Changeset 301d98f7390b5d1bafed0a79c6dfb85b47b15876 for po/pt_BR.po
- Timestamp:
- 11/12/05 00:36:34 (3 years ago)
- git-parent:
- Files:
-
- po/pt_BR.po (modified) (188 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/pt_BR.po
r9c7c99b r301d98f 5 5 # André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003. 6 6 # 7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:38710 7 msgid "" 11 8 msgstr "" 12 9 "Project-Id-Version: pt_BR\n" 13 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-30 19:46+0000\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n" 15 12 "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" 16 13 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n" … … 20 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 18 19 #: include/vlc/vlc.h:576 20 msgid "" 21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 23 "see the file named COPYING for details.\n" 24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 25 msgstr "" 26 "Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n" 27 "Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n" 28 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" 29 "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" 30 22 31 #: include/vlc_config_cat.h:32 23 32 msgid "VLC preferences" … … 29 38 30 39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 31 #: src/input/input.c:186 8 src/input/input.c:1928src/playlist/item.c:36632 #: src/playlist/playlist.c:16 4modules/gui/wince/playlist.cpp:67440 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 33 42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 34 43 msgid "General" 35 44 msgstr "Geral" 36 45 37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:135 1modules/misc/dummy/dummy.c:6746 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67 38 47 msgid "Interface" 39 48 msgstr "Interface" … … 63 72 msgstr "Configurações de codificadores de audio" 64 73 65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:9 8774 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992 66 75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 67 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 5modules/gui/macosx/output.m:17076 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170 68 77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 69 78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 70 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:18 1modules/stream_out/transcode.c:21479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 71 80 msgid "Audio" 72 81 msgstr "Audio" … … 92 101 93 102 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 94 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 5 modules/gui/macosx/intf.m:516103 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518 95 104 msgid "Visualizations" 96 105 msgstr "Visualizações" … … 110 119 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" 111 120 112 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:128 2 src/libvlc.h:1320113 #: src/libvlc.h:136 2modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311121 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327 122 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 114 123 #: modules/stream_out/transcode.c:243 115 124 msgid "Miscellaneous" … … 121 130 msgstr "Opções Variadas" 122 131 123 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:102 2124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:5 18132 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027 133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520 125 134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 126 135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:17 9modules/misc/dummy/dummy.c:97136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 128 137 #: modules/stream_out/transcode.c:174 129 138 msgid "Video" … … 254 263 msgstr "Configurações Avançadas..." 255 264 256 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:123 0265 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235 257 266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 258 267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 … … 326 335 msgstr "" 327 336 328 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:1 17337 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 329 338 #, fuzzy 330 339 msgid "SAP" … … 347 356 msgstr "" 348 357 349 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:133 2358 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339 350 359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 351 360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:45 0353 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 4modules/gui/pda/pda_interface.c:1264361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452 362 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 354 363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp: 556364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 356 365 msgid "Playlist" 357 366 msgstr "Lista de reprodução" … … 380 389 msgstr "" 381 390 382 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:119 4391 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199 383 392 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 384 393 msgid "Advanced" … … 432 441 msgstr "Configurações de módulos decodificadores" 433 442 434 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217435 msgid " "436 msgstr ""437 438 443 #: include/vlc_config_cat.h:201 439 444 #, fuzzy … … 479 484 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos" 480 485 481 #: include/vlc_interface.h:1 29486 #: include/vlc_interface.h:133 482 487 msgid "" 483 488 "\n" … … 491 496 492 497 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 493 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:50 0494 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 1modules/gui/macosx/open.m:168498 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502 499 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168 495 500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 496 501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 … … 499 504 msgstr "Título" 500 505 501 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:186 9502 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133506 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865 507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 503 508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 504 509 #: modules/mux/asf.c:51 … … 508 513 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 509 514 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 510 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist info.m:118511 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316512 #: modules/gui/macosx/playlist .m:1245515 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 513 518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 519 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 514 520 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 515 521 msgid "Artist" … … 656 662 msgid "Codec Description" 657 663 msgstr "Descrição do Codec" 658 659 #: include/vlc/vlc.h:576660 msgid ""661 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"662 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"663 "see the file named COPYING for details.\n"664 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"665 msgstr ""666 "Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"667 "Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"668 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"669 "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"670 664 671 665 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 … … 690 684 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 691 685 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 692 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 1 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180686 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 693 687 msgid "Equalizer" 694 688 msgstr "" 695 689 696 690 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 697 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:39 3691 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 698 692 msgid "Audio filters" 699 693 msgstr "Filtros de audio" 700 694 701 695 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 702 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:51 1703 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 2696 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 697 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 704 698 msgid "Audio Channels" 705 699 msgstr "Canais de Audio" … … 808 802 809 803 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 810 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m: 498811 #: modules/gui/macosx/intf.m: 499804 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500 805 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 812 806 msgid "Program" 813 807 msgstr "Programa" 814 808 815 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:22 3816 #: src/input/input.c:18 71src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193809 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224 810 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 817 811 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 818 812 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 … … 827 821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 828 822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 829 824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245831 825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 832 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 826 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148 827 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 833 828 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 834 829 #: modules/services_discovery/daap.c:609 … … 898 893 msgstr "Legenda" 899 894 900 #: src/input/input.c:18 82 src/input/input.c:1886901 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:25 3902 #: modules/gui/macosx/output.m:39 5895 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882 896 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 897 #: modules/gui/macosx/output.m:391 903 898 msgid "Stream" 904 899 msgstr "stream" 905 900 906 #: src/input/input.c:192 8src/playlist/item.c:366901 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 907 902 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 908 903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 … … 920 915 921 916 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 922 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 2 modules/gui/macosx/intf.m:503917 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505 923 918 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 924 919 msgid "Chapter" … … 930 925 msgstr "Navegação" 931 926 932 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:52 6933 #: modules/gui/macosx/intf.m:52 7927 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528 928 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 934 929 msgid "Video Track" 935 930 msgstr "Faixa de Vídeo" 936 931 937 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:5 09938 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 0932 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511 933 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 939 934 msgid "Audio Track" 940 935 msgstr "Faixa de Audio" 941 936 942 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:53 0943 #: modules/gui/macosx/intf.m:53 1937 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532 938 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 944 939 msgid "Subtitles Track" 945 940 msgstr "Faixa de Legendas" … … 964 959 965 960 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 966 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:138961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 967 962 msgid "Next chapter" 968 963 msgstr "Capítulo posterior" 969 964 970 965 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 971 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:137966 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 972 967 msgid "Previous chapter" 973 968 msgstr "Capítulo anterior" 974 969 975 #: src/interface/interface.c:32 6970 #: src/interface/interface.c:327 976 971 msgid "Switch interface" 977 972 msgstr "Trocar a Interface" 978 973 979 #: src/interface/interface.c:35 3 modules/gui/macosx/intf.m:461980 #: modules/gui/macosx/intf.m:46 2974 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463 975 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 981 976 #, fuzzy 982 977 msgid "Add Interface" 983 978 msgstr "Adicionar interface" 984 979 985 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:167 7986 #: src/misc/modules.c:198 1980 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 981 #: src/misc/modules.c:1982 987 982 msgid "C" 988 983 msgstr "Pt_br" … … 1137 1132 "e definir várias opções relacionadas." 1138 1133 1139 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:135 21134 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359 1140 1135 msgid "Interface module" 1141 1136 msgstr "Módulo de interface" … … 1149 1144 "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível." 1150 1145 1151 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:13 57modules/control/ntservice.c:531146 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53 1152 1147 msgid "Extra interface modules" 1153 1148 msgstr "Módulos extra de interface" … … 1812 1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 1813 1808 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 1814 #: modules/gui/macosx/ vout.m:1741809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174 1815 1810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 1816 1811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 1817 1812 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 1818 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:14 11813 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 1819 1814 msgid "Default" 1820 1815 msgstr "Padrão" … … 1823 1818 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 1824 1819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 1825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:21 91826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:46 81820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 1821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 1827 1822 msgid "Enable" 1828 1823 msgstr "Habilitar" … … 1851 1846 "normalmente 1500" 1852 1847 1853 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 1854 #, fuzzy 1855 msgid "Time To Live" 1856 msgstr "Tempo de vida" 1848 #: src/libvlc.h:348 1849 msgid "Hop limit (TTL)" 1850 msgstr "" 1857 1851 1858 1852 #: src/libvlc.h:350 1859 msgid "" 1860 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " 1853 #, fuzzy 1854 msgid "" 1855 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " 1861 1856 "output." 1862 1857 msgstr "" … … 1866 1861 #: src/libvlc.h:353 1867 1862 #, fuzzy 1863 msgid "Multicast output interface" 1864 msgstr "Controle de interface pelo joystick" 1865 1866 #: src/libvlc.h:355 1867 msgid "" 1868 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " 1869 "table." 1870 msgstr "" 1871 1872 #: src/libvlc.h:358 1873 #, fuzzy 1868 1874 msgid "Program to select" 1869 1875 msgstr "Decofificador de vídeo Theora" 1870 1876 1871 #: src/libvlc.h:3 551877 #: src/libvlc.h:360 1872 1878 msgid "" 1873 1879 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" … … 1876 1882 msgstr "" 1877 1883 1878 #: src/libvlc.h:3 591884 #: src/libvlc.h:364 1879 1885 #, fuzzy 1880 1886 msgid "Programs to select" 1881 1887 msgstr "Decofificador de vídeo Theora" 1882 1888 1883 #: src/libvlc.h:36 11889 #: src/libvlc.h:366 1884 1890 msgid "" 1885 1891 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" … … 1888 1894 msgstr "" 1889 1895 1890 #: src/libvlc.h:3 66modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7541896 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 1891 1897 #, fuzzy 1892 1898 msgid "Audio track" 1893 1899 msgstr "Faixa de Audio" 1894 1900 1895 #: src/libvlc.h:3 681901 #: src/libvlc.h:373 1896 1902 #, fuzzy 1897 1903 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." … … 1900 1906 "n)" 1901 1907 1902 #: src/libvlc.h:37 1modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7461908 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 1903 1909 #, fuzzy 1904 1910 msgid "Subtitles track" 1905 1911 msgstr "Faixa de Legendas" 1906 1912 1907 #: src/libvlc.h:37 31913 #: src/libvlc.h:378 1908 1914 #, fuzzy 1909 1915 msgid "" … … 1912 1918 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." 1913 1919 1914 #: src/libvlc.h:3 761920 #: src/libvlc.h:381 1915 1921 #, fuzzy 1916 1922 msgid "Audio language" 1917 1923 msgstr "Escolha o canal de audio" 1918 1924 1919 #: src/libvlc.h:3 781925 #: src/libvlc.h:383 1920 1926 #, fuzzy 1921 1927 msgid "" … … 1926 1932 "n)" 1927 1933 1928 #: src/libvlc.h:38 11934 #: src/libvlc.h:386 1929 1935 #, fuzzy 1930 1936 msgid "Subtitle language" 1931 1937 msgstr "Escolha o canal de audio" 1932 1938 1933 #: src/libvlc.h:38 31939 #: src/libvlc.h:388 1934 1940 #, fuzzy 1935 1941 msgid "" … … 1939 1945 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." 1940 1946 1941 #: src/libvlc.h:3 861947 #: src/libvlc.h:391 1942 1948 #, fuzzy 1943 1949 msgid "Input repetitions" 1944 1950 msgstr "Opções de saída" 1945 1951 1946 #: src/libvlc.h:3 871952 #: src/libvlc.h:392 1947 1953 msgid "Number of time the same input will be repeated" 1948 1954 msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." 1949 1955 1950 #: src/libvlc.h:39 0 src/libvlc.h:3911956 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396 1951 1957 msgid "Input start time (seconds)" 1952 1958 msgstr "" 1953 1959 1954 #: src/libvlc.h:39 3 src/libvlc.h:3941960 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399 1955 1961 msgid "Input stop time (seconds)" 1956 1962 msgstr "" 1957 1963 1958 #: src/libvlc.h: 3961964 #: src/libvlc.h:401 1959 1965 #, fuzzy 1960 1966 msgid "Input list" 1961 1967 msgstr "Entrada" 1962 1968 1963 #: src/libvlc.h: 3971969 #: src/libvlc.h:402 1964 1970 #, fuzzy 1965 1971 msgid "" … … 1969 1975 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." 1970 1976 1971 #: src/libvlc.h:40 01977 #: src/libvlc.h:405 1972 1978 msgid "Input slave (experimental)" 1973 1979 msgstr "" 1974 1980 1975 #: src/libvlc.h:40 11981 #: src/libvlc.h:406 1976 1982 msgid "" 1977 1983 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " … … 1979 1985 msgstr "" 1980 1986 1981 #: src/libvlc.h:4 051987 #: src/libvlc.h:410 1982 1988 msgid "Bookmarks list for a stream" 1983 1989 msgstr "" 1984 1990 1985 #: src/libvlc.h:4 061991 #: src/libvlc.h:411 1986 1992 msgid "" 1987 1993 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " … … 1990 1996 msgstr "" 1991 1997 1992 #: src/libvlc.h:41 11998 #: src/libvlc.h:416 1993 1999 #, fuzzy 1994 2000 msgid "" … … 2004 2010 "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." 2005 2011 2006 #: src/libvlc.h:4 172012 #: src/libvlc.h:422 2007 2013 #, fuzzy 2008 2014 msgid "Force subtitle position" 2009 2015 msgstr "Forçar posição SPU" 2010 2016 2011 #: src/libvlc.h:4 192017 #: src/libvlc.h:424 2012 2018 msgid "" 2013 2019 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 2017 2023 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." 2018 2024 2019 #: src/libvlc.h:42 2 src/libvlc.h:1084src/misc/iso-639_def.h:1432025 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143 2020 2026 #: modules/stream_out/transcode.c:239 2021 2027 msgid "On Screen Display" 2022 2028 msgstr "Mostrar na tela" 2023 2029 2024 #: src/libvlc.h:42 42030 #: src/libvlc.h:429 2025 2031 msgid "" 2026 2032 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " … … 2030 2036 "desabilitar esta função aqui." 2031 2037 2032 #: src/libvlc.h:4 272038 #: src/libvlc.h:432 2033 2039 #, fuzzy 2034 2040 msgid "Subpictures filter module" 2035 2041 msgstr "Módulo de filtros de vídeo" 2036 2042 2037 #: src/libvlc.h:4 292043 #: src/libvlc.h:434 2038 2044 msgid "" 2039 2045 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " … … 2041 2047 msgstr "" 2042 2048 2043 #: src/libvlc.h:43 22049 #: src/libvlc.h:437 2044 2050 msgid "Autodetect subtitle files" 2045 2051 msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" 2046 2052 2047 #: src/libvlc.h:43 42053 #: src/libvlc.h:439 2048 2054 msgid "" 2049 2055 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." 2050 2056 msgstr "" 2051 2057 2052 #: src/libvlc.h:4 372058 #: src/libvlc.h:442 2053 2059 #, fuzzy 2054 2060 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2055 2061 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" 2056 2062 2057 #: src/libvlc.h:4 392063 #: src/libvlc.h:444 2058 2064 msgid "" 2059 2065 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2066 2072 msgstr "" 2067 2073 2068 #: src/libvlc.h:4 472074 #: src/libvlc.h:452 2069 2075 #, fuzzy 2070 2076 msgid "Subtitle autodetection paths" 2071 2077 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" 2072 2078 2073 #: src/libvlc.h:4 492079 #: src/libvlc.h:454 2074 2080 msgid "" 2075 2081 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2077 2083 msgstr "" 2078 2084 2079 #: src/libvlc.h:45 22085 #: src/libvlc.h:457 2080 2086 msgid "Use subtitle file" 2081 2087 msgstr "Usar arquivo de legendas" 2082 2088 2083 #: src/libvlc.h:45 42089 #: src/libvlc.h:459 2084 2090 msgid "" 2085 2091 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2087 2093 msgstr "" 2088 2094 2089 #: src/libvlc.h:4 572095 #: src/libvlc.h:462 2090 2096 msgid "DVD device" 2091 2097 msgstr "Dispositivo de DVD" 2092 2098 2093 #: src/libvlc.h:46 02099 #: src/libvlc.h:465 2094 2100 #, fuzzy 2095 2101 msgid "" … … 2100 2106 "doispontos após a letra do drive (ex D:)" 2101 2107 2102 #: src/libvlc.h:46 42108 #: src/libvlc.h:469 2103 2109 msgid "This is the default DVD device to use." 2104 2110 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." 2105 2111 2106 #: src/libvlc.h:4 672112 #: src/libvlc.h:472 2107 2113 msgid "VCD device" 2108 2114 msgstr "Dispositivo de VCD" 2109 2115 2110 #: src/libvlc.h:47 02116 #: src/libvlc.h:475 2111 2117 msgid "" 2112 2118 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2116 2122 "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." 2117 2123 2118 #: src/libvlc.h:47 42124 #: src/libvlc.h:479 2119 2125 msgid "This is the default VCD device to use." 2120 2126 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." 2121 2127 2122 #: src/libvlc.h:4 772128 #: src/libvlc.h:482 2123 2129 msgid "Audio CD device" 2124 2130 msgstr "Dispositivo de Audio CD" 2125 2131 2126 #: src/libvlc.h:48 02132 #: src/libvlc.h:485 2127 2133 msgid "" 2128 2134 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2132 2138 "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." 2133 2139 2134 #: src/libvlc.h:48 42140 #: src/libvlc.h:489 2135 2141 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2136 2142 msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." 2137 2143 2138 #: src/libvlc.h:4 87modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8162144 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 2139 2145 msgid "Force IPv6" 2140 2146 msgstr "Forçar IPv6" 2141 2147 2142 #: src/libvlc.h:4 892148 #: src/libvlc.h:494 2143 2149 msgid "" 2144 2150 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2148 2154 "conexões UDP e HTTP" 2149 2155 2150 #: src/libvlc.h:49 22156 #: src/libvlc.h:497 2151 2157 msgid "Force IPv4" 2152 2158 msgstr "Forçar IPv4" 2153 2159 2154 #: src/libvlc.h:49 42160 #: src/libvlc.h:499 2155 2161 msgid "" 2156 2162 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2160 2166 "conexões UDP e HTTP" 2161 2167 2162 #: src/libvlc.h: 4972168 #: src/libvlc.h:502 2163 2169 msgid "TCP connection timeout in ms" 2164 2170 msgstr "" 2165 2171 2166 #: src/libvlc.h: 4992172 #: src/libvlc.h:504 2167 2173 #, fuzzy 2168 2174 msgid "" … … 2173 2179 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." 2174 2180 2175 #: src/libvlc.h:50 22181 #: src/libvlc.h:507 2176 2182 #, fuzzy 2177 2183 msgid "SOCKS server" 2178 2184 msgstr "servidor CDDB" 2179 2185 2180 #: src/libvlc.h:50 42186 #: src/libvlc.h:509 2181 2187 #, fuzzy 2182 2188 msgid "" … … 2186 2192 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." 2187 2193 2188 #: src/libvlc.h:5 072194 #: src/libvlc.h:512 2189 2195 #, fuzzy 2190 2196 msgid "SOCKS user name" 2191 2197 msgstr "Nome de usuário FTP" 2192 2198 2193 #: src/libvlc.h:5 082199 #: src/libvlc.h:513 2194 2200 #, fuzzy 2195 2201 msgid "" … … 2199 2205 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." 2200 2206 2201 #: src/libvlc.h:51 12207 #: src/libvlc.h:516 2202 2208 #, fuzzy 2203 2209 msgid "SOCKS password" 2204 2210 msgstr "Senha FTP" 2205 2211 2206 #: src/libvlc.h:51 22212 #: src/libvlc.h:517 2207 2213 #, fuzzy 2208 2214 msgid "" … … 2211 2217 msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." 2212 2218 2213 #: src/libvlc.h:5 152219 #: src/libvlc.h:520 2214 2220 msgid "Title metadata" 2215 2221 msgstr "" 2216 2222 2217 #: src/libvlc.h:5 172223 #: src/libvlc.h:522 2218 2224 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 2219 2225 msgstr "" 2220 2226 2221 #: src/libvlc.h:5 192227 #: src/libvlc.h:524 2222 2228 msgid "Author metadata" 2223 2229 msgstr "" 2224 2230 2225 #: src/libvlc.h:52 12231 #: src/libvlc.h:526 2226 2232 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 2227 2233 msgstr "" 2228 2234 2229 #: src/libvlc.h:52 32235 #: src/libvlc.h:528 2230 2236 msgid "Artist metadata" 2231 2237 msgstr "" 2232 2238 2233 #: src/libvlc.h:5 252239 #: src/libvlc.h:530 2234 2240 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 2235 2241 msgstr "" 2236 2242 2237 #: src/libvlc.h:5 272243 #: src/libvlc.h:532 2238 2244 msgid "Genre metadata" 2239 2245 msgstr "" 2240 2246 2241 #: src/libvlc.h:5 292247 #: src/libvlc.h:534 2242 2248 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 2243 2249 msgstr "" 2244 2250 2245 #: src/libvlc.h:53 12251 #: src/libvlc.h:536 2246 2252 #, fuzzy 2247 2253 msgid "Copyright metadata" 2248 2254 msgstr "Copyright" 2249 2255 2250 #: src/libvlc.h:53 32256 #: src/libvlc.h:538 2251 2257 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 2252 2258 msgstr "" 2253 2259 2254 #: src/libvlc.h:5 352260 #: src/libvlc.h:540 2255 2261 #, fuzzy 2256 2262 msgid "Description metadata" 2257 2263 msgstr "Descrição" 2258 2264 2259 #: src/libvlc.h:5 372265 #: src/libvlc.h:542 2260 2266 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 2261 2267 msgstr "" 2262 2268 2263 #: src/libvlc.h:5 392269 #: src/libvlc.h:544 2264 2270 #, fuzzy 2265 2271 msgid "Date metadata" 2266 2272 msgstr "Death metal" 2267 2273 2268 #: src/libvlc.h:54 12274 #: src/libvlc.h:546 2269 2275 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 2270 2276 msgstr "" 2271 2277 2272 #: src/libvlc.h:54 32278 #: src/libvlc.h:548 2273 2279 msgid "URL metadata" 2274 2280 msgstr "" 2275 2281 2276 #: src/libvlc.h:5 452282 #: src/libvlc.h:550 2277 2283 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 2278 2284 msgstr "" 2279 2285 2280 #: src/libvlc.h:5 482286 #: src/libvlc.h:553 2281 2287 msgid "" 2282 2288 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " … … 2288 2294 "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" 2289 2295 2290 #: src/libvlc.h:55 22296 #: src/libvlc.h:557 2291 2297 msgid "Preferred codecs list" 2292 2298 msgstr "Lista de codecs preferida" 2293 2299 2294 #: src/libvlc.h:55 42300 #: src/libvlc.h:559 2295 2301 msgid "" 2296 2302 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " … … 2302 2308 "de tentar os outros." 2303 2309 2304 #: src/libvlc.h:5 582310 #: src/libvlc.h:563 2305 2311 msgid "Preferred encoders list" 2306 2312 msgstr "Lista de codificadores preferida" 2307 2313 2308 #: src/libvlc.h:56 02314 #: src/libvlc.h:565 2309 2315 msgid "" 2310 2316 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" … … 2313 2319 "codificadores." 2314 2320 2315 #: src/libvlc.h:56 42321 #: src/libvlc.h:569 2316 2322 msgid "" 2317 2323 "These options allow you to set default global options for the stream output " … … 2321 2327 "stream de saída." 2322 2328 2323 #: src/libvlc.h:5 672329 #: src/libvlc.h:572 2324 2330 #, fuzzy 2325 2331 msgid "Default stream output chain" 2326 2332 msgstr "Duplicar stream de saída" 2327 2333 2328 #: src/libvlc.h:5 692334 #: src/libvlc.h:574 2329 2335 msgid "" 2330 2336 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " … … 2333 2339 msgstr "" 2334 2340 2335 #: src/libvlc.h:57 32341 #: src/libvlc.h:578 2336 2342 msgid "Enable streaming of all ES" 2337 2343 msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" 2338 2344 2339 #: src/libvlc.h:5 752345 #: src/libvlc.h:580 2340 2346 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" 2341 2347 msgstr "" 2342 2348 "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" 2343 2349 2344 #: src/libvlc.h:5 772350 #: src/libvlc.h:582 2345 2351 msgid "Display while streaming" 2346 2352 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" 2347 2353 2348 #: src/libvlc.h:5 792354 #: src/libvlc.h:584 2349 2355 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." 2350 2356 msgstr "" … … 2352 2358 "mesmo." 2353 2359 2354 #: src/libvlc.h:58 12360 #: src/libvlc.h:586 2355 2361 msgid "Enable video stream output" 2356 2362 msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" 2357 2363 2358 #: src/libvlc.h:58 32364 #: src/libvlc.h:588 2359 2365 msgid "" 2360 2366 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " … … 2364 2370 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" 2365 2371 2366 #: src/libvlc.h:5 862372 #: src/libvlc.h:591 2367 2373 msgid "Enable audio stream output" 2368 2374 msgstr "Habilitar saída de stream de audio" 2369 2375 2370 #: src/libvlc.h:5 882376 #: src/libvlc.h:593 2371 2377 #, fuzzy 2372 2378 msgid "" … … 2377 2383 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" 2378 2384 2379 #: src/libvlc.h:59 12385 #: src/libvlc.h:596 2380 2386 #, fuzzy 2381 2387 msgid "Keep stream output open" 2382 2388 msgstr "Manter aberto o sout" 2383 2389 2384 #: src/libvlc.h:59 32390 #: src/libvlc.h:598 2385 2391 #, fuzzy 2386 2392 msgid "" … … 2393 2399 "stream_out se não especificado)" 2394 2400 2395 #: src/libvlc.h: 5972401 #: src/libvlc.h:602 2396 2402 msgid "Preferred packetizer list" 2397 2403 msgstr "Lista de empacotador favorita" 2398 2404 2399 #: src/libvlc.h: 5992405 #: src/libvlc.h:604 2400 2406 msgid "" 2401 2407 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." … … 2404 2410 "empacotadores." 2405 2411 2406 #: src/libvlc.h:60 22412 #: src/libvlc.h:607 2407 2413 msgid "Mux module" 2408 2414 msgstr "Módulo mux" 2409 2415 2410 #: src/libvlc.h:60 42416 #: src/libvlc.h:609 2411 2417 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 2412 2418 msgstr "" 2413 2419 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" 2414 2420 2415 #: src/libvlc.h:6 062421 #: src/libvlc.h:611 2416 2422 msgid "Access output module" 2417 2423 msgstr "Módulo de acesso de saída" 2418 2424 2419 #: src/libvlc.h:6 082425 #: src/libvlc.h:613 2420 2426 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" 2421 2427 msgstr "" … … 2423 2429 "saída" 2424 2430 2425 #: src/libvlc.h:61 02431 #: src/libvlc.h:615 2426 2432 #, fuzzy 2427 2433 msgid "Control SAP flow" 2428 2434 msgstr "Controlador" 2429 2435 2430 #: src/libvlc.h:61 12436 #: src/libvlc.h:616 2431 2437 msgid "" 2432 2438 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " … … 2434 2440 msgstr "" 2435 2441 2436 #: src/libvlc.h:6 152442 #: src/libvlc.h:620 2437 2443 #, fuzzy 2438 2444 msgid "SAP announcement interval" 2439 2445 msgstr "Anúncio SAP" 2440 2446 2441 #: src/libvlc.h:6 162447 #: src/libvlc.h:621 2442 2448 msgid "" 2443 2449 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " … … 2445 2451 msgstr "" 2446 2452 2447 #: src/libvlc.h:62 02453 #: src/libvlc.h:625 2448 2454 msgid "" 2449 2455 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" … … 2453 2459 "Você deveria manter sempre todas habilitadas." 2454 2460 2455 #: src/libvlc.h:62 32461 #: src/libvlc.h:628 2456 2462 #, fuzzy 2457 2463 msgid "Enable FPU support" 2458 2464 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" 2459 2465 2460 #: src/libvlc.h:6 252466 #: src/libvlc.h:630 2461 2467 #, fuzzy 2462 2468 msgid "" … … 2467 2473 "tirarvantagem delas" 2468 2474 2469 #: src/libvlc.h:6 282475 #: src/libvlc.h:633 2470 2476 msgid "Enable CPU MMX support" 2471 2477 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" 2472 2478 2473 #: src/libvlc.h:63 02479 #: src/libvlc.h:635 2474 2480 msgid "" 2475 2481 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " … … 2479 2485 "tirarvantagem delas" 2480 2486 2481 #: src/libvlc.h:63 32487 #: src/libvlc.h:638 2482 2488 msgid "Enable CPU 3D Now! support" 2483 2489 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" 2484 2490 2485 #: src/libvlc.h:6 352491 #: src/libvlc.h:640 2486 2492 msgid "" 2487 2493 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " … … 2491 2497 "tirarvantagem delas" 2492 2498 2493 #: src/libvlc.h:6 382499 #: src/libvlc.h:643 2494 2500 msgid "Enable CPU MMX EXT support" 2495 2501 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" 2496 2502 2497 #: src/libvlc.h:64 02503 #: src/libvlc.h:645 2498 2504 msgid "" 2499 2505 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " … … 2503 2509 "tirarvantagem delas" 2504 2510 2505 #: src/libvlc.h:64 32511 #: src/libvlc.h:648 2506 2512 msgid "Enable CPU SSE support" 2507 2513 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" 2508 2514 2509 #: src/libvlc.h:6 452515 #: src/libvlc.h:650 2510 2516 msgid "" 2511 2517 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " … … 2515 2521 "tirarvantagem delas" 2516 2522 2517 #: src/libvlc.h:6 482523 #: src/libvlc.h:653 2518 2524 msgid "Enable CPU SSE2 support" 2519 2525 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" 2520 2526 2521 #: src/libvlc.h:65 02527 #: src/libvlc.h:655 2522 2528 msgid "" 2523 2529 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " … … 2527 2533 "tirarvantagem delas" 2528 2534 2529 #: src/libvlc.h:65 32535 #: src/libvlc.h:658 2530 2536 msgid "Enable CPU AltiVec support" 2531 2537 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" 2532 2538 <
