Changeset 301d98f7390b5d1bafed0a79c6dfb85b47b15876 for po/es.po
- Timestamp:
- 11/12/05 00:36:34 (3 years ago)
- git-parent:
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/es.po
r9c7c99b r301d98f 4 4 # 5 5 # Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005 6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3879 6 msgid "" 10 7 msgstr "" 11 8 "Project-Id-Version: vlc\n" 12 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-30 19:46+0000\n"10 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n" 14 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-19 06:49+0100\n" 15 12 "Last-Translator: \n" … … 20 17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 21 18 19 #: include/vlc/vlc.h:576 20 msgid "" 21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 23 "see the file named COPYING for details.\n" 24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 25 msgstr "" 26 "Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n" 27 "Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n" 28 "mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n" 29 "Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n" 30 22 31 #: include/vlc_config_cat.h:32 23 32 msgid "VLC preferences" … … 29 38 30 39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 31 #: src/input/input.c:186 8 src/input/input.c:1928src/playlist/item.c:36632 #: src/playlist/playlist.c:16 4modules/gui/wince/playlist.cpp:67440 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 33 42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 34 43 msgid "General" 35 44 msgstr "General" 36 45 37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:135 1modules/misc/dummy/dummy.c:6746 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67 38 47 msgid "Interface" 39 48 msgstr "Interfaz" … … 59 68 msgstr "Opciones de teclas rápidas" 60 69 61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:9 8770 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992 62 71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 63 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 5modules/gui/macosx/output.m:17072 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170 64 73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 65 74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 66 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:18 1modules/stream_out/transcode.c:21475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 67 76 msgid "Audio" 68 77 msgstr "Audio" … … 86 95 87 96 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 88 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 5 modules/gui/macosx/intf.m:51697 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518 89 98 msgid "Visualizations" 90 99 msgstr "Visualizaciones" … … 102 111 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio" 103 112 104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:128 2 src/libvlc.h:1320105 #: src/libvlc.h:136 2modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327 114 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 106 115 #: modules/stream_out/transcode.c:243 107 116 msgid "Miscellaneous" … … 112 121 msgstr "Opciones varias de audio y módulos" 113 122 114 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:102 2115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:5 18123 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027 124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520 116 125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 117 126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:17 9modules/misc/dummy/dummy.c:97127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 119 128 #: modules/stream_out/transcode.c:174 120 129 msgid "Video" … … 236 245 msgstr "Opciones de entrada avanzadas. Usar con cuidado." 237 246 238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:123 0247 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235 239 248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 240 249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 … … 328 337 "opciones por defecto para cada módulo de volcado sout." 329 338 330 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:1 17339 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 331 340 msgid "SAP" 332 341 msgstr "SAP" … … 349 358 msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)" 350 359 351 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:133 2360 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339 352 361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 353 362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:45 0355 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 4modules/gui/pda/pda_interface.c:1264363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452 364 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 356 365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp: 556366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 358 367 msgid "Playlist" 359 368 msgstr "Lista de reproducción" … … 386 395 "la lista de reproducción." 387 396 388 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:119 4397 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199 389 398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 390 399 msgid "Advanced" … … 438 447 msgstr "Opciones de módulos de empaquetador" 439 448 440 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217441 msgid " "442 msgstr " "443 444 449 #: include/vlc_config_cat.h:201 445 450 msgid "Encoders settings" … … 482 487 msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos" 483 488 484 #: include/vlc_interface.h:1 29489 #: include/vlc_interface.h:133 485 490 msgid "" 486 491 "\n" … … 494 499 495 500 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 496 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:50 0497 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 1modules/gui/macosx/open.m:168501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502 502 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168 498 503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 499 504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 … … 502 507 msgstr "Título" 503 508 504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:186 9505 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133509 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865 510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 506 511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 507 512 #: modules/mux/asf.c:51 … … 511 516 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 512 517 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 513 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist info.m:118514 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316515 #: modules/gui/macosx/playlist .m:1245518 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 516 521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 522 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 517 523 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 518 524 msgid "Artist" … … 645 651 msgid "Codec Description" 646 652 msgstr "Descripción de Códec" 647 648 #: include/vlc/vlc.h:576649 msgid ""650 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"651 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"652 "see the file named COPYING for details.\n"653 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"654 msgstr ""655 "Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"656 "Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"657 "mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"658 "Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"659 653 660 654 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 … … 679 673 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 680 674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 681 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 1 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180675 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 682 676 msgid "Equalizer" 683 677 msgstr "Ecualizador" 684 678 685 679 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 686 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:39 3680 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 687 681 msgid "Audio filters" 688 682 msgstr "Filtros de audio" 689 683 690 684 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 691 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:51 1692 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 2685 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 686 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 693 687 msgid "Audio Channels" 694 688 msgstr "Canales de Audio" … … 797 791 798 792 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 799 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m: 498800 #: modules/gui/macosx/intf.m: 499793 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500 794 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 801 795 msgid "Program" 802 796 msgstr "Programa" 803 797 804 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:22 3805 #: src/input/input.c:18 71src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193798 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224 799 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 806 800 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 807 801 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 … … 816 810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 817 811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 818 813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245820 814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 821 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 815 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148 816 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 822 817 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 823 818 #: modules/services_discovery/daap.c:609 … … 885 880 msgstr "Subtítulo" 886 881 887 #: src/input/input.c:18 82 src/input/input.c:1886888 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:25 3889 #: modules/gui/macosx/output.m:39 5882 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882 883 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 884 #: modules/gui/macosx/output.m:391 890 885 msgid "Stream" 891 886 msgstr "Volcado" 892 887 893 #: src/input/input.c:192 8src/playlist/item.c:366888 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 894 889 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 895 890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 … … 906 901 907 902 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 908 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 2 modules/gui/macosx/intf.m:503903 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505 909 904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 910 905 msgid "Chapter" … … 916 911 msgstr "Navegación" 917 912 918 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:52 6919 #: modules/gui/macosx/intf.m:52 7913 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528 914 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 920 915 msgid "Video Track" 921 916 msgstr "Pista de Vídeo" 922 917 923 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:5 09924 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 0918 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511 919 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 925 920 msgid "Audio Track" 926 921 msgstr "Pista de Audio" 927 922 928 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:53 0929 #: modules/gui/macosx/intf.m:53 1923 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532 924 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 930 925 msgid "Subtitles Track" 931 926 msgstr "Pista de Subtítulos" … … 950 945 951 946 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 952 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:138947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 953 948 msgid "Next chapter" 954 949 msgstr "Capítulo siguiente" 955 950 956 951 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 957 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:137952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 958 953 msgid "Previous chapter" 959 954 msgstr "Capítulo anterior" 960 955 961 #: src/interface/interface.c:32 6956 #: src/interface/interface.c:327 962 957 msgid "Switch interface" 963 958 msgstr "Cambiar interfaz" 964 959 965 #: src/interface/interface.c:35 3 modules/gui/macosx/intf.m:461966 #: modules/gui/macosx/intf.m:46 2960 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463 961 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 967 962 msgid "Add Interface" 968 963 msgstr "Añadir Interfaz" 969 964 970 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:167 7971 #: src/misc/modules.c:198 1965 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 966 #: src/misc/modules.c:1982 972 967 msgid "C" 973 968 msgstr "es" … … 1118 1113 "definir varias opciones relacionadas." 1119 1114 1120 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:135 21115 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359 1121 1116 msgid "Interface module" 1122 1117 msgstr "Módulo de interfaz" … … 1131 1126 "posible." 1132 1127 1133 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:13 57modules/control/ntservice.c:531128 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53 1134 1129 msgid "Extra interface modules" 1135 1130 msgstr "Módulos extra de interfaz" … … 1779 1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 1780 1775 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 1781 #: modules/gui/macosx/ vout.m:1741776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174 1782 1777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 1783 1778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 1784 1779 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 1785 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:14 11780 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 1786 1781 msgid "Default" 1787 1782 msgstr "Por Defecto" … … 1790 1785 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 1791 1786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 1792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:21 91793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:46 81787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 1788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 1794 1789 msgid "Enable" 1795 1790 msgstr "Habilitar" … … 1815 1810 "El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500." 1816 1811 1817 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:801818 msgid " Time To Live"1819 msgstr " Tiempo de vida (TTL)"1812 #: src/libvlc.h:348 1813 msgid "Hop limit (TTL)" 1814 msgstr "" 1820 1815 1821 1816 #: src/libvlc.h:350 1822 msgid "" 1823 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " 1817 #, fuzzy 1818 msgid "" 1819 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " 1824 1820 "output." 1825 1821 msgstr "" … … 1828 1824 1829 1825 #: src/libvlc.h:353 1826 msgid "Multicast output interface" 1827 msgstr "Interfaz de salida multiemisión" 1828 1829 #: src/libvlc.h:355 1830 msgid "" 1831 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " 1832 "table." 1833 msgstr "" 1834 "Indicar aquí el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de " 1835 "enrutamiento." 1836 1837 #: src/libvlc.h:358 1830 1838 #, fuzzy 1831 1839 msgid "Program to select" 1832 1840 msgstr "Programas" 1833 1841 1834 #: src/libvlc.h:3 551842 #: src/libvlc.h:360 1835 1843 msgid "" 1836 1844 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" … … 1842 1850 "DVB por ejemplo)." 1843 1851 1844 #: src/libvlc.h:3 591852 #: src/libvlc.h:364 1845 1853 #, fuzzy 1846 1854 msgid "Programs to select" 1847 1855 msgstr "Programas" 1848 1856 1849 #: src/libvlc.h:36 11857 #: src/libvlc.h:366 1850 1858 msgid "" 1851 1859 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" … … 1858 1866 "DVB por ejemplo)." 1859 1867 1860 #: src/libvlc.h:3 66modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7541868 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 1861 1869 #, fuzzy 1862 1870 msgid "Audio track" 1863 1871 msgstr "Pista de Audio" 1864 1872 1865 #: src/libvlc.h:3 681873 #: src/libvlc.h:373 1866 1874 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." 1867 1875 msgstr "Da el número de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)." 1868 1876 1869 #: src/libvlc.h:37 1modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7461877 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 1870 1878 msgid "Subtitles track" 1871 1879 msgstr "Pista de subtítulos" 1872 1880 1873 #: src/libvlc.h:37 31881 #: src/libvlc.h:378 1874 1882 msgid "" 1875 1883 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." 1876 1884 msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)." 1877 1885 1878 #: src/libvlc.h:3 761886 #: src/libvlc.h:381 1879 1887 #, fuzzy 1880 1888 msgid "Audio language" 1881 1889 msgstr "Elige lenguaje de audio" 1882 1890 1883 #: src/libvlc.h:3 781891 #: src/libvlc.h:383 1884 1892 msgid "" 1885 1893 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " … … 1889 1897 "códigos alfabéticos de países)." 1890 1898 1891 #: src/libvlc.h:38 11899 #: src/libvlc.h:386 1892 1900 #, fuzzy 1893 1901 msgid "Subtitle language" 1894 1902 msgstr "Elige lenguaje de subtítulos" 1895 1903 1896 #: src/libvlc.h:38 31904 #: src/libvlc.h:388 1897 1905 msgid "" 1898 1906 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " … … 1902 1910 "dos o tres códigos alfabéticos de países)." 1903 1911 1904 #: src/libvlc.h:3 861912 #: src/libvlc.h:391 1905 1913 msgid "Input repetitions" 1906 1914 msgstr "Repeticiones de Entrada" 1907 1915 1908 #: src/libvlc.h:3 871916 #: src/libvlc.h:392 1909 1917 msgid "Number of time the same input will be repeated" 1910 1918 msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá" 1911 1919 1912 #: src/libvlc.h:39 0 src/libvlc.h:3911920 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396 1913 1921 msgid "Input start time (seconds)" 1914 1922 msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)" 1915 1923 1916 #: src/libvlc.h:39 3 src/libvlc.h:3941924 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399 1917 1925 msgid "Input stop time (seconds)" 1918 1926 msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)" 1919 1927 1920 #: src/libvlc.h: 3961928 #: src/libvlc.h:401 1921 1929 msgid "Input list" 1922 1930 msgstr "Lista de entrada" 1923 1931 1924 #: src/libvlc.h: 3971932 #: src/libvlc.h:402 1925 1933 #, fuzzy 1926 1934 msgid "" … … 1931 1939 "concatenarán." 1932 1940 1933 #: src/libvlc.h:40 01941 #: src/libvlc.h:405 1934 1942 msgid "Input slave (experimental)" 1935 1943 msgstr "Esclavo de entrada (experimental)" 1936 1944 1937 #: src/libvlc.h:40 11945 #: src/libvlc.h:406 1938 1946 #, fuzzy 1939 1947 msgid "" … … 1944 1952 "característica es experimental, no se soportan todos los formatos." 1945 1953 1946 #: src/libvlc.h:4 051954 #: src/libvlc.h:410 1947 1955 msgid "Bookmarks list for a stream" 1948 1956 msgstr "Lista de favoritos para un volcado" 1949 1957 1950 #: src/libvlc.h:4 061958 #: src/libvlc.h:411 1951 1959 msgid "" 1952 1960 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " … … 1958 1966 "de-compensación-opcional}{etc...}\"" 1959 1967 1960 #: src/libvlc.h:41 11968 #: src/libvlc.h:416 1961 1969 msgid "" 1962 1970 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " … … 1970 1978 "imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes." 1971 1979 1972 #: src/libvlc.h:4 171980 #: src/libvlc.h:422 1973 1981 msgid "Force subtitle position" 1974 1982 msgstr "Forzar posición de subtítulos" 1975 1983 1976 #: src/libvlc.h:4 191984 #: src/libvlc.h:424 1977 1985 msgid "" 1978 1986 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 1982 1990 "de estar sobre la película. Prueba varias posiciones." 1983 1991 1984 #: src/libvlc.h:42 2 src/libvlc.h:1084src/misc/iso-639_def.h:1431992 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143 1985 1993 #: modules/stream_out/transcode.c:239 1986 1994 msgid "On Screen Display" 1987 1995 msgstr "Mostrar En Pantalla" 1988 1996 1989 #: src/libvlc.h:42 41997 #: src/libvlc.h:429 1990 1998 msgid "" 1991 1999 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " … … 1995 2003 "Display - Mostrar En Pantalla). Aquí puedes deshabilitar esta opción." 1996 2004 1997 #: src/libvlc.h:4 272005 #: src/libvlc.h:432 1998 2006 msgid "Subpictures filter module" 1999 2007 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes" 2000 2008 2001 #: src/libvlc.h:4 292009 #: src/libvlc.h:434 2002 2010 msgid "" 2003 2011 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " … … 2007 2015 "superponer un logo." 2008 2016 2009 #: src/libvlc.h:43 22017 #: src/libvlc.h:437 2010 2018 msgid "Autodetect subtitle files" 2011 2019 msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos" 2012 2020 2013 #: src/libvlc.h:43 42021 #: src/libvlc.h:439 2014 2022 msgid "" 2015 2023 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." … … 2017 2025 "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno." 2018 2026 2019 #: src/libvlc.h:4 372027 #: src/libvlc.h:442 2020 2028 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2021 2029 msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos" 2022 2030 2023 #: src/libvlc.h:4 392031 #: src/libvlc.h:444 2024 2032 msgid "" 2025 2033 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2040 2048 "4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película" 2041 2049 2042 #: src/libvlc.h:4 472050 #: src/libvlc.h:452 2043 2051 msgid "Subtitle autodetection paths" 2044 2052 msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos" 2045 2053 2046 #: src/libvlc.h:4 492054 #: src/libvlc.h:454 2047 2055 msgid "" 2048 2056 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2052 2060 "subtítulos no se halló en el directorio actual." 2053 2061 2054 #: src/libvlc.h:45 22062 #: src/libvlc.h:457 2055 2063 msgid "Use subtitle file" 2056 2064 msgstr "Usar archivo de subtítulos" 2057 2065 2058 #: src/libvlc.h:45 42066 #: src/libvlc.h:459 2059 2067 msgid "" 2060 2068 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2064 2072 "detectar tu archivo de subtítulos." 2065 2073 2066 #: src/libvlc.h:4 572074 #: src/libvlc.h:462 2067 2075 msgid "DVD device" 2068 2076 msgstr "Aparato DVD" 2069 2077 2070 #: src/libvlc.h:46 02078 #: src/libvlc.h:465 2071 2079 msgid "" 2072 2080 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " … … 2076 2084 "tras la letra de unidad (ej. D:)" 2077 2085 2078 #: src/libvlc.h:46 42086 #: src/libvlc.h:469 2079 2087 msgid "This is the default DVD device to use." 2080 2088 msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto." 2081 2089 2082 #: src/libvlc.h:4 672090 #: src/libvlc.h:472 2083 2091 msgid "VCD device" 2084 2092 msgstr "Aparato VCD" 2085 2093 2086 #: src/libvlc.h:47 02094 #: src/libvlc.h:475 2087 2095 msgid "" 2088 2096 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2092 2100 "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." 2093 2101 2094 #: src/libvlc.h:47 42102 #: src/libvlc.h:479 2095 2103 msgid "This is the default VCD device to use." 2096 2104 msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto." 2097 2105 2098 #: src/libvlc.h:4 772106 #: src/libvlc.h:482 2099 2107 msgid "Audio CD device" 2100 2108 msgstr "Aparato de CD de Audio" 2101 2109 2102 #: src/libvlc.h:48 02110 #: src/libvlc.h:485 2103 2111 msgid "" 2104 2112 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2108 2116 "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." 2109 2117 2110 #: src/libvlc.h:48 42118 #: src/libvlc.h:489 2111 2119 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2112 2120 msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto." 2113 2121 2114 #: src/libvlc.h:4 87modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8162122 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 2115 2123 msgid "Force IPv6" 2116 2124 msgstr "Forzar IPv6" 2117 2125 2118 #: src/libvlc.h:4 892126 #: src/libvlc.h:494 2119 2127 msgid "" 2120 2128 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2123 2131 "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." 2124 2132 2125 #: src/libvlc.h:49 22133 #: src/libvlc.h:497 2126 2134 msgid "Force IPv4" 2127 2135 msgstr "Forzar IPv4" 2128 2136 2129 #: src/libvlc.h:49 42137 #: src/libvlc.h:499 2130 2138 msgid "" 2131 2139 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2134 2142 "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." 2135 2143 2136 #: src/libvlc.h: 4972144 #: src/libvlc.h:502 2137 2145 msgid "TCP connection timeout in ms" 2138 2146 msgstr "Esperar conexión TCP en ms" 2139 2147 2140 #: src/libvlc.h: 4992148 #: src/libvlc.h:504 2141 2149 msgid "" 2142 2150 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " … … 2146 2154 "debería ponerse en unidades de milisegundo." 2147 2155 2148 #: src/libvlc.h:50 22156 #: src/libvlc.h:507 2149 2157 msgid "SOCKS server" 2150 2158 msgstr "Servidor SOCKS" 2151 2159 2152 #: src/libvlc.h:50 42160 #: src/libvlc.h:509 2153 2161 msgid "" 2154 2162 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" … … 2158 2166 "puerto . Se usará para toda conexión TCP" 2159 2167 2160 #: src/libvlc.h:5 072168 #: src/libvlc.h:512 2161 2169 msgid "SOCKS user name" 2162 2170 msgstr "Nombre de usuario SOCKS" 2163 2171 2164 #: src/libvlc.h:5 082172 #: src/libvlc.h:513 2165 2173 msgid "" 2166 2174 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " … … 2170 2178 "SOCKS." 2171 2179 2172 #: src/libvlc.h:51 12180 #: src/libvlc.h:516 2173 2181 msgid "SOCKS password" 2174 2182 msgstr "Clave SOCKS" 2175 2183 2176 #: src/libvlc.h:51 22184 #: src/libvlc.h:517 2177 2185 msgid "" 2178 2186 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " … … 2181 2189 "Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS." 2182 2190 2183 #: src/libvlc.h:5 152191 #: src/libvlc.h:520 2184 2192 msgid "Title metadata" 2185 2193 msgstr "Metadata de título" 2186 2194 2187 #: src/libvlc.h:5 172195 #: src/libvlc.h:522 2188 2196 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 2189 2197 msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada." 2190 2198 2191 #: src/libvlc.h:5 192199 #: src/libvlc.h:524 2192 2200 msgid "Author metadata" 2193 2201 msgstr "Metadata de autor" 2194 2202 2195 #: src/libvlc.h:52 12203 #: src/libvlc.h:526 2196 2204 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 2197 2205 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada." 2198 2206 2199 #: src/libvlc.h:52 32207 #: src/libvlc.h:528 2200 2208 msgid "Artist metadata" 2201 2209 msgstr "Metadata de artista" 2202 2210 2203 #: src/libvlc.h:5 252211 #: src/libvlc.h:530 2204 2212 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 2205 2213 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada." 2206 2214 2207 #: src/libvlc.h:5 272215 #: src/libvlc.h:532 2208 2216 msgid "Genre metadata" 2209 2217 msgstr "Metadata de género" 2210 2218 2211 #: src/libvlc.h:5 292219 #: src/libvlc.h:534 2212 2220 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 2213 2221 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada." 2214 2222 2215 #: src/libvlc.h:53 12223 #: src/libvlc.h:536 2216 2224 msgid "Copyright metadata" 2217 2225 msgstr "Metadata de copyright" 2218 2226 2219 #: src/libvlc.h:53 32227 #: src/libvlc.h:538 2220 2228 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 2221 2229 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada." 2222 2230 2223 #: src/libvlc.h:5 352231 #: src/libvlc.h:540 2224 2232 msgid "Description metadata" 2225 2233 msgstr "Metadata de descripción" 2226 2234 2227 #: src/libvlc.h:5 372235 #: src/libvlc.h:542 2228 2236 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 2229 2237 msgstr "" 2230 2238 "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada." 2231 2239 2232 #: src/libvlc.h:5 392240 #: src/libvlc.h:544 2233 2241 msgid "Date metadata" 2234 2242 msgstr "Metadata de fecha" 2235 2243 2236 #: src/libvlc.h:54 12244 #: src/libvlc.h:546 2237 2245 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 2238 2246 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada." 2239 2247 2240 #: src/libvlc.h:54 32248 #: src/libvlc.h:548 2241 2249 msgid "URL metadata" 2242 2250 msgstr "Metadata de URL" 2243 2251 2244 #: src/libvlc.h:5 452252 #: src/libvlc.h:550 2245 2253 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 2246 2254 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada." 2247 2255 2248 #: src/libvlc.h:5 482256 #: src/libvlc.h:553 2249 2257 msgid "" 2250 2258 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " … … 2256 2264 "opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados." 2257 2265 2258 #: src/libvlc.h:55 22266 #: src/libvlc.h:557 2259 2267 msgid "Preferred codecs list" 2260 2268 msgstr "Lista de códecs preferida" 2261 2269 2262 #: src/libvlc.h:55 42270 #: src/libvlc.h:559 2263 2271 msgid "" 2264 2272 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " … … 2270 2278 "otros." 2271 2279 2272 #: src/libvlc.h:5 582280 #: src/libvlc.h:563 2273 2281 msgid "Preferred encoders list" 2274 2282 msgstr "Lista de codificadores preferida" 2275 2283 2276 #: src/libvlc.h:56 02284 #: src/libvlc.h:565 2277 2285 msgid "" 2278 2286 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" … … 2281 2289 "prioritariamente" 2282 2290 2283 #: src/libvlc.h:56 42291 #: src/libvlc.h:569 2284 2292 msgid "" 2285 2293 "These options allow you to set default global options for the stream output " … … 2289 2297 "subsistema de volcado de salida." 2290 2298 2291 #: src/libvlc.h:5 672299 #: src/libvlc.h:572 2292 2300 msgid "Default stream output chain" 2293 2301 msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto" 2294 2302 2295 #: src/libvlc.h:5 692303 #: src/libvlc.h:574 2296 2304 #, fuzzy 2297 2305 msgid "" … … 2304 2312 "habilitará para todos los volcados." 2305 2313 2306 #: src/libvlc.h:57 32314 #: src/libvlc.h:578 2307 2315 msgid "Enable streaming of all ES" 2308 2316 msgstr "Habilitar volcado de todo ES" 2309 2317 2310 #: src/libvlc.h:5 752318 #: src/libvlc.h:580 2311 2319 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" 2312 2320 msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vídeo, audio y subtítulos)" 2313 2321 2314 #: src/libvlc.h:5 772322 #: src/libvlc.h:582 2315 2323 msgid "Display while streaming" 2316 2324 msgstr "Mostrar mientras se vuelca" 2317 2325 2318 #: src/libvlc.h:5 792326 #: src/libvlc.h:584 2319 2327 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." 2320 2328 msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas." 2321 2329 2322 #: src/libvlc.h:58 12330 #: src/libvlc.h:586 2323 2331 msgid "Enable video stream output" 2324 2332 msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo" 2325 2333 2326 #: src/libvlc.h:58 32334 #: src/libvlc.h:588 2327 2335 msgid "" 2328 2336 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " … … 2332 2340 "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." 2333 2341 2334 #: src/libvlc.h:5 862342 #: src/libvlc.h:591 2335 2343 msgid "Enable audio stream output" 2336 2344 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio" 2337 2345 2338 #: src/libvlc.h:5 882346 #: src/libvlc.h:593 2339 2347 msgid "" 2340 2348 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " … … 2344 2352 "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." 2345 2353 2346 #: src/libvlc.h:59 12354 #: src/libvlc.h:596 2347 2355 msgid "Keep stream output open" 2348 2356 msgstr "Mantener abierta salida de volcado" 2349 2357 2350 #: src/libvlc.h:59 32358 #: src/libvlc.h:598 2351 2359 msgid "" 2352 2360 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " … … 2358 2366 "asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)" 2359 2367 2360 #: src/libvlc.h: 5972368 #: src/libvlc.h:602 2361 2369 msgid "Preferred packetizer list" 2362 2370 msgstr "Lista de empaquetador preferida" 2363 2371 2364 #: src/libvlc.h: 5992372 #: src/libvlc.h:604 2365 2373 msgid "" 2366 2374 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." … … 2368 2376 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores." 2369 2377 2370 #: src/libvlc.h:60 22378 #: src/libvlc.h:607 2371 2379 msgid "Mux module" 2372 2380 msgstr "Módulo mux" 2373 2381 2374 #: src/libvlc.h:60 42382 #: src/libvlc.h:609 2375 2383 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 2376 2384 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux" 2377 2385 2378 #: src/libvlc.h:6 062386 #: src/libvlc.h:611 2379 2387 msgid "Access output module" 2380 2388 msgstr "Módulo de salida de acceso" 2381 2389 2382 #: src/libvlc.h:6 082390 #: src/libvlc.h:613 2383 2391 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" 2384 2392 msgstr "" … … 2386 2394 "acceso" 2387 2395 2388 #: src/libvlc.h:61 02396 #: src/libvlc.h:615 2389 2397 msgid "Control SAP flow" 2390 2398 msgstr "Controlar fluido de SAP" 2391 2399 2392 #: src/libvlc.h:61 12400 #: src/libvlc.h:616 2393 2401 msgid "" 2394 2402 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " … … 2398 2406 "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone" 2399 2407 2400 #: src/libvlc.h:6 152408 #: src/libvlc.h:620 2401 2409 msgid "SAP announcement interval" 2402 2410 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP" 2403 2411 2404 #: src/libvlc.h:6 162412 #: src/libvlc.h:621 2405 2413 msgid "" 2406 2414 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " … … 2410 2418 "intervalo fijo entre anuncios de SAP" 2411 2419 2412 #: src/libvlc.h:62 02420 #: src/libvlc.h:625 2413 2421 msgid "" 2414 2422 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" … … 2418 2426 "Deberías dejarlas siempre habilitadas." 2419 2427 2420 #: src/libvlc.h:62 32428 #: src/libvlc.h:628 2421 2429 msgid "Enable FPU support" 2422 2430 msgstr "Habilitar soporte FPU" 2423 2431 2424 #: src/libvlc.h:6 252432 #: src/libvlc.h:630 2425 2433 msgid "" 2426 2434 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " … … 2430 2438 "aprovecharla." 2431 2439 2432 #: src/libvlc.h:6 282440 #: src/libvlc.h:633 2433 2441 msgid "Enable CPU MMX support" 2434 2442 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX" 2435 2443 2436 #: src/libvlc.h:63 02444 #: src/libvlc.h:635 2437 2445 msgid "" 2438 2446 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " … … 2442 2450 "aprovecharlas." 2443 2451 2444 #: src/libvlc.h:63 32452 #: src/libvlc.h:638 2445 2453 msgid "Enable CPU 3D Now! support" 2446 2454 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!" 2447 2455 2448 #: src/libvlc.h:6 352456 #: src/libvlc.h:640 2449 2457 msgid "" 2450 2458 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " … … 2454 2462 "aprovecharlas." 2455 2463 2456 #: src/libvlc.h:6 382464 #: src/libvlc.h:643 2457 2465 msgid "Enable CPU MMX EXT support" 2458 2466 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT" 2459 2467 2460 #: src/libvlc.h:64 02468 #: src/libvlc.h:645 2461 2469 msgid "" 2462 2470 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " … … 2466 2474 "aprovecharlas." 2467 2475 2468 #: src/libvlc.h:64 32476 #: src/libvlc.h:648 2469 2477 msgid "Enable CPU SSE support" 2470 2478 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE" 2471 2479 2472 #: src/libvlc.h:6 452480 #: src/libvlc.h:650 2473 2481 msgid "" 2474 2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " … … 2478 2486 "aprovecharlas." 2479 2487 2480 #: src/libvlc.h:6 482488 #: src/libvlc.h:653 2481 2489 msgid "Enable CPU SSE2 support" 2482 2490 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2" 2483 2491 2484 #: src/libvlc.h:65 02492 #: src/libvlc.h:655 2485 2493 msgid "" 2486 2494 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " … … 2490 2498 "aprovecharlas." 2491 2499 2492 #: src/libvlc.h:65 32500 #: src/libvlc.h:65<
