Changeset 301d98f7390b5d1bafed0a79c6dfb85b47b15876 for po/ca.po
- Timestamp:
- 11/12/05 00:36:34 (3 years ago)
- git-parent:
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
po/ca.po
r9c7c99b r301d98f 6 6 # Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005. 7 7 # 8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:3719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:37710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:38711 8 msgid "" 12 9 msgstr "" 13 10 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" 14 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-30 19:46+0000\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n" 16 13 "PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n" 17 14 "Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n" … … 21 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 19 20 #: include/vlc/vlc.h:576 21 msgid "" 22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 24 "see the file named COPYING for details.\n" 25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 26 msgstr "" 27 "Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n" 28 "Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n" 29 "mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n" 30 "Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n" 31 23 32 #: include/vlc_config_cat.h:32 24 33 msgid "VLC preferences" … … 30 39 31 40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 32 #: src/input/input.c:186 8 src/input/input.c:1928src/playlist/item.c:36633 #: src/playlist/playlist.c:16 4modules/gui/wince/playlist.cpp:67441 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 34 43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 35 44 msgid "General" 36 45 msgstr "General" 37 46 38 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:135 1modules/misc/dummy/dummy.c:6747 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67 39 48 msgid "Interface" 40 49 msgstr "Interfície" … … 60 69 msgstr "Configuració de les tecles ràpides" 61 70 62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:9 8771 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992 63 72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 64 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 5modules/gui/macosx/output.m:17073 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170 65 74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 66 75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 67 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:18 1modules/stream_out/transcode.c:21476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 68 77 msgid "Audio" 69 78 msgstr "Àudio" … … 88 97 89 98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 90 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 5 modules/gui/macosx/intf.m:51699 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518 91 100 msgid "Visualizations" 92 101 msgstr "Visualitzacions" … … 104 113 msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio" 105 114 106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:128 2 src/libvlc.h:1320107 #: src/libvlc.h:136 2modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327 116 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 108 117 #: modules/stream_out/transcode.c:243 109 118 msgid "Miscellaneous" … … 114 123 msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio" 115 124 116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:102 2117 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:5 18125 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027 126 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520 118 127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 119 128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:17 9modules/misc/dummy/dummy.c:97129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 121 130 #: modules/stream_out/transcode.c:174 122 131 msgid "Video" … … 241 250 msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció." 242 251 243 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:123 0252 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235 244 253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 245 254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 … … 334 343 "opcions predeterminades de cada mòdul de flux Sout." 335 344 336 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:1 17345 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 337 346 msgid "SAP" 338 347 msgstr "SAP" … … 355 364 msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)" 356 365 357 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:133 2366 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339 358 367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 359 368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:45 0361 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 4modules/gui/pda/pda_interface.c:1264369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452 370 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 362 371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp: 556372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 364 373 msgid "Playlist" 365 374 msgstr "LLista de reproducció" … … 392 401 "automàticament elements a la llista de reproducció " 393 402 394 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:119 4403 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199 395 404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 396 405 msgid "Advanced" … … 447 456 msgstr "Paràmetres dels mòduls empaquetadors" 448 457 449 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217450 msgid " "451 msgstr ""452 453 458 #: include/vlc_config_cat.h:201 454 459 msgid "Encoders settings" … … 493 498 msgstr "No està disponible l'ajuda per aquests mòduls." 494 499 495 #: include/vlc_interface.h:1 29500 #: include/vlc_interface.h:133 496 501 msgid "" 497 502 "\n" … … 504 509 505 510 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:50 0507 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 1modules/gui/macosx/open.m:168511 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502 512 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168 508 513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 509 514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 … … 512 517 msgstr "Títol:" 513 518 514 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:186 9515 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133519 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865 520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 516 521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 517 522 #: modules/mux/asf.c:51 … … 521 526 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 522 527 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 523 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist info.m:118524 #: modules/gui/macosx/playlist info.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316525 #: modules/gui/macosx/playlist .m:1245528 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 526 531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 532 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 527 533 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 528 534 msgid "Artist" … … 655 661 msgid "Codec Description" 656 662 msgstr "Descripció del còdec" 657 658 #: include/vlc/vlc.h:576659 msgid ""660 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"661 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"662 "see the file named COPYING for details.\n"663 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"664 msgstr ""665 "Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n"666 "Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n"667 "mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"668 "Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"669 663 670 664 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 … … 689 683 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 690 684 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 691 #: modules/gui/macosx/intf.m:54 1 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180685 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 692 686 msgid "Equalizer" 693 687 msgstr "Equalitzador" 694 688 695 689 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 696 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:39 3690 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 697 691 msgid "Audio filters" 698 692 msgstr "Filtres d'àudio" 699 693 700 694 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 701 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:51 1702 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 2695 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 696 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 703 697 msgid "Audio Channels" 704 698 msgstr "Canals d’àudio" … … 807 801 808 802 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 809 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m: 498810 #: modules/gui/macosx/intf.m: 499803 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500 804 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 811 805 msgid "Program" 812 806 msgstr "Programa" 813 807 814 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:22 3815 #: src/input/input.c:18 71src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193808 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224 809 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 816 810 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 817 811 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 … … 826 820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 827 821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 828 823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245830 824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 831 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 825 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148 826 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294 832 827 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 833 828 #: modules/services_discovery/daap.c:609 … … 895 890 msgstr "Subtítol" 896 891 897 #: src/input/input.c:18 82 src/input/input.c:1886898 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:25 3899 #: modules/gui/macosx/output.m:39 5892 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882 893 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 894 #: modules/gui/macosx/output.m:391 900 895 msgid "Stream" 901 896 msgstr "Corrent de dades" 902 897 903 #: src/input/input.c:192 8src/playlist/item.c:366898 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366 904 899 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 905 900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 … … 916 911 917 912 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 918 #: modules/gui/macosx/intf.m:50 2 modules/gui/macosx/intf.m:503913 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505 919 914 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 920 915 msgid "Chapter" … … 926 921 msgstr "Navegació" 927 922 928 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:52 6929 #: modules/gui/macosx/intf.m:52 7923 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528 924 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 930 925 msgid "Video Track" 931 926 msgstr "Pista de vídeo" 932 927 933 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:5 09934 #: modules/gui/macosx/intf.m:51 0928 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511 929 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 935 930 msgid "Audio Track" 936 931 msgstr "Pista d’àudio" 937 932 938 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:53 0939 #: modules/gui/macosx/intf.m:53 1933 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532 934 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 940 935 msgid "Subtitles Track" 941 936 msgstr "Pista dels subtítols " … … 960 955 961 956 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 962 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:138957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 963 958 msgid "Next chapter" 964 959 msgstr "Capítol següent" 965 960 966 961 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 967 #: modules/gui/wxwidgets/ main_slider_manager.cpp:137962 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 968 963 msgid "Previous chapter" 969 964 msgstr "Capítol anterior" 970 965 971 #: src/interface/interface.c:32 6966 #: src/interface/interface.c:327 972 967 msgid "Switch interface" 973 968 msgstr "Canvia la interfície" 974 969 975 #: src/interface/interface.c:35 3 modules/gui/macosx/intf.m:461976 #: modules/gui/macosx/intf.m:46 2970 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463 971 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 977 972 msgid "Add Interface" 978 973 msgstr "Afegeix una interfície" 979 974 980 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:167 7981 #: src/misc/modules.c:198 1975 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 976 #: src/misc/modules.c:1982 982 977 msgid "C" 983 978 msgstr "C" … … 1129 1124 "i definir varies opcions relacionades. " 1130 1125 1131 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:135 21126 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359 1132 1127 msgid "Interface module" 1133 1128 msgstr "Mòdul de la interfície" … … 1142 1137 "possible." 1143 1138 1144 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:13 57modules/control/ntservice.c:531139 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53 1145 1140 msgid "Extra interface modules" 1146 1141 msgstr "Mòduls extres de la interfície" … … 1792 1787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 1793 1788 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 1794 #: modules/gui/macosx/ vout.m:1741789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174 1795 1790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 1796 1791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 1797 1792 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 1798 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:14 11793 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 1799 1794 msgid "Default" 1800 1795 msgstr "Per defecte" … … 1803 1798 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 1804 1799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 1805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:21 91806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:46 81800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 1801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 1807 1802 msgid "Enable" 1808 1803 msgstr "Habilita" … … 1828 1823 "Mida típica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500." 1829 1824 1830 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:801831 msgid " Time To Live"1832 msgstr " Time To Live (TTL)"1825 #: src/libvlc.h:348 1826 msgid "Hop limit (TTL)" 1827 msgstr "" 1833 1828 1834 1829 #: src/libvlc.h:350 1835 msgid "" 1836 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " 1830 #, fuzzy 1831 msgid "" 1832 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " 1837 1833 "output." 1838 1834 msgstr "" … … 1842 1838 #: src/libvlc.h:353 1843 1839 #, fuzzy 1840 msgid "Multicast output interface" 1841 msgstr "Interfície de control del joystick" 1842 1843 #: src/libvlc.h:355 1844 msgid "" 1845 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " 1846 "table." 1847 msgstr "" 1848 1849 #: src/libvlc.h:358 1850 #, fuzzy 1844 1851 msgid "Program to select" 1845 1852 msgstr "Programació" 1846 1853 1847 #: src/libvlc.h:3 551854 #: src/libvlc.h:360 1848 1855 #, fuzzy 1849 1856 msgid "" … … 1856 1863 "exemple fluxos DVB)" 1857 1864 1858 #: src/libvlc.h:3 591865 #: src/libvlc.h:364 1859 1866 #, fuzzy 1860 1867 msgid "Programs to select" 1861 1868 msgstr "Programació" 1862 1869 1863 #: src/libvlc.h:36 11870 #: src/libvlc.h:366 1864 1871 #, fuzzy 1865 1872 msgid "" … … 1873 1880 "exemple fluxos DVB)" 1874 1881 1875 #: src/libvlc.h:3 66modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7541882 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 1876 1883 #, fuzzy 1877 1884 msgid "Audio track" 1878 1885 msgstr "Pista d’àudio" 1879 1886 1880 #: src/libvlc.h:3 681887 #: src/libvlc.h:373 1881 1888 #, fuzzy 1882 1889 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." … … 1885 1892 "n)." 1886 1893 1887 #: src/libvlc.h:37 1modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:7461894 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 1888 1895 msgid "Subtitles track" 1889 1896 msgstr "Pista de subtítols" 1890 1897 1891 #: src/libvlc.h:37 31898 #: src/libvlc.h:378 1892 1899 #, fuzzy 1893 1900 msgid "" … … 1897 1904 "0 a n)." 1898 1905 1899 #: src/libvlc.h:3 761906 #: src/libvlc.h:381 1900 1907 #, fuzzy 1901 1908 msgid "Audio language" 1902 1909 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" 1903 1910 1904 #: src/libvlc.h:3 781911 #: src/libvlc.h:383 1905 1912 #, fuzzy 1906 1913 msgid "" … … 1911 1918 "país de dos o tres lletres, separats per comes)" 1912 1919 1913 #: src/libvlc.h:38 11920 #: src/libvlc.h:386 1914 1921 #, fuzzy 1915 1922 msgid "Subtitle language" 1916 1923 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" 1917 1924 1918 #: src/libvlc.h:38 31925 #: src/libvlc.h:388 1919 1926 #, fuzzy 1920 1927 msgid "" … … 1925 1932 "país de dos o tres lletres, separats per comes)" 1926 1933 1927 #: src/libvlc.h:3 861934 #: src/libvlc.h:391 1928 1935 msgid "Input repetitions" 1929 1936 msgstr "Repeticions d'entrada" 1930 1937 1931 #: src/libvlc.h:3 871938 #: src/libvlc.h:392 1932 1939 msgid "Number of time the same input will be repeated" 1933 1940 msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada" 1934 1941 1935 #: src/libvlc.h:39 0 src/libvlc.h:3911942 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396 1936 1943 msgid "Input start time (seconds)" 1937 1944 msgstr "Temps d'inici de l'entrada (segons)" 1938 1945 1939 #: src/libvlc.h:39 3 src/libvlc.h:3941946 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399 1940 1947 msgid "Input stop time (seconds)" 1941 1948 msgstr "Temps d'aturada de l'entrada (segons)" 1942 1949 1943 #: src/libvlc.h: 3961950 #: src/libvlc.h:401 1944 1951 msgid "Input list" 1945 1952 msgstr "Llista d'entrada" 1946 1953 1947 #: src/libvlc.h: 3971954 #: src/libvlc.h:402 1948 1955 #, fuzzy 1949 1956 msgid "" … … 1954 1961 "concatenades." 1955 1962 1956 #: src/libvlc.h:40 01963 #: src/libvlc.h:405 1957 1964 msgid "Input slave (experimental)" 1958 1965 msgstr "Entrada esclava (experimental)" 1959 1966 1960 #: src/libvlc.h:40 11967 #: src/libvlc.h:406 1961 1968 #, fuzzy 1962 1969 msgid "" … … 1967 1974 "els formats ho permeten." 1968 1975 1969 #: src/libvlc.h:4 051976 #: src/libvlc.h:410 1970 1977 msgid "Bookmarks list for a stream" 1971 1978 msgstr "Llista de preferits per un flux" 1972 1979 1973 #: src/libvlc.h:4 061980 #: src/libvlc.h:411 1974 1981 msgid "" 1975 1982 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " … … 1981 1988 "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\"" 1982 1989 1983 #: src/libvlc.h:41 11990 #: src/libvlc.h:416 1984 1991 msgid "" 1985 1992 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " … … 1993 2000 "de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. " 1994 2001 1995 #: src/libvlc.h:4 172002 #: src/libvlc.h:422 1996 2003 #, fuzzy 1997 2004 msgid "Force subtitle position" 1998 2005 msgstr "Imposa la posició SPU" 1999 2006 2000 #: src/libvlc.h:4 192007 #: src/libvlc.h:424 2001 2008 msgid "" 2002 2009 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " … … 2006 2013 "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. " 2007 2014 2008 #: src/libvlc.h:42 2 src/libvlc.h:1084src/misc/iso-639_def.h:1432015 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143 2009 2016 #: modules/stream_out/transcode.c:239 2010 2017 msgid "On Screen Display" 2011 2018 msgstr "En pantalla" 2012 2019 2013 #: src/libvlc.h:42 42020 #: src/libvlc.h:429 2014 2021 msgid "" 2015 2022 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " … … 2019 2026 "Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquí. " 2020 2027 2021 #: src/libvlc.h:4 272028 #: src/libvlc.h:432 2022 2029 msgid "Subpictures filter module" 2023 2030 msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges" 2024 2031 2025 #: src/libvlc.h:4 292032 #: src/libvlc.h:434 2026 2033 msgid "" 2027 2034 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " … … 2031 2038 "logotip." 2032 2039 2033 #: src/libvlc.h:43 22040 #: src/libvlc.h:437 2034 2041 msgid "Autodetect subtitle files" 2035 2042 msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols" 2036 2043 2037 #: src/libvlc.h:43 42044 #: src/libvlc.h:439 2038 2045 msgid "" 2039 2046 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." 2040 2047 msgstr "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap." 2041 2048 2042 #: src/libvlc.h:4 372049 #: src/libvlc.h:442 2043 2050 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 2044 2051 msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. " 2045 2052 2046 #: src/libvlc.h:4 392053 #: src/libvlc.h:444 2047 2054 msgid "" 2048 2055 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " … … 2063 2070 "4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. " 2064 2071 2065 #: src/libvlc.h:4 472072 #: src/libvlc.h:452 2066 2073 msgid "Subtitle autodetection paths" 2067 2074 msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols" 2068 2075 2069 #: src/libvlc.h:4 492076 #: src/libvlc.h:454 2070 2077 msgid "" 2071 2078 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " … … 2075 2082 "trobat en el directori actual. " 2076 2083 2077 #: src/libvlc.h:45 22084 #: src/libvlc.h:457 2078 2085 msgid "Use subtitle file" 2079 2086 msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols" 2080 2087 2081 #: src/libvlc.h:45 42088 #: src/libvlc.h:459 2082 2089 msgid "" 2083 2090 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " … … 2087 2094 "no pot detectar el vostre. " 2088 2095 2089 #: src/libvlc.h:4 572096 #: src/libvlc.h:462 2090 2097 msgid "DVD device" 2091 2098 msgstr "Dispositiu de DVD" 2092 2099 2093 #: src/libvlc.h:46 02100 #: src/libvlc.h:465 2094 2101 msgid "" 2095 2102 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " … … 2099 2106 "després de la lletra d'unitat (ex. D:)" 2100 2107 2101 #: src/libvlc.h:46 42108 #: src/libvlc.h:469 2102 2109 msgid "This is the default DVD device to use." 2103 2110 msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte." 2104 2111 2105 #: src/libvlc.h:4 672112 #: src/libvlc.h:472 2106 2113 msgid "VCD device" 2107 2114 msgstr "Dispositiu de VCD" 2108 2115 2109 #: src/libvlc.h:47 02116 #: src/libvlc.h:475 2110 2117 msgid "" 2111 2118 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " … … 2115 2122 "unitat CD-ROM adequada. " 2116 2123 2117 #: src/libvlc.h:47 42124 #: src/libvlc.h:479 2118 2125 msgid "This is the default VCD device to use." 2119 2126 msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte." 2120 2127 2121 #: src/libvlc.h:4 772128 #: src/libvlc.h:482 2122 2129 msgid "Audio CD device" 2123 2130 msgstr "Dispositiu del CD d’àudio" 2124 2131 2125 #: src/libvlc.h:48 02132 #: src/libvlc.h:485 2126 2133 msgid "" 2127 2134 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " … … 2131 2138 "una unitat CD-ROM adequada. " 2132 2139 2133 #: src/libvlc.h:48 42140 #: src/libvlc.h:489 2134 2141 msgid "This is the default Audio CD device to use." 2135 2142 msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte." 2136 2143 2137 #: src/libvlc.h:4 87modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:8162144 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 2138 2145 msgid "Force IPv6" 2139 2146 msgstr "Imposa IPv6" 2140 2147 2141 #: src/libvlc.h:4 892148 #: src/libvlc.h:494 2142 2149 msgid "" 2143 2150 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2147 2154 "connexions UDP i HTTP." 2148 2155 2149 #: src/libvlc.h:49 22156 #: src/libvlc.h:497 2150 2157 msgid "Force IPv4" 2151 2158 msgstr "Imposa IPv4" 2152 2159 2153 #: src/libvlc.h:49 42160 #: src/libvlc.h:499 2154 2161 msgid "" 2155 2162 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " … … 2159 2166 "connexions UDP i HTTP." 2160 2167 2161 #: src/libvlc.h: 4972168 #: src/libvlc.h:502 2162 2169 msgid "TCP connection timeout in ms" 2163 2170 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." 2164 2171 2165 #: src/libvlc.h: 4992172 #: src/libvlc.h:504 2166 2173 msgid "" 2167 2174 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " … … 2171 2178 "Aquest valor ha d'estar definit en mil•lisegons." 2172 2179 2173 #: src/libvlc.h:50 22180 #: src/libvlc.h:507 2174 2181 msgid "SOCKS server" 2175 2182 msgstr "Servidor SOCKS" 2176 2183 2177 #: src/libvlc.h:50 42184 #: src/libvlc.h:509 2178 2185 msgid "" 2179 2186 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" … … 2183 2190 "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP." 2184 2191 2185 #: src/libvlc.h:5 072192 #: src/libvlc.h:512 2186 2193 msgid "SOCKS user name" 2187 2194 msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS" 2188 2195 2189 #: src/libvlc.h:5 082196 #: src/libvlc.h:513 2190 2197 msgid "" 2191 2198 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " … … 2195 2202 "servidor SOCKS. " 2196 2203 2197 #: src/libvlc.h:51 12204 #: src/libvlc.h:516 2198 2205 msgid "SOCKS password" 2199 2206 msgstr "Contrasenya del SOCKS" 2200 2207 2201 #: src/libvlc.h:51 22208 #: src/libvlc.h:517 2202 2209 msgid "" 2203 2210 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " … … 2207 2214 "servidor SOCKS." 2208 2215 2209 #: src/libvlc.h:5 152216 #: src/libvlc.h:520 2210 2217 msgid "Title metadata" 2211 2218 msgstr "Metadata del títol" 2212 2219 2213 #: src/libvlc.h:5 172220 #: src/libvlc.h:522 2214 2221 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 2215 2222 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada." 2216 2223 2217 #: src/libvlc.h:5 192224 #: src/libvlc.h:524 2218 2225 msgid "Author metadata" 2219 2226 msgstr "Metadata de l'autor" 2220 2227 2221 #: src/libvlc.h:52 12228 #: src/libvlc.h:526 2222 2229 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 2223 2230 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada." 2224 2231 2225 #: src/libvlc.h:52 32232 #: src/libvlc.h:528 2226 2233 msgid "Artist metadata" 2227 2234 msgstr "Metadata de l'artista" 2228 2235 2229 #: src/libvlc.h:5 252236 #: src/libvlc.h:530 2230 2237 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 2231 2238 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada." 2232 2239 2233 #: src/libvlc.h:5 272240 #: src/libvlc.h:532 2234 2241 msgid "Genre metadata" 2235 2242 msgstr "Metadata del gènere" 2236 2243 2237 #: src/libvlc.h:5 292244 #: src/libvlc.h:534 2238 2245 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 2239 2246 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada." 2240 2247 2241 #: src/libvlc.h:53 12248 #: src/libvlc.h:536 2242 2249 msgid "Copyright metadata" 2243 2250 msgstr "Metadata del copyright" 2244 2251 2245 #: src/libvlc.h:53 32252 #: src/libvlc.h:538 2246 2253 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 2247 2254 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada." 2248 2255 2249 #: src/libvlc.h:5 352256 #: src/libvlc.h:540 2250 2257 msgid "Description metadata" 2251 2258 msgstr "Metadata de la descripció" 2252 2259 2253 #: src/libvlc.h:5 372260 #: src/libvlc.h:542 2254 2261 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 2255 2262 msgstr "" 2256 2263 "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada." 2257 2264 2258 #: src/libvlc.h:5 392265 #: src/libvlc.h:544 2259 2266 msgid "Date metadata" 2260 2267 msgstr "Metadata de la data" 2261 2268 2262 #: src/libvlc.h:54 12269 #: src/libvlc.h:546 2263 2270 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 2264 2271 msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada." 2265 2272 2266 #: src/libvlc.h:54 32273 #: src/libvlc.h:548 2267 2274 msgid "URL metadata" 2268 2275 msgstr "Metadata del URL" 2269 2276 2270 #: src/libvlc.h:5 452277 #: src/libvlc.h:550 2271 2278 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 2272 2279 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada." 2273 2280 2274 #: src/libvlc.h:5 482281 #: src/libvlc.h:553 2275 2282 msgid "" 2276 2283 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " … … 2282 2289 "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos." 2283 2290 2284 #: src/libvlc.h:55 22291 #: src/libvlc.h:557 2285 2292 msgid "Preferred codecs list" 2286 2293 msgstr "Llista de còdecs preferits" 2287 2294 2288 #: src/libvlc.h:55 42295 #: src/libvlc.h:559 2289 2296 msgid "" 2290 2297 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " … … 2296 2303 "abans de provar els altres." 2297 2304 2298 #: src/libvlc.h:5 582305 #: src/libvlc.h:563 2299 2306 msgid "Preferred encoders list" 2300 2307 msgstr "Llista dels codificadors preferits" 2301 2308 2302 #: src/libvlc.h:56 02309 #: src/libvlc.h:565 2303 2310 msgid "" 2304 2311 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" … … 2307 2314 "prioritàriament" 2308 2315 2309 #: src/libvlc.h:56 42316 #: src/libvlc.h:569 2310 2317 msgid "" 2311 2318 "These options allow you to set default global options for the stream output " … … 2315 2322 "subsistema de flux de sortida." 2316 2323 2317 #: src/libvlc.h:5 672324 #: src/libvlc.h:572 2318 2325 #, fuzzy 2319 2326 msgid "Default stream output chain" 2320 2327 msgstr "Duplica el flux de sortida" 2321 2328 2322 #: src/libvlc.h:5 692329 #: src/libvlc.h:574 2323 2330 msgid "" 2324 2331 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " … … 2327 2334 msgstr "" 2328 2335 2329 #: src/libvlc.h:57 32336 #: src/libvlc.h:578 2330 2337 msgid "Enable streaming of all ES" 2331 2338 msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES" 2332 2339 2333 #: src/libvlc.h:5 752340 #: src/libvlc.h:580 2334 2341 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" 2335 2342 msgstr "Us permet enviar tot el ES (vídeo, àudio i subtítols)" 2336 2343 2337 #: src/libvlc.h:5 772344 #: src/libvlc.h:582 2338 2345 msgid "Display while streaming" 2339 2346 msgstr "Visualitza mentre es transmet" 2340 2347 2341 #: src/libvlc.h:5 792348 #: src/libvlc.h:584 2342 2349 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." 2343 2350 msgstr "Us permet reproduir el flux mentre ho envieu. " 2344 2351 2345 #: src/libvlc.h:58 12352 #: src/libvlc.h:586 2346 2353 msgid "Enable video stream output" 2347 2354 msgstr "Habilita el flux de sortida de vídeo" 2348 2355 2349 #: src/libvlc.h:58 32356 #: src/libvlc.h:588 2350 2357 msgid "" 2351 2358 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " … … 2355 2362 "de sortida de flux quan aquest últim es permet." 2356 2363 2357 #: src/libvlc.h:5 862364 #: src/libvlc.h:591 2358 2365 msgid "Enable audio stream output" 2359 2366 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio" 2360 2367 2361 #: src/libvlc.h:5 882368 #: src/libvlc.h:593 2362 2369 #, fuzzy 2363 2370 msgid "" … … 2368 2375 "de sortida de flux quan aquest últim es permet." 2369 2376 2370 #: src/libvlc.h:59 12377 #: src/libvlc.h:596 2371 2378 msgid "Keep stream output open" 2372 2379 msgstr "Conserva el flux de sortida obert" 2373 2380 2374 #: src/libvlc.h:59 32381 #: src/libvlc.h:598 2375 2382 msgid "" 2376 2383 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " … … 2382 2389 "sortida de flux recollida si no s'especifica)" 2383 2390 2384 #: src/libvlc.h: 5972391 #: src/libvlc.h:602 2385 2392 msgid "Preferred packetizer list" 2386 2393 msgstr "Llista d'empaquetadors preferits" 2387 2394 2388 #: src/libvlc.h: 5992395 #: src/libvlc.h:604 2389 2396 msgid "" 2390 2397 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." … … 2392 2399 "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors." 2393 2400 2394 #: src/libvlc.h:60 22401 #: src/libvlc.h:607 2395 2402 msgid "Mux module" 2396 2403 msgstr "Mòdul del multiplexor" 2397 2404 2398 #: src/libvlc.h:60 42405 #: src/libvlc.h:609 2399 2406 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" 2400 2407 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux." 2401 2408 2402 #: src/libvlc.h:6 062409 #: src/libvlc.h:611 2403 2410 msgid "Access output module" 2404 2411 msgstr "Mòdul de sortida d'accés" 2405 2412 2406 #: src/libvlc.h:6 082413 #: src/libvlc.h:613 2407 2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" 2408 2415 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés" 2409 2416 2410 #: src/libvlc.h:61 02417 #: src/libvlc.h:615 2411 2418 msgid "Control SAP flow" 2412 2419 msgstr "Control del flux SAP" 2413 2420 2414 #: src/libvlc.h:61 12421 #: src/libvlc.h:616 2415 2422 msgid "" 2416 2423 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " … … 2420 2427 "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone" 2421 2428 2422 #: src/libvlc.h:6 152429 #: src/libvlc.h:620 2423 2430 msgid "SAP announcement interval" 2424 2431 msgstr "Interval d'anunci de SAP" 2425 2432 2426 #: src/libvlc.h:6 162433 #: src/libvlc.h:621 2427 2434 msgid "" 2428 2435 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " … … 2432 2439 "entre anuncis de SAP" 2433 2440 2434 #: src/libvlc.h:62 02441 #: src/libvlc.h:625 2435 2442 msgid "" 2436 2443 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" … … 2440 2447 "Hauríeu de deixar-les habilitades." 2441 2448 2442 #: src/libvlc.h:62 32449 #: src/libvlc.h:628 2443 2450 #, fuzzy 2444 2451 msgid "Enable FPU support" 2445 2452 msgstr "Habilita el suport CPU MMX" 2446 2453 2447 #: src/libvlc.h:6 252454 #: src/libvlc.h:630 2448 2455 #, fuzzy 2449 2456 msgid "" … … 2454 2461 "aprofitar-las." 2455 2462 2456 #: src/libvlc.h:6 282463 #: src/libvlc.h:633 2457 2464 msgid "Enable CPU MMX support" 2458 2465 msgstr "Habilita el suport CPU MMX" 2459 2466 2460 #: src/libvlc.h:63 02467 #: src/libvlc.h:635 2461 2468 msgid "" 2462 2469 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " … … 2466 2473 "aprofitar-las." 2467 2474 2468 #: src/libvlc.h:63 32475 #: src/libvlc.h:638 2469 2476 msgid "Enable CPU 3D Now! support" 2470 2477 msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!" 2471 2478 2472 #: src/libvlc.h:6 352479 #: src/libvlc.h:640 2473 2480 msgid "" 2474 2481 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " … … 2478 2485 "aprofitar-las." 2479 2486 2480 #: src/libvlc.h:6 382487 #: src/libvlc.h:643 2481 2488 msgid "Enable CPU MMX EXT support" 2482 2489 msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT" 2483 2490 2484 #: src/libvlc.h:64 02491 #: src/libvlc.h:645 2485 2492 msgid "" 2486 2493 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " … … 2490 2497 "aprofitar-las." 2491 2498 2492 #: src/libvlc.h:64 32499 #: src/libvlc.h:648 2493 2500 msgid "Enable CPU SSE support" 2494 2501 msgstr "Habilita el suport CPU SSE" 2495 2502 2496 #: src/libvlc.h:6 452503 #: src/libvlc.h:650 2497 2504 msgid "" 2498 2505 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " … … 2502 2509 "aprofitar-las." 2503 2510 2504 #: src/libvlc.h:6 482511 #: src/libvlc.h:653 2505 2512 msgid "Enable CPU SSE2 support" 2506 2513 msgstr "Habilita el suport CPU SSE2" 2507 2514 2508 #: src/libvlc.h:65 02515 #: src/libvlc.h:655 2509 2516 msgid "" 2510 2517 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " … … 2514 2521 "aprofitar-las." 2515 2522 2516 #: src/libvlc.h:65 32523 #: src/libvlc.h:658 2517 2524 msgid "Enable CPU AltiVec support" 2518 2525 msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec" 2519 2526 2520 #: src/libvlc.h:6 552527 #: src/libvlc.h:660 2521 2528 msgid ""
