msgid "be verbose" 
    135 msgstr "
     135msgstr "plus de messages
    136136 
    137137#: src/libvlc.h:42 
    138138msgid "This options activates the output of information messages." 
    139 msgstr "
     139msgstr "Cette option active l'affichage de messages d'information.
    140140 
    141141#: src/libvlc.h:44 
    142142msgid "be quiet" 
    143 msgstr "
     143msgstr "moins de messages
    144144 
    145145#: src/libvlc.h:46 
    146146msgid "This options turns off all warning and information messages." 
    147147msgstr "" 
     148"Cette option d�ctive tous les messages d'avertissement et d'information." 
    148149 
    149150#: src/libvlc.h:48 
     
    156157"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." 
    157158msgstr "" 
     159"Lorsque cette option est activ� les messages envoy�dans la console sont " 
     160"en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux " 
     161"pour profiter de cette option." 
    158162 
    159163#: src/libvlc.h:53 
  • po/ja.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    55msgstr "" 
    66"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    7 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     7"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    88"PO-Revision-Date: 2002-04-02 03:22+0900\n" 
    99"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n" 
  • po/nl.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n" 
    1010"Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n" 
  • po/no.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: vlc-cvs\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n" 
  • po/pl.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: vlc\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-05-26 18:31+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" 
     
    2121#. Print module name 
    2222#: src/libvlc.c:898 
    23 #, fuzzy, c-format 
     23#, c-format 
    2424msgid "" 
    2525"%s module options:\n" 
    2626"\n" 
    27 msgstr "opcje modu�u %s:\n" 
     27msgstr "" 
     28"opcje modu�u %s:\n" 
     29"\n" 
    2830 
    2931#. We could also have "=<" here 
     
    4244#: src/libvlc.c:930 
    4345msgid " (default enabled)" 
    44 msgstr "
     46msgstr " (domy�lnie w��czone)
    4547 
    4648#: src/libvlc.c:931 
    4749msgid " (default disabled)" 
    48 msgstr "
     50msgstr " (domy�lnie wy��czone)
    4951 
    5052#: src/libvlc.c:1013 
    51 #, fuzzy 
    5253msgid "" 
    5354"\n" 
     
    7576"  vlc:loop                       wykonywanie p�i listy odtwarzania\n" 
    7677"  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiekt�isty\n" 
    77 "  vlc:quit                       wyj�cie z VLC
     78"  vlc:quit                       wyj�cie z VLC\n
    7879 
    7980#: src/libvlc.c:1034 src/libvlc.c:1083 src/libvlc.c:1107 src/libvlc.c:1126 
    80 #, fuzzy 
    8181msgid "" 
    8282"\n" 
     
    8484msgstr "" 
    8585"\n" 
    86 "Naci�nij klawisz ENTER aby kontynuowa�.
     86"Naci�nij klawisz ENTER aby kontynuowa�.\n
    8787 
    8888#. Usage 
    8989#: src/libvlc.c:1057 
    90 #, fuzzy, c-format 
     90#, c-format 
    9191msgid "" 
    9292"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" 
    9393"\n" 
    94 msgstr "U�ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" 
     94msgstr "" 
     95"U�ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" 
     96"\n" 
    9597 
    9698#: src/libvlc.c:1060 
    97 #, fuzzy 
    9899msgid "[module]              [description]\n" 
    99 msgstr "[modu�]               [opis]
     100msgstr "[modu�]               [opis]\n
    100101 
    101102#: src/libvlc.c:1101 
    102 #, fuzzy 
    103103msgid "" 
    104104"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
     
    109109"Ten program jest dostarczany BEZ �ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" 
    110110"przez prawo. Mo�na go rozpowszechnia�a zasadach licencji GNU General\n" 
    111 "Public License; zajrzyj do pliku COPYING aby uzyska�i�j szczeg�.\n" 
    112 "Program napisany przez zesp�ideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary�.
     111"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyska�i�j szczeg�.\n" 
     112"Program napisany przez zesp�ideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary�.\n
    113113 
    114114#. **************************************************************************** 
     
    123123 
    124124#: src/libvlc.h:36 
    125 #, fuzzy 
    126125msgid "" 
    127126"This option allows you to select the interface used by vlc. The default " 
    128127"behavior is to automatically select the best module available." 
    129128msgstr "" 
    130 "Ta opcja umo�liwia wybranie interfejsu u�ywanego przez vlc.\n" 
    131 "Zauwa�, �e domy�lnym zachowaniem jest automatyczny wyb�ajlepszego " 
    132 "dost�ego modu�u." 
     129"Ta opcja umo�liwia wybranie interfejsu u�ywanego przez vlc. Domy�lnym " 
     130"zachowaniem jest automatyczny wyb�ajlepszego dost�ego modu�u." 
    133131 
    134132#: src/libvlc.h:40 
    135133msgid "be verbose" 
    136 msgstr "
     134msgstr "tryb gadatliwy
    137135 
    138136#: src/libvlc.h:42 
    139137msgid "This options activates the output of information messages." 
    140 msgstr "
     138msgstr "Ta opcja aktywuje wyj�cie komunikat�nformacyjnych.
    141139 
    142140#: src/libvlc.h:44 
    143141msgid "be quiet" 
    144 msgstr "
     142msgstr "tryb cichy
    145143 
    146144#: src/libvlc.h:46 
    147145msgid "This options turns off all warning and information messages." 
    148 msgstr "
     146msgstr "Ta opcja wy��cza wszelkie ostrze�enia i komunikaty informacyjne.
    149147 
    150148#: src/libvlc.h:48 
    151 #, fuzzy 
    152149msgid "color messages" 
    153 msgstr "Komunikaty" 
     150msgstr "kolorowe komunikaty" 
    154151 
    155152#: src/libvlc.h:50 
     
    158155"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." 
    159156msgstr "" 
     157"Po w��czeniu tej opcji, komunikaty wysy�ane do konsoli b� kolorozyowane. " 
     158"Terminal powinien obs�ugiwa�olory aby funkcja zadzia�a�a." 
    160159 
    161160#: src/libvlc.h:53 
     
    180179"default behavior is to automatically select the best method available." 
    181180msgstr "" 
    182 "Ta opcja umo�liwia wybranie metody wyj�ciowej d�wi� u�ywanej przez vlc.\n" 
    183 "Zauwa�, �e domy�lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej " 
    184 "dost�ej metody." 
     181"Ta opcja umo�liwia wybranie metody wyj�ciowej d�wi� u�ywanej przez vlc. " 
     182"Domy�lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dost�ej metody." 
    185183 
    186184#: src/libvlc.h:64 
    187 #, fuzzy 
    188185msgid "enable audio" 
    189 msgstr "wy��czenie d�wi�" 
     186msgstr "w��czenie d�wi�" 
    190187 
    191188#: src/libvlc.h:66 
    192 #, fuzzy 
    193189msgid "" 
    194190"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " 
    195191"stage won't be done, and it will save some processing power." 
    196192msgstr "" 
    197 "Ta opcja powoduje ca�kowite wy��czenie wyj�cia d�wi�. Etap dekodowania " 
    198 "d�wi� nie zostanie wykonany, wi�b�ie mo�na zaoszcz�i�roch�ocy " 
    199 "procesora." 
     193"Mo�na ca�kiem wy��czy��wi� W tym przypadku etap dekodowania d�wi� nie " 
     194"zostanie wykonany, wi�b�ie mo�na zaoszcz�i�roch�ocy procesora." 
    200195 
    201196#: src/libvlc.h:69 
    202 #, fuzzy 
    203197msgid "force mono audio" 
    204 msgstr "d�wi�mono" 
     198msgstr "wymuszenie d�wi� mono" 
    205199 
    206200#: src/libvlc.h:70 
     
    252246 
    253247#: src/libvlc.h:92 
    254 #, fuzzy 
    255248msgid "" 
    256249"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " 
    257250"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." 
    258251msgstr "" 
    259 "W tym miejscu mo�na wymusi�z�otliwo��yj�ciow� d�wi�.\n
    260 "Cz�ymi warto�ciami s� 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." 
     252"W tym miejscu mo�na wymusi�z�otliwo��yj�ciow� d�wi�. Zwyk�ymi
     253"warto�ciami s� 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." 
    261254 
    262255#: src/libvlc.h:95 
     
    277270 
    278271#: src/libvlc.h:102 
    279 #, fuzzy 
    280272msgid "" 
    281273"This option allows you to select the video output method used by vlc. The " 
    282274"default behavior is to automatically select the best method available." 
    283275msgstr "" 
    284 "Ta opcja umo�liwia wybranie metody wyj�ciowej obrazu u�ywanej przez vlc.\n" 
    285 "Nale�y zauwa�y��e domy�lne zachowanie to automatyczny wyb�ajlepszej " 
    286 "dost�ej metody." 
     276"Ta opcja umo�liwia wybranie metody wyj�ciowej obrazu u�ywanej przez vlc. " 
     277"Domy�lnym zachowaniem jest automatyczny wyb�ajlepszej dost�ej metody." 
    287278 
    288279#: src/libvlc.h:106 
    289 #, fuzzy 
    290280msgid "enable video" 
    291 msgstr "wy��czony obraz" 
     281msgstr "w��czony obraz" 
    292282 
    293283#: src/libvlc.h:108 
    294 #, fuzzy 
    295284msgid "" 
    296285"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " 
    297286"stage won't be done, which will save some processing power." 
    298287msgstr "" 
    299 "Ta opcja ca�kowicie wy��cza wyj�cie obrazu. Etap dekodowania obrazu nie " 
    300 "powinien by�ykonany, wi�mo�na b�ie zaoszcz�i�roch�ocy procesora." 
     288"Mo�na ca�kowicie wy��czy�yj�cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " 
     289"obrazu nie zostanie wykonany, co umo�liwi zaoszcz�enie troch�ocy " 
     290"procesora." 
    301291 
    302292#: src/libvlc.h:111 
     
    315305 
    316306#: src/libvlc.h:118 
    317 #, fuzzy 
    318307msgid "" 
    319308"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " 
    320309"characteristics." 
    321310msgstr "" 
    322 "Mo�na wymusi� tym miejscu szeroko��brazu.\n
    323 "Zauwa�, �e domy�lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." 
     311"Mo�na wymusi� tym miejscu szeroko��brazu. Domy�lnie vlc zaadoptuje
     312"charakterystyki obrazu." 
    324313 
    325314#: src/libvlc.h:121 
     
    328317 
    329318#: src/libvlc.h:123 
    330 #, fuzzy 
    331319msgid "" 
    332320"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " 
    333321"video characteristics." 
    334322msgstr "" 
    335 "Mo�na wymusi� tym miejscu wysoko��brazu.\n
    336 "Zauwa�, �e domy�lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." 
     323"Mo�na wymusi� tym miejscu wysoko��brazu. Domy�lnie vlc zaadoptuje
     324"charakterystyki obrazu." 
    337325 
    338326#: src/libvlc.h:126 
     
    349337 
    350338#: src/libvlc.h:132 
    351 #, fuzzy 
    352339msgid "" 
    353340"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " 
    354341"can also allow you to save some processing power)." 
    355342msgstr "" 
    356 "Uzywaj�c tej opcji vlc nie b�ie dekodowa� informacji o kolorze z obrazu
    357 "(pozwala to tak�e na oszcz�enie troch�ocy procesora)." 
     343"Po w��czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan� zdekodowane (pozwala
     344"to tak�e na oszcz�enie troch�ocy procesora)." 
    358345 
    359346#: src/libvlc.h:135 
     
    368355 
    369356#: src/libvlc.h:140 
    370 #, fuzzy 
    371357msgid "overlay video output" 
    372 msgstr "wyj�cie obrazu w skali szaro�ci
     358msgstr "wyj�cie obrazu w trybie overlay
    373359 
    374360#: src/libvlc.h:142 
    375 #, fuzzy 
    376361msgid "" 
    377362"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " 
    378363"you graphics card." 
    379364msgstr "" 
    380 "Domy�lnie vlc b�ie pr�a�ykorzysta��a�ciwo�ci karty graficznej." 
     365"Po w��czeniu, vlc b�ie pr�a� skorzysta� w�a�ciwo�ci overlay karty " 
     366"graficznej." 
    381367 
    382368#: src/libvlc.h:145 
     
    385371 
    386372#: src/libvlc.h:147 
    387 #, fuzzy 
    388373msgid "" 
    389374"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " 
     
    554539 
    555540#: src/libvlc.h:223 
    556 #, fuzzy 
    557541msgid "enable CPU MMX support" 
    558 msgstr "wy��czona obs�uga MMX procesora" 
     542msgstr "w��czona obs�uga MMX procesora" 
    559543 
    560544#: src/libvlc.h:225 
    561 #, fuzzy 
    562545msgid "" 
    563546"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " 
    564547"of them." 
    565 msgstr "" 
    566 "Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji MMX lecz nie chcesz aby vlc ich " 
    567 "u�ywa�, mo�na u�y�ej opcji." 
     548msgstr "Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji MMX, mo�na z nich skorzysta� 
    568549 
    569550#: src/libvlc.h:228 
    570 #, fuzzy 
    571551msgid "enable CPU 3D Now! support" 
    572 msgstr "wy��czona obs�uga 3D Now!" 
     552msgstr "w��czona obs�uga 3D Now!" 
    573553 
    574554#: src/libvlc.h:230 
    575 #, fuzzy 
    576555msgid "" 
    577556"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " 
    578557"advantage of them." 
    579558msgstr "" 
    580 "Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji 3D Now! lecz nie chcesz aby vlc ich " 
    581 "u�ywa�, mo�na u�y�ej opcji." 
     559"Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji 3D Now!, mo�na z nich skorzysta� 
    582560 
    583561#: src/libvlc.h:233 
    584 #, fuzzy 
    585562msgid "enable CPU MMX EXT support" 
    586 msgstr "wy��czona obs�uga MMX EXT" 
     563msgstr "w��czona obs�uga MMX EXT" 
    587564 
    588565#: src/libvlc.h:235 
    589 #, fuzzy 
    590566msgid "" 
    591567"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " 
    592568"advantage of them." 
    593569msgstr "" 
    594 "Je�li procesor obs�uguje rozszerzony zbi�strukcji MMX lecz nie chcesz aby
    595 "vlc ich u�ywa�, mo�na u�y�ej opcji." 
     570"Je�li procesor obs�uguje rozszerzony zbi�strukcji MMX, mo�na z nich
     571"skorzysta� 
    596572 
    597573#: src/libvlc.h:238 
    598 #, fuzzy 
    599574msgid "enable CPU SSE support" 
    600 msgstr "wy��czona obs�uga SSE" 
     575msgstr "w��czona obs�uga SSE" 
    601576 
    602577#: src/libvlc.h:240 
    603 #, fuzzy 
    604578msgid "" 
    605579"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take " 
    606580"advantage of them." 
    607 msgstr "" 
    608 "Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji SSE lecz nie chcesz aby vlc ich " 
    609 "u�ywa�, mo�na u�y�ej opcji." 
     581msgstr "Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji SSE, mo�na z nich skorzysta� 
    610582 
    611583#: src/libvlc.h:243 
    612 #, fuzzy 
    613584msgid "enable CPU AltiVec support" 
    614 msgstr "wy��czona obs�uga AltiVec" 
     585msgstr "w��czona obs�uga AltiVec" 
    615586 
    616587#: src/libvlc.h:245 
    617 #, fuzzy 
    618588msgid "" 
    619589"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " 
    620590"advantage of them." 
    621591msgstr "" 
    622 "Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji AltiVec lecz nie chcesz aby vlc ich " 
    623 "u�ywa�, mo�na u�y�ej opcji." 
     592"Je�li procesor obs�uguje zbi�strukcji AltiVec, mo�na z nich skorzysta� 
    624593 
    625594#: src/libvlc.h:248 
     
    634603 
    635604#: src/libvlc.h:252 
    636 #, fuzzy 
    637605msgid "enqueue items in playlist" 
    638 msgstr "domy�lne kolejkowanie listy odtwarzania" 
     606msgstr "kolejkowanie obiekt�isty odtwarzania" 
    639607 
    640608#: src/libvlc.h:254 
     
    671639 
    672640#: src/libvlc.h:267 
    673 #, fuzzy 
    674641msgid "access module" 
    675 msgstr "modu� interfejsu
     642msgstr "modu� dost�
    676643 
    677644#: src/libvlc.h:269 
    678645msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" 
    679 msgstr "
     646msgstr "To jest zapis dost� umo�liwiaj�cy konfigurownie modu��ost�
    680647 
    681648#: src/libvlc.h:271 
    682 #, fuzzy 
    683649msgid "demux module" 
    684 msgstr "modu� pomocy
     650msgstr "modu� demux
    685651 
    686652#: src/libvlc.h:273 
    687653msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" 
    688 msgstr "
     654msgstr "To jest zapis umo�liwiaj�cy konfigurowanie modu��emux
    689655 
    690656#: src/libvlc.h:275 
     
    767733msgstr "wy�wietl list�ost�ych modu�� 
    768734#: src/libvlc.h:398 
    769 #, fuzzy 
    770735msgid "print help on module" 
    771 msgstr "wy�wietl pomoc na temat modu�u <napis>
     736msgstr "wy�wietl pomoc na temat modu�u
    772737 
    773738#: src/libvlc.h:401 
     
    776741 
    777742#: src/libvlc.h:403 
    778 #, fuzzy 
    779743msgid "print build information" 
    780 msgstr "Wy�wietl informacje o wersji
     744msgstr "Wy�wietl informacje o budowaniu
    781745 
    782746#: src/misc/configuration.c:783 
     
    788752#. **************************************************************************** 
    789753#: plugins/a52/a52.c:76 
    790 #, fuzzy 
    791754msgid "A/52 dynamic range compression" 
    792 msgstr "wy��czona kompresja dynamicznego zakresu A/52" 
     755msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" 
    793756 
    794757#: plugins/a52/a52.c:78 
    795 #, fuzzy 
    796758msgid "" 
    797759"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " 
     
    882844#. **************************************************************************** 
    883845#: plugins/directx/directx.c:41 
    884 #, fuzzy 
    885846msgid "use hardware YUV->RGB conversions" 
    886 msgstr "Wy��czona konwersja sprz�wa YUV->RGB" 
     847msgstr "u�ywanie konwersji sprz�wej YUV->RGB" 
    887848 
    888849#: plugins/directx/directx.c:43 
    889 #, fuzzy 
    890850msgid "" 
    891851"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " 
    892852"doesn't have any effect when using overlays." 
    893853msgstr "" 
    894 "Nie pr� u�ywa�kceleracji sprz�wej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja
    895 "nie przynosi �adnych efekt� trybie overlay." 
     854"Spr� u�y�kceleracji sprz�wej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie
     855"przynosi �adnych efekt� trybie overlay." 
    896856 
    897857#: plugins/directx/directx.c:45 
    898 #, fuzzy 
    899858msgid "use video buffers in system memory" 
    900 msgstr "U�ywanie bufor�brazu w pami� systemowej" 
     859msgstr "u�ywanie bufor�brazu w pami� systemowej" 
    901860 
    902861#: plugins/directx/directx.c:47 
     
    988947 
    989948#: plugins/filter/deinterlace.c:51 
    990 #, fuzzy 
    991949msgid "Deinterlace mode" 
    992 msgstr "modu� interfejsu
     950msgstr "Tryb antyprzeplotowy
    993951 
    994952#: plugins/filter/deinterlace.c:52 
    995953msgid "one of 'bob' and 'blend'" 
    996 msgstr "
     954msgstr "jedna z opcji \"bob\" i \"blend\"
    997955 
    998956#: plugins/filter/deinterlace.c:56 
     
    1001959 
    1002960#: plugins/filter/distort.c:51 
    1003 #, fuzzy 
    1004961msgid "distort mode" 
    1005 msgstr "Tryb sieci" 
    1006  
    1007 #: plugins/filter/distort.c:52 
     962msgstr "Tryb zniekszta�ce�#: plugins/filter/distort.c:52 
    1008963msgid "one of \"wave\" and \"ripple\"" 
    1009 msgstr "
     964msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\"
    1010965 
    1011966#: plugins/filter/distort.c:56 
     
    1019974#: plugins/filter/transform.c:52 
    1020975msgid "Transform type" 
    1021 msgstr "
     976msgstr "Typ przekszta�cenia
    1022977 
    1023978#: plugins/filter/transform.c:53 
    1024979msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" 
    1025 msgstr "
     980msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\"
    1026981 
    1027982#: plugins/filter/transform.c:57 
     
    1031986#: plugins/filter/wall.c:46 
    1032987msgid "Number of columns" 
    1033 msgstr "
     988msgstr "Liczba kolumn
    1034989 
    1035990#: plugins/filter/wall.c:47 
    1036991msgid "" 
    1037992"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" 
    1038 msgstr "
     993msgstr "Wybierz liczb�oziomych okien, na kt�b�ie on rozdzielony obraz
    1039994 
    1040995#: plugins/filter/wall.c:49 
    1041996msgid "Number of rows" 
    1042 msgstr "
     997msgstr "Liczba wierszy
    1043998 
    1044999#: plugins/filter/wall.c:50 
    10451000msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" 
    1046 msgstr "
     1001msgstr "Wybierz liczb�ionowych okien, na kt�b�ie on rozdzielony obraz
    10471002 
    10481003#: plugins/filter/wall.c:52 
    10491004msgid "Active windows" 
    1050 msgstr "
     1005msgstr "Aktywne okna
    10511006 
    10521007#: plugins/filter/wall.c:53 
    10531008msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" 
    1054 msgstr "
     1009msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy�lnie na wszystkie
    10551010 
    10561011#: plugins/filter/wall.c:57 
     
    10861041#. **************************************************************************** 
    10871042#: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62 
    1088 #, fuzzy 
    10891043msgid "show tooltips" 
    1090 msgstr "ukrywanie podpowiedzi" 
     1044msgstr "wy�wietlanie podpowiedzi" 
    10911045 
    10921046#: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63 
    1093 #, fuzzy 
    10941047msgid "Show tooltips for configuration options." 
    1095 msgstr "Podpowiedzi dla opcji konfiguracji nie maj� by�y�wietlane." 
     1048msgstr "Wy�wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." 
    10961049 
    10971050#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65 
     
    11121065 
    11131066#: plugins/gtk/gnome.c:64 
    1114 #, fuzzy 
    11151067msgid "show text on toolbar buttons" 
    1116 msgstr "ukrywanie tekstu na przyciskach" 
     1068msgstr "wy�wietlanie tekstu na przyciskach" 
    11171069 
    11181070#: plugins/gtk/gnome.c:65 
    1119 #, fuzzy 
    11201071msgid "Show the text below icons on the toolbar." 
    1121 msgstr "Ukrywanie tekstu pod ikonami paska narz�iowego." 
     1072msgstr "Wy�wietlanie tekstu pod ikonami paska narz�iowego." 
    11221073 
    11231074#: plugins/gtk/gnome.c:84 
     
    18041755 
    18051756#: plugins/idct/idctaltivec.c:51 
    1806 #, fuzzy 
    18071757msgid "AltiVec IDCT module" 
    1808 msgstr "modu� Altivec IDCT" 
     1758msgstr "modu� AltiVec IDCT" 
    18091759 
    18101760#: plugins/idct/idctclassic.c:47 
     
    18521802 
    18531803#: plugins/mad/mad_adec.c:62 
    1854 #, fuzzy 
    18551804msgid "" 
    18561805"Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad " 
    18571806"plugin will use the fastest routine." 
    18581807msgstr "" 
    1859 "Okre�la u�ywany ekran sprz�wy X11.\n" 
    1860 "Domy�lnie vlc u�yje warto�ci ze zmiennej �rodowiskowej DISPLAY." 
    18611808 
    18621809#: plugins/mad/mad_adec.c:71 
     
    19121859 
    19131860#: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56 
    1914 #, fuzzy 
    19151861msgid "" 
    19161862"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " 
    19171863"the value of the DISPLAY environment variable." 
    19181864msgstr "" 
    1919 "Okre�la u�ywany ekran sprz�wy X11.\n
    1920 "Domy�lnie vlc u�yje warto�ci ze zmiennej �rodowiskowej DISPLAY." 
     1865"Okre�la u�ywany ekran sprz�wy X11. Domy�lnie vlc u�yje warto�ci ze
     1866"zmiennej �rodowiskowej DISPLAY." 
    19211867 
    19221868#: plugins/mga/xmga.c:112 
     
    19651911 
    19661912#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73 
    1967 #, fuzzy 
    19681913msgid "" 
    19691914"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " 
    19701915"The default behavior is to automatically select the best module available." 
    19711916msgstr "" 
    1972 "Ta opcja umo�liwia wybranie modu�u IDCT u�ywanego przez ten dekoder obrazu.\n
     1917"Ta opcja umo�liwia wybranie modu�u IDCT u�ywanego przez ten dekoder obrazu.
    19731918"Nale�y zauwa�y��e domy�lnym zachowaniem jest automatyczny wyb� 
    19741919"najlepszego dost�ego modu�u." 
    19751920 
    19761921#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79 
    1977 #, fuzzy 
    19781922msgid "" 
    19791923"This option allows you to select the motion compensation module used by this " 
     
    19821926msgstr "" 
    19831927"Ta opcja umo�liwia wybranie modu�u kompensacji ruchu u�ywanego przez ten " 
    1984 "dekoder obrazu.\n" 
    1985 "Nale�y zauwa�y��e domy�lnym zachowaniem jest automatyczny wyb� 
    1986 "najlepszego dost�ego modu�u." 
     1928"dekoder obrazu. Domy�lnym zachowaniem jest automatyczny wyb�ajlepszego " 
     1929"dost�ego modu�u." 
    19871930 
    19881931#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83 
     
    20812024#: plugins/text/logger.c:87 
    20822025msgid "log filename" 
    2083 msgstr "
     2026msgstr "nazwa pliku dziennika
    20842027 
    20852028#: plugins/text/logger.c:87 
    20862029msgid "Specify the log filename." 
    2087 msgstr "
     2030msgstr "Okre�la nazw�liku dziennika
    20882031 
    20892032#: plugins/text/logger.c:88 
    20902033msgid "log format" 
    2091 msgstr "
     2034msgstr "format dziennika
    20922035 
    20932036#: plugins/text/logger.c:88 
     
    20952038"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" 
    20962039msgstr "" 
     2040"Okre�la format dziennika. Mo�liwe opcje to \"text\" (domy�lnie) i \"html\"" 
    20972041 
    20982042#: plugins/text/logger.c:92 
     
    21052049"Using the logger interface plugin..." 
    21062050msgstr "" 
     2051"\n" 
     2052"U�ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." 
    21072053 
    21082054#: plugins/text/ncurses.c:70 
     
    21272073#: plugins/win32/win32.cpp:42 
    21282074msgid "maximum number of lines in the log window" 
    2129 msgstr "
     2075msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika
    21302076 
    21312077#: plugins/win32/win32.cpp:44 
     
    21342080"Enter -1 if you want to keep all messages." 
    21352081msgstr "" 
     2082"Mo�na ustawi�aksymaln� liczb�ierszy, kt�b� wy�wietlane w oknie " 
     2083"dziennika. Wprowad� -1 je�li maj� by�apami�wane wszystkie komunikaty." 
    21362084 
    21372085#: plugins/win32/win32.cpp:53 
     
    21742122msgid "XVideo extension module" 
    21752123msgstr "modu� rozszerzenia XVideo" 
    2176  
    2177 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" 
    2178 #~ msgstr "wy��czona akceleracja sprz�wa dla wyj�cia obrazu" 
    2179  
    2180 #~ msgid "-:--:--" 
    2181 #~ msgstr "-:--:--" 
    2182  
    2183 #~ msgid "--" 
    2184 #~ msgstr "--" 
    2185  
    2186 #~ msgid "---" 
    2187 #~ msgstr "---" 
    2188  
    2189 #~ msgid "1/2" 
    2190 #~ msgstr "1/2" 
    2191  
    2192 #~ msgid "2/3" 
    2193 #~ msgstr "2/3" 
    2194  
    2195 #~ msgid "3/4" 
    2196 #~ msgstr "3/4" 
    2197  
    2198 #~ msgid "4/5" 
    2199 #~ msgstr "4/5" 
    2200  
    2201 #~ msgid "5/6" 
    2202 #~ msgstr "5/6" 
    2203  
    2204 #~ msgid "7/8" 
    2205 #~ msgstr "7/8" 
    2206  
    2207 #~ msgid "6/7" 
    2208 #~ msgstr "6/7" 
    2209  
    2210 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" 
    2211 #~ msgstr "poziom ostrzegania (lub u�yj -v, -vv, itd...)" 
    2212  
    2213 #~ msgid "" 
    2214 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " 
    2215 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." 
    2216 #~ msgstr "" 
    2217 #~ "Zwi�zanie poziomu ostrzegania pozwoli na wy�wietlenie wi�ze ilo�ci " 
    2218 #~ "komunikat� b��ch oraz mo�e czasem pom�ozwi�za�roblem." 
    2219  
    2220 #~ msgid "output statistics" 
    2221 #~ msgstr "statystyki wyj�ciowe" 
    2222  
    2223 #~ msgid "" 
    2224 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " 
    2225 #~ "statistics messages." 
    2226 #~ msgstr "" 
    2227 #~ "W��czenie trybu statystyk zape�ni dziennik konsoli r�mi komunikatami " 
    2228 #~ "statystycznymi." 
  • po/ru.po

    rb9e9cb4 r3712520  
    77msgstr "" 
    88"Project-Id-Version: gnome-vlc\n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n" 
    1111"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" 
  • po/vlc.pot

    rb9e9cb4 r3712520  
    77msgstr "" 
    88"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2002-06-07 16:50+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1111"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"