Changeset 301d98f7390b5d1bafed0a79c6dfb85b47b15876 for po/ro.po
- Timestamp:
- 11/12/05 00:36:34 (3 years ago)
- git-parent:
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/ro.po
r9c7c99b r301d98f 5 5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005. 6 6 # 7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:38710 7 msgid "" 11 8 msgstr "" 12 9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" 13 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-30 19:46+0000\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n" 15 12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" 16 13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n" … … 20 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 18 19 #: include/vlc/vlc.h:576 20 msgid "" 21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 23 "see the file named COPYING for details.\n" 24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 25 msgstr "" 26 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" 27 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " 28 "GNU;\n" 29 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" 30 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" 31 22 32 #: include/vlc_config_cat.h:32 23 33 msgid "VLC preferences" … … 29 39 30 40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 31 #: src/input/input.c:186 8 src/input/input.c:1928src/playlist/item.c:36632 #: src/playlist/playlist.c:16 4modules/gui/wince/playlist.cpp:67441 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 33 43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 34 44 msgid "General" 35 45 msgstr "General" 36 46 37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:135 1modules/misc/dummy/dummy.c:6747 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67 38 48 msgid "Interface" 39 49 msgstr "Interfata" … … 59 69 msgstr "" 60 70 61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:9 8771 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992 62 72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 63 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 5modules/gui/macosx/output.m:17073 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170 64 74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 65 75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 66 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:18 1modules/stream_out/transcode.c:21476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 67 77 msgid "Audio" 68 78 msgstr "Audio" … … 86 96 87 97 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 88 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 5 modules/gui/macosx/intf.m:51698 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518 89 99 msgid "Visualizations" 90 100 msgstr "Vizualizari" … … 102 112 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" 103 113 104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:128 2 src/libvlc.h:1320105 #: src/libvlc.h:136 2modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327 115 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 106 116 #: modules/stream_out/transcode.c:243 107 117 msgid "Miscellaneous" … … 112 122 msgstr "Diferite setari audio si module" 113 123 114 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:102 2115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:5 18124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027 125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520 116 126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 117 127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:17 9modules/misc/dummy/dummy.c:97128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 119 129 #: modules/stream_out/transcode.c:174 120 130 msgid "Video" … … 237 247 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" 238 248 239 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:123 0249 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235 240 250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 241 251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 … … 326 336 msgstr "" 327 337 328 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:1 17338 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 329 339 msgid "SAP" 330 340 msgstr "SAP" … … 347 357 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" 348 358 349 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:133 2359 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339 350 360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 351 361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:45 0353 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 4modules/gui/pda/pda_interface.c:1264362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452 363 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 354 364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp: 556365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 356 366 msgid "Playlist" 357 367 msgstr "Lista de redare" … … 384 394 "elemente in lista de redare" 385 395 386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:119 4396 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199 387 397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 388 398 msgid "Advanced" … … 437 447 msgstr "Setari module pachetizatoare" 438 448 439 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217440 msgid " "441 msgstr ""442 443 449 #: include/vlc_config_cat.h:201 444 450 msgid "Encoders settings" … … 484 490 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" 485 491 486 #: include/vlc_interface.h:1 29492 #: include/vlc_interface.h:133 487 493 msgid "" 488 494 "\n" … … 496 502 497 503 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 498 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:50 0499 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 1modules/gui/macosx/open.m:168504 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502 505 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168 500 506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 501 507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 … … 504 510 msgstr "Titlu" 505 511 506 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:186 9507 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865 513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 508 514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 509 515 #: modules/mux/asf.c:51 … … 513 519 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 514 520 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 515 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist info.m:118516 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316517 #: modules/gui/macosx/playlist .m:1245521 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 518 524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 525 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 519 526 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 520 527 msgid "Artist" … … 647 654 msgid "Codec Description" 648 655 msgstr "Descriere Codor" 649 650 #: include/vlc/vlc.h:576651 msgid ""652 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"653 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"654 "see the file named COPYING for details.\n"655 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"656 msgstr ""657 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"658 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "659 "GNU;\n"660 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"661 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"662 656 663 657 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 … … 682 676 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 683 677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 684 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 1 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180678 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 685 679 msgid "Equalizer" 686 680 msgstr "Egalizator" 687 681 688 682 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 689 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:39 3683 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 690 684 msgid "Audio filters" 691 685 msgstr "Filtre audio" 692 686 693 687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 694 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:51 1695 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 2688 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 689 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 696 690 msgid "Audio Channels" 697 691 msgstr "Canale Audio" … … 800 794 801 795 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 802 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m: 498803 #: modules/gui/macosx/intf.m: 499796 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500 797 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 804 798 msgid "Program" 805 799 msgstr "Program" 806 800 807 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:22 3808 #: src/input/input.c:18 71src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193801 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224 802 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 809 803 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 810 804 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 … … 819 813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 820 814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 821 816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245823 817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 824 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148 819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 825 820 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 826 821 #: modules/services_discovery/daap.c:609 … … 888 883 msgstr "Subtitrare" 889 884 890 #: src/input/input.c:18 82 src/input/input.c:1886891 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:25 3892 #: modules/gui/macosx/output.m:39 5885 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882 886 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 887 #: modules/gui/macosx/output.m:391 893 888 msgid "Stream" 894 889 msgstr "Flux" 895 890 896 #: src/input/input.c:192 8src/playlist/item.c:366891 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 897 892 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 898 893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 … … 909 904 910 905 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 911 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 2 modules/gui/macosx/intf.m:503906 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505 912 907 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 913 908 msgid "Chapter" … … 919 914 msgstr "Navigare" 920 915 921 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:52 6922 #: modules/gui/macosx/intf.m:52 7916 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528 917 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 923 918 msgid "Video Track" 924 919 msgstr "Pista Video" 925 920 926 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:5 09927 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 0921 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511 922 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 928 923 msgid "Audio Track" 929 924 msgstr "Pista Audio" 930 925 931 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:53 0932 #: modules/gui/macosx/intf.m:53 1926 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532 927 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 933 928 msgid "Subtitles Track" 934 929 msgstr "Pista Subtitrari" … … 953 948 954 949 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 955 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:138950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 956 951 msgid "Next chapter" 957 952 msgstr "Urmatorul capitol" 958 953 959 954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 960 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:137955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 961 956 msgid "Previous chapter" 962 957 msgstr "Capitol anterior" 963 958 964 #: src/interface/interface.c:32 6959 #: src/interface/interface.c:327 965 960 msgid "Switch interface" 966 961 msgstr "Schimba interfata" 967 962 968 #: src/interface/interface.c:35 3 modules/gui/macosx/intf.m:461969 #: modules/gui/macosx/intf.m:46 2963 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463 964 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 970 965 msgid "Add Interface" 971 966 msgstr "Adauga interfata" 972 967 973 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:167 7974 #: src/misc/modules.c:198 1968 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 969 #: src/misc/modules.c:1982 975 970 msgid "C" 976 971 msgstr "C" … … 1121 1116 "defini deferite optiuni inrudite. " 1122 1117 1123 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:135 21118 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359 1124 1119 msgid "Interface module" 1125 1120 msgstr "Modul interfata" … … 1134 1129 "disponibil." 1135 1130 1136 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:13 57modules/control/ntservice.c:531131 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53 1137 1132 msgid "Extra interface modules" 1138 1133 msgstr "Extra module interfata" … … 1791 1786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 1792 1787 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 1793 #: modules/gui/macosx/ vout.m:1741788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174 1794 1789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 1795 1790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 1796 1791 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 1797 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:14 11792 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 1798 1793 msgid "Default" 1799 1794 msgstr "Implicit" … … 1802 1797 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 1803 1798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 1804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:21 91805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:46 81799 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 1800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 1806 1801 msgid "Enable" 1807 1802 msgstr "Activeaza" … … 1829 1824 "Ethernet este in mod uzual 1500." 1830 1825 1831 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:801832 msgid " Time To Live"1833 msgstr " Timp De Viata (TTL)"1826 #: src/libvlc.h:348 1827 msgid "Hop limit (TTL)" 1828 msgstr "" 1834 1829 1835 1830 #: src/libvlc.h:350 1836 msgid "" 1837 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " 1831 #, fuzzy 1832 msgid "" 1833 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " 1838 1834 "output." 1839 1835 msgstr "" … … 1842 1838 1843 1839 #: src/libvlc.h:353 1840 msgid "Multicast output interface" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: src/libvlc.h:355 1844 msgid "" 1845 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " 1846 "table." 1847 msgstr "" 1848 1849 #: src/libvlc.h:358 1844 1850 #, fuzzy 1845 1851 msgid "Program to select" 1846 1852 msgstr "Programe" 1847 1853 1848 #: src/libvlc.h:3 551854 #: src/libvlc.h:360 1849 1855 msgid "" 1850 1856 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" … … 1856 1862 "fluxurile DVB)." 1857 1863 1858 #: src/libvlc.h:3 591864 #: src/libvlc.h:364 1859 1865 #, fuzzy 1860 1866 msgid "Programs to select" 1861 1867 msgstr "Programe" 1862 1868 1863 #: src/libvlc.h:36 11869 #: src/libvlc.h:366 1864 1870 msgid "" 1865 1871 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" … … 1872 1878 "fluxurile DVB)." 1873 1879 1874 #: src/libvlc.h:3 66modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7541880 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 1875 1881 #, fuzzy 1876 1882 msgid "Audio track" 1877 1883 msgstr "Pista Audio" 1878 1884 1879 #: src/libvlc.h:3 681885 #: src/libvlc.h:373 1880 1886 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." 1881 1887 msgstr "" … … 1883 1889 "n)." 1884 1890 1885 #: src/libvlc.h:37 1modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7461891 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 1886 1892 msgid "Subtitles track" 1887 1893 msgstr "" 1888 1894 1889 #: src/libvlc.h:37 31895 #: src/libvlc.h:378 1890 1896 msgid "" 1891 1897 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." … … 1894 1900 "la 0 la n)." 1895 1901 1896 #: src/libvlc.h:3 761902 #: src/libvlc.h:381 1897 1903 #, fuzzy 1898 1904 msgid "Audio language" 1899 1905 msgstr "Alege limba audio" 1900 1906 1901 #: src/libvlc.h:3 781907 #: src/libvlc.h:383 1902 1908 msgid "" 1903 1909 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " … … 1907 1913 "sau 3 litere separate de virgula)." 1908 1914 1909 #: src/libvlc.h:38 11915 #: src/libvlc.h:386 1910 1916 #, fuzzy 1911 1917 msgid "Subtitle language" 1912 1918 msgstr "Alege limba subtitrarii" 1913 1919 1914 #: src/libvlc.h:38 31920 #: src/libvlc.h:388 1915 1921 msgid "" 1916 1922 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " … … 1920 1926 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." 1921 1927 1922 #: src/libvlc.h:3 861928 #: src/libvlc.h:391 1923 1929 msgid "Input repetitions" 1924 1930 msgstr "Repetarea intrarii" 1925 1931 1926 #: src/libvlc.h:3 871932 #: src/libvlc.h:392 1927 1933 msgid "Number of time the same input will be repeated" 1928 1934 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " 1929 1935 1930 #: src/libvlc.h:39 0 src/libvlc.h:3911936 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396 1931 1937 msgid "Input start time (seconds)" 1932 1938 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)" 1933 1939 1934 #: src/libvlc.h:39 3 src/libvlc.h:3941940 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399 1935 1941 msgid "Input stop time (seconds)" 1936 1942 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)" 1937 1943 1938 #: src/libvlc.h: 3961944 #: src/libvlc.h:401 1939 1945 msgid "Input list" 1940 1946 msgstr "Lista de intrari" 1941 1947 1942 #: src/libvlc.h: 3971948 #: src/libvlc.h:402 1943 1949 #, fuzzy 1944 1950 msgid "" … … 1949 1955 "virgula, de intrari care vor fi concatenate." 1950 1956 1951 #: src/libvlc.h:40 01957 #: src/libvlc.h:405 1952 1958 msgid "Input slave (experimental)" 1953 1959 msgstr "Introdu sclav " 1954 1960 1955 #: src/libvlc.h:40 11961 #: src/libvlc.h:406 1956 1962 #, fuzzy 1957 1963 msgid "" … … 1962 1968 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele." 1963 1969 1964 #: src/libvlc.h:4 051970 #: src/libvlc.h:410 1965 1971 msgid "Bookmarks list for a stream" 1966 1972 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" 1967 1973 1968 #: src/libvlc.h:4 061974 #: src/libvlc.h:411 1969 1975 msgid "" 1970 1976 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " … … 1976 1982 "deplasamentul-in-bytes},{...}\"" 1977 1983 1978 #: src/libvlc.h:41 11984 #: src/libvlc.h:416 1979 1985 msgid "" 1980 1986 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " … … 1989 1995 "subimagini." 1990 1996 1991 #: src/libvlc.h:4 171997 #: src/libvlc.h:422 1992 1998 msgid "Force subtitle position" 1993 1999 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" 1994 2000 1995 #: src/libvlc.h:4 192001 #: src/libvlc.h:424 1996 2002 msgid "" 1997 2003 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 2001 2007 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." 2002 2008 2003 #: src/libvlc.h:42 2 src/libvlc.h:1084src/misc/iso-639_def.h:1432009 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143 2004 2010 #: modules/stream_out/transcode.c:239 2005 2011 msgid "On Screen Display" 2006 2012 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" 2007 2013 2008 #: src/libvlc.h:42 42014 #: src/libvlc.h:429 2009 2015 msgid "" 2010 2016 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " … … 2014 2020 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." 2015 2021 2016 #: src/libvlc.h:4 272022 #: src/libvlc.h:432 2017 2023 msgid "Subpictures filter module" 2018 2024 msgstr "Modulul filtre subimagini" 2019 2025 2020 #: src/libvlc.h:4 292026 #: src/libvlc.h:434 2021 2027 msgid "" 2022 2028 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " … … 2026 2032 "suprapuneti un logo." 2027 2033 2028 #: src/libvlc.h:43 22034 #: src/libvlc.h:437 2029 2035 msgid "Autodetect subtitle files" 2030 2036 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." 2031 2037 2032 #: src/libvlc.h:43 42038 #: src/libvlc.h:439 2033 2039 msgid "" 2034 2040 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." … … 2037 2043 "fisier." 2038 2044 2039 #: src/libvlc.h:4 372045 #: src/libvlc.h:442 2040 2046 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2041 2047 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" 2042 2048 2043 #: src/libvlc.h:4 392049 #: src/libvlc.h:444 2044 2050 msgid "" 2045 2051 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2059 2065 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" 2060 2066 2061 #: src/libvlc.h:4 472067 #: src/libvlc.h:452 2062 2068 msgid "Subtitle autodetection paths" 2063 2069 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" 2064 2070 2065 #: src/libvlc.h:4 492071 #: src/libvlc.h:454 2066 2072 msgid "" 2067 2073 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2071 2077 "in directorul curent." 2072 2078 2073 #: src/libvlc.h:45 22079 #: src/libvlc.h:457 2074 2080 msgid "Use subtitle file" 2075 2081 msgstr "Foloseste fisier subtitrare" 2076 2082 2077 #: src/libvlc.h:45 42083 #: src/libvlc.h:459 2078 2084 msgid "" 2079 2085 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2083 2089 "gaseste nici un fisier cu subtitrare." 2084 2090 2085 #: src/libvlc.h:4 572091 #: src/libvlc.h:462 2086 2092 msgid "DVD device" 2087 2093 msgstr "Dispozitiv DVD" 2088 2094 2089 #: src/libvlc.h:46 02095 #: src/libvlc.h:465 2090 2096 msgid "" 2091 2097 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " … … 2095 2101 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" 2096 2102 2097 #: src/libvlc.h:46 42103 #: src/libvlc.h:469 2098 2104 msgid "This is the default DVD device to use." 2099 2105 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." 2100 2106 2101 #: src/libvlc.h:4 672107 #: src/libvlc.h:472 2102 2108 msgid "VCD device" 2103 2109 msgstr "Dispozitiv VCD" 2104 2110 2105 #: src/libvlc.h:47 02111 #: src/libvlc.h:475 2106 2112 msgid "" 2107 2113 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2111 2117 "dupa o unitate CD-ROM potrivita." 2112 2118 2113 #: src/libvlc.h:47 42119 #: src/libvlc.h:479 2114 2120 msgid "This is the default VCD device to use." 2115 2121 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." 2116 2122 2117 #: src/libvlc.h:4 772123 #: src/libvlc.h:482 2118 2124 msgid "Audio CD device" 2119 2125 msgstr "Dispozitivul CD audio" 2120 2126 2121 #: src/libvlc.h:48 02127 #: src/libvlc.h:485 2122 2128 msgid "" 2123 2129 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2127 2133 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." 2128 2134 2129 #: src/libvlc.h:48 42135 #: src/libvlc.h:489 2130 2136 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2131 2137 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." 2132 2138 2133 #: src/libvlc.h:4 87modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8162139 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 2134 2140 msgid "Force IPv6" 2135 2141 msgstr "Forteaza IPv6" 2136 2142 2137 #: src/libvlc.h:4 892143 #: src/libvlc.h:494 2138 2144 msgid "" 2139 2145 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2143 2149 "conexiunile UDP si HTTP." 2144 2150 2145 #: src/libvlc.h:49 22151 #: src/libvlc.h:497 2146 2152 msgid "Force IPv4" 2147 2153 msgstr "Forteaza IPv4" 2148 2154 2149 #: src/libvlc.h:49 42155 #: src/libvlc.h:499 2150 2156 msgid "" 2151 2157 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2155 2161 "conexiunile UDP si HTTP." 2156 2162 2157 #: src/libvlc.h: 4972163 #: src/libvlc.h:502 2158 2164 msgid "TCP connection timeout in ms" 2159 2165 msgstr "" 2160 2166 2161 #: src/libvlc.h: 4992167 #: src/libvlc.h:504 2162 2168 msgid "" 2163 2169 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " … … 2165 2171 msgstr "" 2166 2172 2167 #: src/libvlc.h:50 22173 #: src/libvlc.h:507 2168 2174 msgid "SOCKS server" 2169 2175 msgstr "Server SOCKS" 2170 2176 2171 #: src/libvlc.h:50 42177 #: src/libvlc.h:509 2172 2178 msgid "" 2173 2179 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" … … 2177 2183 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" 2178 2184 2179 #: src/libvlc.h:5 072185 #: src/libvlc.h:512 2180 2186 msgid "SOCKS user name" 2181 2187 msgstr "Nume utilizator SOCKS" 2182 2188 2183 #: src/libvlc.h:5 082189 #: src/libvlc.h:513 2184 2190 msgid "" 2185 2191 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " … … 2189 2195 "conexiuneala serverul SOCKS . " 2190 2196 2191 #: src/libvlc.h:51 12197 #: src/libvlc.h:516 2192 2198 msgid "SOCKS password" 2193 2199 msgstr "Parola SOCKS " 2194 2200 2195 #: src/libvlc.h:51 22201 #: src/libvlc.h:517 2196 2202 msgid "" 2197 2203 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " … … 2201 2207 "serverul SOCKS . " 2202 2208 2203 #: src/libvlc.h:5 152209 #: src/libvlc.h:520 2204 2210 msgid "Title metadata" 2205 2211 msgstr "Titlu metadata" 2206 2212 2207 #: src/libvlc.h:5 172213 #: src/libvlc.h:522 2208 2214 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 2209 2215 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" 2210 2216 2211 #: src/libvlc.h:5 192217 #: src/libvlc.h:524 2212 2218 msgid "Author metadata" 2213 2219 msgstr "Metadata autor" 2214 2220 2215 #: src/libvlc.h:52 12221 #: src/libvlc.h:526 2216 2222 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 2217 2223 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" 2218 2224 2219 #: src/libvlc.h:52 32225 #: src/libvlc.h:528 2220 2226 msgid "Artist metadata" 2221 2227 msgstr "Metadata artist" 2222 2228 2223 #: src/libvlc.h:5 252229 #: src/libvlc.h:530 2224 2230 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 2225 2231 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" 2226 2232 2227 #: src/libvlc.h:5 272233 #: src/libvlc.h:532 2228 2234 msgid "Genre metadata" 2229 2235 msgstr "Metadata gen" 2230 2236 2231 #: src/libvlc.h:5 292237 #: src/libvlc.h:534 2232 2238 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 2233 2239 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" 2234 2240 2235 #: src/libvlc.h:53 12241 #: src/libvlc.h:536 2236 2242 msgid "Copyright metadata" 2237 2243 msgstr "Metadata copyright" 2238 2244 2239 #: src/libvlc.h:53 32245 #: src/libvlc.h:538 2240 2246 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 2241 2247 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" 2242 2248 2243 #: src/libvlc.h:5 352249 #: src/libvlc.h:540 2244 2250 msgid "Description metadata" 2245 2251 msgstr "Metadata descriere" 2246 2252 2247 #: src/libvlc.h:5 372253 #: src/libvlc.h:542 2248 2254 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 2249 2255 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" 2250 2256 2251 #: src/libvlc.h:5 392257 #: src/libvlc.h:544 2252 2258 msgid "Date metadata" 2253 2259 msgstr "Metadata data" 2254 2260 2255 #: src/libvlc.h:54 12261 #: src/libvlc.h:546 2256 2262 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 2257 2263 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" 2258 2264 2259 #: src/libvlc.h:54 32265 #: src/libvlc.h:548 2260 2266 msgid "URL metadata" 2261 2267 msgstr "Metadata URl" 2262 2268 2263 #: src/libvlc.h:5 452269 #: src/libvlc.h:550 2264 2270 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 2265 2271 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" 2266 2272 2267 #: src/libvlc.h:5 482273 #: src/libvlc.h:553 2268 2274 msgid "" 2269 2275 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " … … 2276 2282 "tuturor fluxurilor dvs. ." 2277 2283 2278 #: src/libvlc.h:55 22284 #: src/libvlc.h:557 2279 2285 msgid "Preferred codecs list" 2280 2286 msgstr "Lista preferata de codeceuri." 2281 2287 2282 #: src/libvlc.h:55 42288 #: src/libvlc.h:559 2283 2289 msgid "" 2284 2290 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " … … 2290 2296 "inainte de a incerca si alt codecuri. " 2291 2297 2292 #: src/libvlc.h:5 582298 #: src/libvlc.h:563 2293 2299 msgid "Preferred encoders list" 2294 2300 msgstr "Lista de codoare preferate" 2295 2301 2296 #: src/libvlc.h:56 02302 #: src/libvlc.h:565 2297 2303 msgid "" 2298 2304 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" … … 2301 2307 "conform prioritatii. " 2302 2308 2303 #: src/libvlc.h:56 42309 #: src/libvlc.h:569 2304 2310 msgid "" 2305 2311 "These options allow you to set default global options for the stream output " … … 2309 2315 "subsistemul pentru fluxul de iesiere." 2310 2316 2311 #: src/libvlc.h:5 672317 #: src/libvlc.h:572 2312 2318 msgid "Default stream output chain" 2313 2319 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" 2314 2320 2315 #: src/libvlc.h:5 692321 #: src/libvlc.h:574 2316 2322 #, fuzzy 2317 2323 msgid "" … … 2324 2330 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." 2325 2331 2326 #: src/libvlc.h:57 32332 #: src/libvlc.h:578 2327 2333 msgid "Enable streaming of all ES" 2328 2334 msgstr "Activeaza fluxare" 2329 2335 2330 #: src/libvlc.h:5 752336 #: src/libvlc.h:580 2331 2337 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" 2332 2338 msgstr "" 2333 2339 2334 #: src/libvlc.h:5 772340 #: src/libvlc.h:582 2335 2341 msgid "Display while streaming" 2336 2342 msgstr "" 2337 2343 2338 #: src/libvlc.h:5 792344 #: src/libvlc.h:584 2339 2345 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." 2340 2346 msgstr "" 2341 2347 2342 #: src/libvlc.h:58 12348 #: src/libvlc.h:586 2343 2349 msgid "Enable video stream output" 2344 2350 msgstr "Activeaza iesire de flux video" 2345 2351 2346 #: src/libvlc.h:58 32352 #: src/libvlc.h:588 2347 2353 msgid "" 2348 2354 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " … … 2352 2358 "de flux , cand aceasta din urma e activa. " 2353 2359 2354 #: src/libvlc.h:5 862360 #: src/libvlc.h:591 2355 2361 msgid "Enable audio stream output" 2356 2362 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" 2357 2363 2358 #: src/libvlc.h:5 882364 #: src/libvlc.h:593 2359 2365 msgid "" 2360 2366 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " … … 2364 2370 "de flux , cand aceasta din urma e activa. " 2365 2371 2366 #: src/libvlc.h:59 12372 #: src/libvlc.h:596 2367 2373 msgid "Keep stream output open" 2368 2374 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" 2369 2375 2370 #: src/libvlc.h:59 32376 #: src/libvlc.h:598 2371 2377 msgid "" 2372 2378 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " … … 2378 2384 "nu e specificat)" 2379 2385 2380 #: src/libvlc.h: 5972386 #: src/libvlc.h:602 2381 2387 msgid "Preferred packetizer list" 2382 2388 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" 2383 2389 2384 #: src/libvlc.h: 5992390 #: src/libvlc.h:604 2385 2391 msgid "" 2386 2392 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." … … 2388 2394 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." 2389 2395 2390 #: src/libvlc.h:60 22396 #: src/libvlc.h:607 2391 2397 msgid "Mux module" 2392 2398 msgstr "Modul multiplexare" 2393 2399 2394 #: src/libvlc.h:60 42400 #: src/libvlc.h:609 2395 2401 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 2396 2402 msgstr "" 2397 2403 2398 #: src/libvlc.h:6 062404 #: src/libvlc.h:611 2399 2405 msgid "Access output module" 2400 2406 msgstr "" 2401 2407 2402 #: src/libvlc.h:6 082408 #: src/libvlc.h:613 2403 2409 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" 2404 2410 msgstr "" 2405 2411 2406 #: src/libvlc.h:61 02412 #: src/libvlc.h:615 2407 2413 msgid "Control SAP flow" 2408 2414 msgstr "" 2409 2415 2410 #: src/libvlc.h:61 12416 #: src/libvlc.h:616 2411 2417 msgid "" 2412 2418 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " … … 2414 2420 msgstr "" 2415 2421 2416 #: src/libvlc.h:6 152422 #: src/libvlc.h:620 2417 2423 msgid "SAP announcement interval" 2418 2424 msgstr "" 2419 2425 2420 #: src/libvlc.h:6 162426 #: src/libvlc.h:621 2421 2427 msgid "" 2422 2428 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " … … 2424 2430 msgstr "" 2425 2431 2426 #: src/libvlc.h:62 02432 #: src/libvlc.h:625 2427 2433 msgid "" 2428 2434 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" … … 2432 2438 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." 2433 2439 2434 #: src/libvlc.h:62 32440 #: src/libvlc.h:628 2435 2441 msgid "Enable FPU support" 2436 2442 msgstr "Activeaza suport FPU" 2437 2443 2438 #: src/libvlc.h:6 252444 #: src/libvlc.h:630 2439 2445 msgid "" 2440 2446 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " … … 2444 2450 "profita de ea." 2445 2451 2446 #: src/libvlc.h:6 282452 #: src/libvlc.h:633 2447 2453 msgid "Enable CPU MMX support" 2448 2454 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" 2449 2455 2450 #: src/libvlc.h:63 02456 #: src/libvlc.h:635 2451 2457 msgid "" 2452 2458 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " … … 2456 2462 "de ele." 2457 2463 2458 #: src/libvlc.h:63 32464 #: src/libvlc.h:638 2459 2465 msgid "Enable CPU 3D Now! support" 2460 2466 msgstr "Activeaza suport 3D Now!" 2461 2467 2462 #: src/libvlc.h:6 352468 #: src/libvlc.h:640 2463 2469 msgid "" 2464 2470 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " … … 2468 2474 "profite de ele." 2469 2475 2470 #: src/libvlc.h:6 382476 #: src/libvlc.h:643 2471 2477 msgid "Enable CPU MMX EXT support" 2472 2478 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" 2473 2479 2474 #: src/libvlc.h:64 02480 #: src/libvlc.h:645 2475 2481 msgid "" 2476 2482 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " … … 2480 2486 "profite de ele." 2481 2487 2482 #: src/libvlc.h:64 32488 #: src/libvlc.h:648 2483 2489 msgid "Enable CPU SSE support" 2484 2490 msgstr "Activeaza suport CPU SSE" 2485 2491 2486 #: src/libvlc.h:6 452492 #: src/libvlc.h:650 2487 2493 msgid "" 2488 2494 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " … … 2492 2498 "de ele." 2493 2499 2494 #: src/libvlc.h:6 482500 #: src/libvlc.h:653 2495 2501 msgid "Enable CPU SSE2 support" 2496 2502 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" 2497 2503 2498 #: src/libvlc.h:65 02504 #: src/libvlc.h:655 2499 2505 msgid "" 2500 2506 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " … … 2504 2510 "profite de ele." 2505 2511 2506 #: src/libvlc.h:65 32512 #: src/libvlc.h:658 2507 2513 msgid "Enable CPU AltiVec support" 2508 2514 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" 2509 2515 2510 #: src/libvlc.h:6 552516 #: src/libvlc.h:660 2511 2517 msgid "" 2512 2518 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " … … 2516 2522 "profite de ele." 2517 2523 2518 #: src/libvlc.h:6 592524 #: src/libvlc.h:664<
