Changeset 301d98f7390b5d1bafed0a79c6dfb85b47b15876 for po/fr.po
- Timestamp:
- 11/12/05 00:36:34 (3 years ago)
- git-parent:
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/fr.po
r9c7c99b r301d98f 8 8 # Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files 9 9 # 10 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:37111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:37712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:38713 10 msgid "" 14 11 msgstr "" 15 12 "Project-Id-Version: fr\n" 16 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-30 19:46+0000\n"14 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n" 18 15 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:49+0200\n" 19 16 "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@videolan.org>\n" … … 24 21 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 25 22 23 #: include/vlc/vlc.h:576 24 msgid "" 25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 27 "see the file named COPYING for details.\n" 28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 29 msgstr "" 30 "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" 31 "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " 32 "GNU ;\n" 33 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" 34 "Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" 35 26 36 #: include/vlc_config_cat.h:32 27 37 msgid "VLC preferences" … … 33 43 34 44 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 35 #: src/input/input.c:186 8 src/input/input.c:1928src/playlist/item.c:36636 #: src/playlist/playlist.c:16 4modules/gui/wince/playlist.cpp:67445 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 46 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 37 47 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 38 48 msgid "General" 39 49 msgstr "Général" 40 50 41 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:135 1modules/misc/dummy/dummy.c:6751 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67 42 52 msgid "Interface" 43 53 msgstr "Interface" … … 63 73 msgstr "Paramètres des raccourcis" 64 74 65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:9 8775 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992 66 76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 67 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 5modules/gui/macosx/output.m:17077 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170 68 78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 69 79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 70 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:18 1modules/stream_out/transcode.c:21480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 71 81 msgid "Audio" 72 82 msgstr "Audio" … … 90 100 91 101 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 92 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 5 modules/gui/macosx/intf.m:516102 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518 93 103 msgid "Visualizations" 94 104 msgstr "Visualisations" … … 106 116 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." 107 117 108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:128 2 src/libvlc.h:1320109 #: src/libvlc.h:136 2modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311118 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327 119 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 110 120 #: modules/stream_out/transcode.c:243 111 121 msgid "Miscellaneous" … … 116 126 msgstr "Paramètres et modules audio divers" 117 127 118 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:102 2119 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:5 18128 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027 129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520 120 130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 121 131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:17 9modules/misc/dummy/dummy.c:97132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 123 133 #: modules/stream_out/transcode.c:174 124 134 msgid "Video" … … 241 251 msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution." 242 252 243 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:123 0253 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235 244 254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 245 255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 … … 334 344 "pour chaque module de flux de sortie ici." 335 345 336 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:1 17346 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 337 347 msgid "SAP" 338 348 msgstr "SAP" … … 355 365 msgstr "Vidéo à la demande" 356 366 357 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:133 2367 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339 358 368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 359 369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:45 0361 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 4modules/gui/pda/pda_interface.c:1264370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452 371 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 362 372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp: 556373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 364 374 msgid "Playlist" 365 375 msgstr "Liste de lecture" … … 392 402 "à la liste de lecture." 393 403 394 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:119 4404 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199 395 405 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 396 406 msgid "Advanced" … … 446 456 msgstr "Paramètres des modules d’empaquetage" 447 457 448 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217449 msgid " "450 msgstr " "451 452 458 #: include/vlc_config_cat.h:201 453 459 msgid "Encoders settings" … … 490 496 msgstr "Aucune aide n’est disponible pour ces modules" 491 497 492 #: include/vlc_interface.h:1 29498 #: include/vlc_interface.h:133 493 499 msgid "" 494 500 "\n" … … 502 508 503 509 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 504 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:50 0505 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 1modules/gui/macosx/open.m:168510 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502 511 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168 506 512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 507 513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 … … 510 516 msgstr "Titre" 511 517 512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:186 9513 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133518 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865 519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 514 520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 515 521 #: modules/mux/asf.c:51 … … 519 525 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 520 526 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 521 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist info.m:118522 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316523 #: modules/gui/macosx/playlist .m:1245527 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 524 530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 531 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 525 532 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 526 533 msgid "Artist" … … 653 660 msgid "Codec Description" 654 661 msgstr "Description du codec" 655 656 #: include/vlc/vlc.h:576657 msgid ""658 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"659 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"660 "see the file named COPYING for details.\n"661 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"662 msgstr ""663 "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"664 "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "665 "GNU ;\n"666 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"667 "Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"668 662 669 663 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 … … 687 681 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 688 682 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 689 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 1 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180683 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 690 684 msgid "Equalizer" 691 685 msgstr "Égaliseur" 692 686 693 687 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 694 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:39 3688 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 695 689 msgid "Audio filters" 696 690 msgstr "Filtres audio" 697 691 698 692 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 699 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:51 1700 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 2693 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 694 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 701 695 msgid "Audio Channels" 702 696 msgstr "Canaux audio" … … 805 799 806 800 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 807 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m: 498808 #: modules/gui/macosx/intf.m: 499801 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500 802 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 809 803 msgid "Program" 810 804 msgstr "Programme" 811 805 812 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:22 3813 #: src/input/input.c:18 71src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193806 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224 807 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 814 808 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 815 809 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 … … 824 818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 825 819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 826 821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245828 822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 829 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 823 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148 824 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 830 825 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 831 826 #: modules/services_discovery/daap.c:609 … … 893 888 msgstr "Sous-titres" 894 889 895 #: src/input/input.c:18 82 src/input/input.c:1886896 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:25 3897 #: modules/gui/macosx/output.m:39 5890 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882 891 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 892 #: modules/gui/macosx/output.m:391 898 893 msgid "Stream" 899 894 msgstr "Flux" 900 895 901 #: src/input/input.c:192 8src/playlist/item.c:366896 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 902 897 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 903 898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 … … 914 909 915 910 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 916 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 2 modules/gui/macosx/intf.m:503911 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505 917 912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 918 913 msgid "Chapter" … … 924 919 msgstr "Navigation" 925 920 926 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:52 6927 #: modules/gui/macosx/intf.m:52 7921 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528 922 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 928 923 msgid "Video Track" 929 924 msgstr "Piste vidéo" 930 925 931 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:5 09932 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 0926 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511 927 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 933 928 msgid "Audio Track" 934 929 msgstr "Piste audio" 935 930 936 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:53 0937 #: modules/gui/macosx/intf.m:53 1931 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532 932 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 938 933 msgid "Subtitles Track" 939 934 msgstr "Piste de sous-titres" … … 958 953 959 954 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 960 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:138955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 961 956 msgid "Next chapter" 962 957 msgstr "Chapitre suivant" 963 958 964 959 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 965 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:137960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 966 961 msgid "Previous chapter" 967 962 msgstr "Chapitre précédent" 968 963 969 #: src/interface/interface.c:32 6964 #: src/interface/interface.c:327 970 965 msgid "Switch interface" 971 966 msgstr "Changer d’interface" 972 967 973 #: src/interface/interface.c:35 3 modules/gui/macosx/intf.m:461974 #: modules/gui/macosx/intf.m:46 2968 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463 969 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 975 970 msgid "Add Interface" 976 971 msgstr "Ajouter une interface" 977 972 978 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:167 7979 #: src/misc/modules.c:198 1973 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 974 #: src/misc/modules.c:1982 980 975 msgid "C" 981 976 msgstr "Fr" … … 1125 1120 "supplémentaires, et définir de multiples options s'y rapportant." 1126 1121 1127 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:135 21122 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359 1128 1123 msgid "Interface module" 1129 1124 msgstr "Module d’interface" … … 1138 1133 "disponible." 1139 1134 1140 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:13 57modules/control/ntservice.c:531135 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53 1141 1136 msgid "Extra interface modules" 1142 1137 msgstr "Modules d’interface supplémentaires" … … 1798 1793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 1799 1794 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 1800 #: modules/gui/macosx/ vout.m:1741795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174 1801 1796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 1802 1797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 1803 1798 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 1804 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:14 11799 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 1805 1800 msgid "Default" 1806 1801 msgstr "Prédéfini" … … 1809 1804 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 1810 1805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 1811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:21 91812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:46 81806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 1807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 1813 1808 msgid "Enable" 1814 1809 msgstr "Activer" … … 1836 1831 "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." 1837 1832 1838 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:801839 msgid " Time To Live"1840 msgstr " TTL"1833 #: src/libvlc.h:348 1834 msgid "Hop limit (TTL)" 1835 msgstr "" 1841 1836 1842 1837 #: src/libvlc.h:350 1843 msgid "" 1844 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " 1838 #, fuzzy 1839 msgid "" 1840 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " 1845 1841 "output." 1846 1842 msgstr "" … … 1849 1845 1850 1846 #: src/libvlc.h:353 1847 msgid "Multicast output interface" 1848 msgstr "Interface de sortie multicast" 1849 1850 #: src/libvlc.h:355 1851 msgid "" 1852 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " 1853 "table." 1854 msgstr "" 1855 "Indiquez l'interface de sortie multicast. Ce réglage passe outre la table de " 1856 "routage." 1857 1858 #: src/libvlc.h:358 1851 1859 msgid "Program to select" 1852 1860 msgstr "Programme" 1853 1861 1854 #: src/libvlc.h:3 551862 #: src/libvlc.h:360 1855 1863 msgid "" 1856 1864 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" … … 1862 1870 "DVB, par exemple)." 1863 1871 1864 #: src/libvlc.h:3 591872 #: src/libvlc.h:364 1865 1873 msgid "Programs to select" 1866 1874 msgstr "Programmes" 1867 1875 1868 #: src/libvlc.h:36 11876 #: src/libvlc.h:366 1869 1877 msgid "" 1870 1878 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" … … 1877 1885 "DVB, par exemple)" 1878 1886 1879 #: src/libvlc.h:3 66modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7541887 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 1880 1888 msgid "Audio track" 1881 1889 msgstr "Piste audio" 1882 1890 1883 #: src/libvlc.h:3 681891 #: src/libvlc.h:373 1884 1892 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." 1885 1893 msgstr "" … … 1887 1895 "à n)." 1888 1896 1889 #: src/libvlc.h:37 1modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7461897 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 1890 1898 msgid "Subtitles track" 1891 1899 msgstr "Piste de sous-titres" 1892 1900 1893 #: src/libvlc.h:37 31901 #: src/libvlc.h:378 1894 1902 msgid "" 1895 1903 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." … … 1898 1906 "utiliser (de 0 à n)." 1899 1907 1900 #: src/libvlc.h:3 761908 #: src/libvlc.h:381 1901 1909 msgid "Audio language" 1902 1910 msgstr "Langue audio" 1903 1911 1904 #: src/libvlc.h:3 781912 #: src/libvlc.h:383 1905 1913 msgid "" 1906 1914 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " … … 1910 1918 "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)." 1911 1919 1912 #: src/libvlc.h:38 11920 #: src/libvlc.h:386 1913 1921 msgid "Subtitle language" 1914 1922 msgstr "Langue des sous-titres" 1915 1923 1916 #: src/libvlc.h:38 31924 #: src/libvlc.h:388 1917 1925 msgid "" 1918 1926 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " … … 1922 1930 "(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)." 1923 1931 1924 #: src/libvlc.h:3 861932 #: src/libvlc.h:391 1925 1933 msgid "Input repetitions" 1926 1934 msgstr "Répétitions de l’entrée" 1927 1935 1928 #: src/libvlc.h:3 871936 #: src/libvlc.h:392 1929 1937 msgid "Number of time the same input will be repeated" 1930 1938 msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" 1931 1939 1932 #: src/libvlc.h:39 0 src/libvlc.h:3911940 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396 1933 1941 msgid "Input start time (seconds)" 1934 1942 msgstr "Date de début (secondes)" 1935 1943 1936 #: src/libvlc.h:39 3 src/libvlc.h:3941944 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399 1937 1945 msgid "Input stop time (seconds)" 1938 1946 msgstr "Date de fin (en secondes)" 1939 1947 1940 #: src/libvlc.h: 3961948 #: src/libvlc.h:401 1941 1949 msgid "Input list" 1942 1950 msgstr "Liste des entrées" 1943 1951 1944 #: src/libvlc.h: 3971952 #: src/libvlc.h:402 1945 1953 msgid "" 1946 1954 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " … … 1950 1958 "Les entrées seront concaténées" 1951 1959 1952 #: src/libvlc.h:40 01960 #: src/libvlc.h:405 1953 1961 msgid "Input slave (experimental)" 1954 1962 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" 1955 1963 1956 #: src/libvlc.h:40 11964 #: src/libvlc.h:406 1957 1965 msgid "" 1958 1966 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " … … 1962 1970 "fonctionnalité est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés." 1963 1971 1964 #: src/libvlc.h:4 051972 #: src/libvlc.h:410 1965 1973 msgid "Bookmarks list for a stream" 1966 1974 msgstr "Liste des signets pour un flux" 1967 1975 1968 #: src/libvlc.h:4 061976 #: src/libvlc.h:411 1969 1977 msgid "" 1970 1978 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " … … 1976 1984 "octets},{…} »" 1977 1985 1978 #: src/libvlc.h:41 11986 #: src/libvlc.h:416 1979 1987 msgid "" 1980 1988 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " … … 1989 1997 "ici." 1990 1998 1991 #: src/libvlc.h:4 171999 #: src/libvlc.h:422 1992 2000 msgid "Force subtitle position" 1993 2001 msgstr "Forcer la position des sous-titres" 1994 2002 1995 #: src/libvlc.h:4 192003 #: src/libvlc.h:424 1996 2004 msgid "" 1997 2005 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 2001 2009 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." 2002 2010 2003 #: src/libvlc.h:42 2 src/libvlc.h:1084src/misc/iso-639_def.h:1432011 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143 2004 2012 #: modules/stream_out/transcode.c:239 2005 2013 msgid "On Screen Display" 2006 2014 msgstr "Affichage à l’écran (OSD)" 2007 2015 2008 #: src/libvlc.h:42 42016 #: src/libvlc.h:429 2009 2017 msgid "" 2010 2018 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " … … 2014 2022 "appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici." 2015 2023 2016 #: src/libvlc.h:4 272024 #: src/libvlc.h:432 2017 2025 msgid "Subpictures filter module" 2018 2026 msgstr "Module d'incrustations" 2019 2027 2020 #: src/libvlc.h:4 292028 #: src/libvlc.h:434 2021 2029 msgid "" 2022 2030 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " … … 2026 2034 "par exemple un incrusteur de logo)." 2027 2035 2028 #: src/libvlc.h:43 22036 #: src/libvlc.h:437 2029 2037 msgid "Autodetect subtitle files" 2030 2038 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" 2031 2039 2032 #: src/libvlc.h:43 42040 #: src/libvlc.h:439 2033 2041 msgid "" 2034 2042 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." … … 2036 2044 "Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié." 2037 2045 2038 #: src/libvlc.h:4 372046 #: src/libvlc.h:442 2039 2047 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2040 2048 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres" 2041 2049 2042 #: src/libvlc.h:4 392050 #: src/libvlc.h:444 2043 2051 msgid "" 2044 2052 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2059 2067 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" 2060 2068 2061 #: src/libvlc.h:4 472069 #: src/libvlc.h:452 2062 2070 msgid "Subtitle autodetection paths" 2063 2071 msgstr "Répertoires des sous-titres" 2064 2072 2065 #: src/libvlc.h:4 492073 #: src/libvlc.h:454 2066 2074 msgid "" 2067 2075 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2071 2079 "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film." 2072 2080 2073 #: src/libvlc.h:45 22081 #: src/libvlc.h:457 2074 2082 msgid "Use subtitle file" 2075 2083 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" 2076 2084 2077 #: src/libvlc.h:45 42085 #: src/libvlc.h:459 2078 2086 msgid "" 2079 2087 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2082 2090 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue." 2083 2091 2084 #: src/libvlc.h:4 572092 #: src/libvlc.h:462 2085 2093 msgid "DVD device" 2086 2094 msgstr "Périphérique DVD" 2087 2095 2088 #: src/libvlc.h:46 02096 #: src/libvlc.h:465 2089 2097 msgid "" 2090 2098 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " … … 2094 2102 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" 2095 2103 2096 #: src/libvlc.h:46 42104 #: src/libvlc.h:469 2097 2105 msgid "This is the default DVD device to use." 2098 2106 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." 2099 2107 2100 #: src/libvlc.h:4 672108 #: src/libvlc.h:472 2101 2109 msgid "VCD device" 2102 2110 msgstr "Périphérique VCD" 2103 2111 2104 #: src/libvlc.h:47 02112 #: src/libvlc.h:475 2105 2113 msgid "" 2106 2114 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2110 2118 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." 2111 2119 2112 #: src/libvlc.h:47 42120 #: src/libvlc.h:479 2113 2121 msgid "This is the default VCD device to use." 2114 2122 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." 2115 2123 2116 #: src/libvlc.h:4 772124 #: src/libvlc.h:482 2117 2125 msgid "Audio CD device" 2118 2126 msgstr "Lecteur de CD audio" 2119 2127 2120 #: src/libvlc.h:48 02128 #: src/libvlc.h:485 2121 2129 msgid "" 2122 2130 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2126 2134 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." 2127 2135 2128 #: src/libvlc.h:48 42136 #: src/libvlc.h:489 2129 2137 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2130 2138 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." 2131 2139 2132 #: src/libvlc.h:4 87modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8162140 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 2133 2141 msgid "Force IPv6" 2134 2142 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6" 2135 2143 2136 #: src/libvlc.h:4 892144 #: src/libvlc.h:494 2137 2145 msgid "" 2138 2146 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2142 2150 "UDP et HTTP." 2143 2151 2144 #: src/libvlc.h:49 22152 #: src/libvlc.h:497 2145 2153 msgid "Force IPv4" 2146 2154 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4" 2147 2155 2148 #: src/libvlc.h:49 42156 #: src/libvlc.h:499 2149 2157 msgid "" 2150 2158 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2154 2162 "UDP et HTTP." 2155 2163 2156 #: src/libvlc.h: 4972164 #: src/libvlc.h:502 2157 2165 msgid "TCP connection timeout in ms" 2158 2166 msgstr "Temps d’expiration de la connection TCP en ms" 2159 2167 2160 #: src/libvlc.h: 4992168 #: src/libvlc.h:504 2161 2169 msgid "" 2162 2170 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " … … 2166 2174 "Cette valeur est en millisecondes." 2167 2175 2168 #: src/libvlc.h:50 22176 #: src/libvlc.h:507 2169 2177 msgid "SOCKS server" 2170 2178 msgstr "serveur SOCKS" 2171 2179 2172 #: src/libvlc.h:50 42180 #: src/libvlc.h:509 2173 2181 msgid "" 2174 2182 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" … … 2178 2186 "adresse:port . Il sera utilisé pour toutes les connexions TCP." 2179 2187 2180 #: src/libvlc.h:5 072188 #: src/libvlc.h:512 2181 2189 msgid "SOCKS user name" 2182 2190 msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS" 2183 2191 2184 #: src/libvlc.h:5 082192 #: src/libvlc.h:513 2185 2193 msgid "" 2186 2194 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " … … 2190 2198 "connexion au serveur SOCKS." 2191 2199 2192 #: src/libvlc.h:51 12200 #: src/libvlc.h:516 2193 2201 msgid "SOCKS password" 2194 2202 msgstr "Mot de passe SOCKS" 2195 2203 2196 #: src/libvlc.h:51 22204 #: src/libvlc.h:517 2197 2205 msgid "" 2198 2206 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " … … 2202 2210 "connexion au serveur SOCKS." 2203 2211 2204 #: src/libvlc.h:5 152212 #: src/libvlc.h:520 2205 2213 msgid "Title metadata" 2206 2214 msgstr "Titre" 2207 2215 2208 #: src/libvlc.h:5 172216 #: src/libvlc.h:522 2209 2217 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 2210 2218 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." 2211 2219 2212 #: src/libvlc.h:5 192220 #: src/libvlc.h:524 2213 2221 msgid "Author metadata" 2214 2222 msgstr "Auteur" 2215 2223 2216 #: src/libvlc.h:52 12224 #: src/libvlc.h:526 2217 2225 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 2218 2226 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." 2219 2227 2220 #: src/libvlc.h:52 32228 #: src/libvlc.h:528 2221 2229 msgid "Artist metadata" 2222 2230 msgstr "Artiste" 2223 2231 2224 #: src/libvlc.h:5 252232 #: src/libvlc.h:530 2225 2233 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 2226 2234 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." 2227 2235 2228 #: src/libvlc.h:5 272236 #: src/libvlc.h:532 2229 2237 msgid "Genre metadata" 2230 2238 msgstr "Genre" 2231 2239 2232 #: src/libvlc.h:5 292240 #: src/libvlc.h:534 2233 2241 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 2234 2242 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." 2235 2243 2236 #: src/libvlc.h:53 12244 #: src/libvlc.h:536 2237 2245 msgid "Copyright metadata" 2238 2246 msgstr "Copyright" 2239 2247 2240 #: src/libvlc.h:53 32248 #: src/libvlc.h:538 2241 2249 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 2242 2250 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." 2243 2251 2244 #: src/libvlc.h:5 352252 #: src/libvlc.h:540 2245 2253 msgid "Description metadata" 2246 2254 msgstr "Description" 2247 2255 2248 #: src/libvlc.h:5 372256 #: src/libvlc.h:542 2249 2257 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 2250 2258 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." 2251 2259 2252 #: src/libvlc.h:5 392260 #: src/libvlc.h:544 2253 2261 msgid "Date metadata" 2254 2262 msgstr "Date" 2255 2263 2256 #: src/libvlc.h:54 12264 #: src/libvlc.h:546 2257 2265 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 2258 2266 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." 2259 2267 2260 #: src/libvlc.h:54 32268 #: src/libvlc.h:548 2261 2269 msgid "URL metadata" 2262 2270 msgstr "URL" 2263 2271 2264 #: src/libvlc.h:5 452272 #: src/libvlc.h:550 2265 2273 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 2266 2274 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." 2267 2275 2268 #: src/libvlc.h:5 482276 #: src/libvlc.h:553 2269 2277 msgid "" 2270 2278 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " … … 2276 2284 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." 2277 2285 2278 #: src/libvlc.h:55 22286 #: src/libvlc.h:557 2279 2287 msgid "Preferred codecs list" 2280 2288 msgstr "Liste de codecs préférés" 2281 2289 2282 #: src/libvlc.h:55 42290 #: src/libvlc.h:559 2283 2291 msgid "" 2284 2292 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " … … 2290 2298 "a52 avant d’essayer les autres." 2291 2299 2292 #: src/libvlc.h:5 582300 #: src/libvlc.h:563 2293 2301 msgid "Preferred encoders list" 2294 2302 msgstr "Liste d’encodeurs préférés" 2295 2303 2296 #: src/libvlc.h:56 02304 #: src/libvlc.h:565 2297 2305 msgid "" 2298 2306 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" … … 2300 2308 "Ceci permet de choisir une liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité." 2301 2309 2302 #: src/libvlc.h:56 42310 #: src/libvlc.h:569 2303 2311 msgid "" 2304 2312 "These options allow you to set default global options for the stream output " … … 2308 2316 "système de flux de sortie." 2309 2317 2310 #: src/libvlc.h:5 672318 #: src/libvlc.h:572 2311 2319 msgid "Default stream output chain" 2312 2320 msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" 2313 2321 2314 #: src/libvlc.h:5 692322 #: src/libvlc.h:574 2315 2323 msgid "" 2316 2324 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " … … 2322 2330 "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux." 2323 2331 2324 #: src/libvlc.h:57 32332 #: src/libvlc.h:578 2325 2333 msgid "Enable streaming of all ES" 2326 2334 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" 2327 2335 2328 #: src/libvlc.h:5 752336 #: src/libvlc.h:580 2329 2337 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" 2330 2338 msgstr "" … … 2332 2340 "sous-titres)." 2333 2341 2334 #: src/libvlc.h:5 772342 #: src/libvlc.h:582 2335 2343 msgid "Display while streaming" 2336 2344 msgstr "Afficher pendant la diffusion" 2337 2345 2338 #: src/libvlc.h:5 792346 #: src/libvlc.h:584 2339 2347 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." 2340 2348 msgstr "Ceci vous permet d’afficher le flux pendant la diffusion." 2341 2349 2342 #: src/libvlc.h:58 12350 #: src/libvlc.h:586 2343 2351 msgid "Enable video stream output" 2344 2352 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" 2345 2353 2346 #: src/libvlc.h:58 32354 #: src/libvlc.h:588 2347 2355 msgid "" 2348 2356 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " … … 2352 2360 "flux de sortie lorsqu’il est disponible." 2353 2361 2354 #: src/libvlc.h:5 862362 #: src/libvlc.h:591 2355 2363 msgid "Enable audio stream output" 2356 2364 msgstr "Activer le flux de sortie audio" 2357 2365 2358 #: src/libvlc.h:5 882366 #: src/libvlc.h:593 2359 2367 msgid "" 2360 2368 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " … … 2364 2372 "flux de sortie lorsqu’il est disponible." 2365 2373 2366 #: src/libvlc.h:59 12374 #: src/libvlc.h:596 2367 2375 msgid "Keep stream output open" 2368 2376 msgstr "Garder le flux de sortie actif" 2369 2377 2370 #: src/libvlc.h:59 32378 #: src/libvlc.h:598 2371 2379 msgid "" 2372 2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " … … 2378 2386 "regroupement » si non spécifié)." 2379 2387 2380 #: src/libvlc.h: 5972388 #: src/libvlc.h:602 2381 2389 msgid "Preferred packetizer list" 2382 2390 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" 2383 2391 2384 #: src/libvlc.h: 5992392 #: src/libvlc.h:604 2385 2393 msgid "" 2386 2394 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." … … 2389 2397 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)." 2390 2398 2391 #: src/libvlc.h:60 22399 #: src/libvlc.h:607 2392 2400 msgid "Mux module" 2393 2401 msgstr "Module de multiplexage" 2394 2402 2395 #: src/libvlc.h:60 42403 #: src/libvlc.h:609 2396 2404 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 2397 2405 msgstr "" 2398 2406 "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut" 2399 2407 2400 #: src/libvlc.h:6 062408 #: src/libvlc.h:611 2401 2409 msgid "Access output module" 2402 2410 msgstr "Module de sortie" 2403 2411 2404 #: src/libvlc.h:6 082412 #: src/libvlc.h:613 2405 2413 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" 2406 2414 msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut." 2407 2415 2408 #: src/libvlc.h:61 02416 #: src/libvlc.h:615 2409 2417 msgid "Control SAP flow" 2410 2418 msgstr "Réguler le débit SAP" 2411 2419 2412 #: src/libvlc.h:61 12420 #: src/libvlc.h:616 2413 2421 msgid "" 2414 2422 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " … … 2418 2426 "régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone." 2419 2427 2420 #: src/libvlc.h:6 152428 #: src/libvlc.h:620 2421 2429 msgid "SAP announcement interval" 2422 2430 msgstr "Délai entre les annonces SAP" 2423 2431 2424 #: src/libvlc.h:6 162432 #: src/libvlc.h:621 2425 2433 msgid "" 2426 2434 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " … … 2430 2438 "le délai entre les annonces SAP." 2431 2439 2432 #: src/libvlc.h:62 02440 #: src/libvlc.h:625 2433 2441 msgid "" 2434 2442 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" … … 2438 2446 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées." 2439 2447 2440 #: src/libvlc.h:62 32448 #: src/libvlc.h:628 2441 2449 msgid "Enable FPU support" 2442 2450 msgstr "Activer le support FPU" 2443 2451 2444 #: src/libvlc.h:6 252452 #: src/libvlc.h:630 2445 2453 msgid "" 2446 2454 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " … … 2449 2457 "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter." 2450 2458 2451 #: src/libvlc.h:6 282459 #: src/libvlc.h:633 2452 2460 msgid "Enable CPU MMX support" 2453 2461 msgstr "Activer le support MMX du processeur" 2454 2462 2455 #: src/libvlc.h:63 02463 #: src/libvlc.h:635 2456 2464 msgid "" 2457 2465 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " … … 2461 2469 "profiter." 2462 2470 2463 #: src/libvlc.h:63 32471 #: src/libvlc.h:638 2464 2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support" 2465 2473 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur" 2466 2474 2467 #: src/libvlc.h:6 352475 #: src/libvlc.h:640 2468 2476 msgid "" 2469 2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " … … 2473 2481 "profiter." 2474 2482 2475 #: src/libvlc.h:6 382483 #: src/libvlc.h:643 2476 2484 msgid "Enable CPU MMX EXT support" 2477 2485 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" 2478 2486 2479 #: src/libvlc.h:64 02487 #: src/libvlc.h:645 2480 2488 msgid "" 2481 2489 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " … … 2485 2493 "profiter." 2486 2494 2487 #: src/libvlc.h:64 32495 #: src/libvlc.h:648 2488 2496 msgid "Enable CPU SSE support" 2489 2497 msgstr "Activer le support SSE du processeur" 2490 2498 2491 #: src/libvlc.h:6 452499 #: src/libvlc.h:650 2492 2500 msgid "" 2493 2501 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " … … 2497 2505 "profiter." 2498 2506 2499 #: src/libvlc.h:6 482507 #: src/libvlc.h:653 2500 2508 msgid "Enable CPU SSE2 support" 2501 2509 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" 2502 2510 2503 #: src/libvlc.h:65 02511 #: src/libvlc.h:655 2504 2512 msgid "" 2505 2513 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " … … 2509 2517 "profiter." 2510 2518
