Show
Ignore:
Timestamp:
22/09/06 01:19:18 (2 years ago)
Author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
git-committer:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1158880758 +0000
git-parent:

[3cf5be6981e175e78056e7923dcac4f942811ea2]

git-author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1158880758 +0000
Message:

Make update-po

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/gl.po

    rf183c68 r2d6ae8b  
    88"Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 22:11+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2006-09-22 00:18+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:37+0100\n" 
    1212"Last-Translator: Iván Seoane Pardo <talivan.ivan@gmail.com>\n" 
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     17 
     18#: include/vlc/vlc.h:576 
     19msgid "" 
     20"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
     21"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
     22"see the file named COPYING for details.\n" 
     23"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
     24msgstr "" 
     25"Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n" 
     26"Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n" 
     27"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n" 
     28"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n" 
    1729 
    1830#: include/vlc_config_cat.h:32 
     
    6981#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 
    7082#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 
    71 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 
     83#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 
    7284#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 
    7385#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 
     
    123135#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 
    124136#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 
    125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 
     137#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 
    126138#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 
    127139#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 
     
    562574msgstr "Título" 
    563575 
    564 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 
    565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393 
     576#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129 
     577#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 
    566578#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 
    567579msgid "Author" 
     
    634646msgid "Codec Description" 
    635647msgstr "Descrición do códec" 
    636  
    637 #: include/vlc/vlc.h:576 
    638 msgid "" 
    639 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
    640 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
    641 "see the file named COPYING for details.\n" 
    642 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
    643 msgstr "" 
    644 "Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n" 
    645 "Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n" 
    646 "Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n" 
    647 "Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n" 
    648648 
    649649#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 
     
    866866msgstr "Bits por mostra" 
    867867 
    868 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 
    869 #: modules/access/pvr.c:84 
     868#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 
     869#: modules/access_output/shout.c:86 
    870870msgid "Bitrate" 
    871871msgstr "Taxa de bits" 
     
    39253925 
    39263926#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 
    3927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 
     3927#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 
    39283928#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 
    39293929#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 
     
    46774677msgstr "Proporción" 
    46784678 
    4679 #: modules/access/cdda/access.c:293 
    4680 msgid "CD reading failed" 
    4681 msgstr "" 
    4682  
    4683 #: modules/access/cdda/access.c:294 
    4684 #, c-format 
    4685 msgid "VLC could not get a new block of size: %i." 
    4686 msgstr "" 
    4687  
    46884679#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 
    4689 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 
     4680#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 
    46904681#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 
    46914682#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 
     
    47444735msgid "Audio CD - Track %i" 
    47454736msgstr "CD de audio - Pista %i" 
     4737 
     4738#: modules/access/cdda/access.c:293 
     4739msgid "CD reading failed" 
     4740msgstr "" 
     4741 
     4742#: modules/access/cdda/access.c:294 
     4743#, c-format 
     4744msgid "VLC could not get a new block of size: %i." 
     4745msgstr "" 
    47464746 
    47474747#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 
     
    53315331msgstr "" 
    53325332 
     5333#: modules/access/dv.c:70 
     5334msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." 
     5335msgstr "" 
     5336"Valor por defecto da caché pra fluxos DV. Este valor deberíase pór en " 
     5337"milisegundos." 
     5338 
     5339#: modules/access/dv.c:74 
     5340msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input" 
     5341msgstr "Entrada de vídeo (firewire/ieee1394) dixital" 
     5342 
     5343#: modules/access/dv.c:75 
     5344msgid "dv" 
     5345msgstr "dv" 
     5346 
    53335347#: modules/access/dvb/access.c:75 
    53345348msgid "" 
     
    55995613msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." 
    56005614msgstr "" 
    5601  
    5602 #: modules/access/dv.c:70 
    5603 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." 
    5604 msgstr "" 
    5605 "Valor por defecto da caché pra fluxos DV. Este valor deberíase pór en " 
    5606 "milisegundos." 
    5607  
    5608 #: modules/access/dv.c:74 
    5609 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input" 
    5610 msgstr "Entrada de vídeo (firewire/ieee1394) dixital" 
    5611  
    5612 #: modules/access/dv.c:75 
    5613 msgid "dv" 
    5614 msgstr "dv" 
    56155615 
    56165616#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 
     
    58305830msgstr "" 
    58315831 
     5832#: modules/access/ftp.c:56 
     5833msgid "" 
     5834"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." 
     5835msgstr "" 
     5836"Valor da caché pra fluxos FTP. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     5837 
     5838#: modules/access/ftp.c:58 
     5839msgid "FTP user name" 
     5840msgstr "Nome de usuario do FTP" 
     5841 
     5842#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 
     5843msgid "User name that will be used for the connection." 
     5844msgstr "Nome de usuario que se usará prá conexión." 
     5845 
     5846#: modules/access/ftp.c:61 
     5847msgid "FTP password" 
     5848msgstr "Contrasinal do FTP" 
     5849 
     5850#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 
     5851msgid "Password that will be used for the connection." 
     5852msgstr "Contrasinal que se usará prá conexión." 
     5853 
     5854#: modules/access/ftp.c:64 
     5855msgid "FTP account" 
     5856msgstr "Conta do FTP" 
     5857 
     5858#: modules/access/ftp.c:65 
     5859msgid "Account that will be used for the connection." 
     5860msgstr "Conta que se usará prá conexión." 
     5861 
     5862#: modules/access/ftp.c:70 
     5863msgid "FTP input" 
     5864msgstr "Entrada do FTP" 
     5865 
     5866#: modules/access/ftp.c:87 
     5867#, fuzzy 
     5868msgid "FTP upload output" 
     5869msgstr "Arquivo da saída de audio" 
     5870 
     5871#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 
     5872#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 
     5873#, fuzzy 
     5874msgid "Network interaction failed" 
     5875msgstr "Sincronización de rede" 
     5876 
     5877#: modules/access/ftp.c:133 
     5878msgid "VLC could not connect with the given server." 
     5879msgstr "" 
     5880 
     5881#: modules/access/ftp.c:143 
     5882msgid "VLC's connection to the given server was rejected." 
     5883msgstr "" 
     5884 
     5885#: modules/access/ftp.c:204 
     5886msgid "Your account was rejected." 
     5887msgstr "" 
     5888 
     5889#: modules/access/ftp.c:214 
     5890msgid "Your password was rejected." 
     5891msgstr "" 
     5892 
     5893#: modules/access/ftp.c:222 
     5894msgid "Your connection attemp to the server was rejected." 
     5895msgstr "" 
     5896 
     5897#: modules/access/gnomevfs.c:46 
     5898msgid "" 
     5899"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." 
     5900msgstr "" 
     5901"Valor da caché pra fluxos GnomeVFS. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     5902 
     5903#: modules/access/gnomevfs.c:50 
     5904msgid "GnomeVFS input" 
     5905msgstr "Entrada GnomeVFS" 
     5906 
     5907#: modules/access/http.c:50 
     5908msgid "HTTP proxy" 
     5909msgstr "Proxy HTTP" 
     5910 
     5911#: modules/access/http.c:52 
     5912msgid "" 
     5913"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." 
     5914"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " 
     5915"tried." 
     5916msgstr "" 
     5917"Proxy HTTP a usar. Debe ser da forma http://[usuario[:contrasinal]@]" 
     5918"o_meu_proxy.o_meu_dominio:o_meu_porto/ ; se se deixa baleiro, tentarase coa " 
     5919"variable de contorno http_proxy." 
     5920 
     5921#: modules/access/http.c:58 
     5922msgid "" 
     5923"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." 
     5924msgstr "" 
     5925"Valor da caché pra fluxos HTTP. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     5926 
     5927#: modules/access/http.c:61 
     5928msgid "HTTP user agent" 
     5929msgstr "Axente de usuario HTTP" 
     5930 
     5931#: modules/access/http.c:62 
     5932msgid "User agent that will be used for the connection." 
     5933msgstr "Axente de usuario que se usará prá conexión." 
     5934 
     5935#: modules/access/http.c:65 
     5936msgid "Auto re-connect" 
     5937msgstr "Reconectar automaticamente" 
     5938 
     5939#: modules/access/http.c:67 
     5940msgid "" 
     5941"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." 
     5942msgstr "" 
     5943 
     5944#: modules/access/http.c:71 
     5945msgid "Continuous stream" 
     5946msgstr "Fluxo continuo" 
     5947 
     5948#: modules/access/http.c:72 
     5949msgid "" 
     5950"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " 
     5951"server).You should not globally enable this option as it will break all " 
     5952"other types of HTTP streams." 
     5953msgstr "" 
     5954 
     5955#: modules/access/http.c:78 
     5956msgid "HTTP input" 
     5957msgstr "Entrada do HTTP" 
     5958 
     5959#: modules/access/http.c:80 
     5960msgid "HTTP(S)" 
     5961msgstr "HTTP" 
     5962 
     5963#: modules/access/http.c:287 
     5964msgid "HTTP authentication" 
     5965msgstr "" 
     5966 
     5967#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 
     5968msgid "Please enter a valid login name and a password." 
     5969msgstr "" 
     5970 
     5971#: modules/access/mms/mms.c:48 
     5972msgid "" 
     5973"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." 
     5974msgstr "" 
     5975"Valor da caché pra fluxos MMS. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     5976 
     5977#: modules/access/mms/mms.c:51 
     5978msgid "Force selection of all streams" 
     5979msgstr "Forza-la selección de tódolos fluxos" 
     5980 
     5981#: modules/access/mms/mms.c:53 
     5982msgid "" 
     5983"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " 
     5984"You can choose to select all of them." 
     5985msgstr "" 
     5986 
     5987#: modules/access/mms/mms.c:56 
     5988msgid "Maximum bitrate" 
     5989msgstr "Taxa de bits máximo" 
     5990 
     5991#: modules/access/mms/mms.c:58 
     5992msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." 
     5993msgstr "Selecciona o fluxo coa taxa de bits máxima baixo ese límite." 
     5994 
     5995#: modules/access/mms/mms.c:62 
     5996msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" 
     5997msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" 
     5998 
     5999#: modules/access/pvr.c:49 
     6000msgid "" 
     6001"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " 
     6002"milliseconds." 
     6003msgstr "" 
     6004"Valor por defecto da caché pra fluxos PVR. Este valor deberíase pór en " 
     6005"milisegundos." 
     6006 
     6007#: modules/access/pvr.c:52 
     6008msgid "Device" 
     6009msgstr "Dispositivo" 
     6010 
     6011#: modules/access/pvr.c:53 
     6012msgid "PVR video device" 
     6013msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR" 
     6014 
     6015#: modules/access/pvr.c:55 
     6016msgid "Radio device" 
     6017msgstr "Dispositivo de radio" 
     6018 
     6019#: modules/access/pvr.c:56 
     6020msgid "PVR radio device" 
     6021msgstr "Dispositivo de radio PVR" 
     6022 
     6023#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 
     6024msgid "Norm" 
     6025msgstr "Norma" 
     6026 
     6027#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 
     6028msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." 
     6029msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)." 
     6030 
     6031#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 
     6032#: modules/video_filter/mosaic.c:96 
     6033msgid "Width" 
     6034msgstr "Ancho" 
     6035 
     6036#: modules/access/pvr.c:63 
     6037msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." 
     6038msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." 
     6039 
     6040#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 
     6041#: modules/video_filter/mosaic.c:94 
     6042msgid "Height" 
     6043msgstr "Alto" 
     6044 
     6045#: modules/access/pvr.c:67 
     6046msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." 
     6047msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." 
     6048 
     6049#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 
     6050msgid "Frequency" 
     6051msgstr "Frecuencia" 
     6052 
     6053#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 
     6054msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." 
     6055msgstr "Frecuencia a capturar (en KHz), se é aplicable." 
     6056 
     6057#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 
     6058msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." 
     6059msgstr "Taxa de fotogramas a capturar, se é aplicable (-1 pra autodetectar)." 
     6060 
     6061#: modules/access/pvr.c:77 
     6062msgid "Key interval" 
     6063msgstr "Intervalo de clave" 
     6064 
     6065#: modules/access/pvr.c:78 
     6066msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." 
     6067msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 pra autodetectar)." 
     6068 
     6069#: modules/access/pvr.c:80 
     6070msgid "B Frames" 
     6071msgstr "Fotogramas B" 
     6072 
     6073#: modules/access/pvr.c:81 
     6074msgid "" 
     6075"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " 
     6076"number of B-Frames." 
     6077msgstr "" 
     6078"Se se pón esta opción, usaranse Fotogramas B. Úsaa pra pó-lo número de " 
     6079"Fotogramas B." 
     6080 
     6081#: modules/access/pvr.c:85 
     6082msgid "Bitrate to use (-1 for default)." 
     6083msgstr "Taxa de bits a usar (-1 é por defecto)." 
     6084 
     6085#: modules/access/pvr.c:87 
     6086msgid "Bitrate peak" 
     6087msgstr "Pico de taxa de bits" 
     6088 
     6089#: modules/access/pvr.c:88 
     6090msgid "Peak bitrate in VBR mode." 
     6091msgstr "Pico da taxa de bits en modo VBR." 
     6092 
     6093#: modules/access/pvr.c:91 
     6094#, fuzzy 
     6095msgid "Bitrate mode)" 
     6096msgstr "Modo de taxa de bits a usar" 
     6097 
     6098#: modules/access/pvr.c:92 
     6099msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." 
     6100msgstr "Modo de taxa de bits a usar (VBR ou CBR)." 
     6101 
     6102#: modules/access/pvr.c:94 
     6103msgid "Audio bitmask" 
     6104msgstr "Máscara de bits do audio" 
     6105 
     6106#: modules/access/pvr.c:95 
     6107msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." 
     6108msgstr "Máscara de bits que se usará pola parte de audio da tarxeta." 
     6109 
     6110#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 
     6111#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 
     6112msgid "Volume" 
     6113msgstr "Volume" 
     6114 
     6115#: modules/access/pvr.c:99 
     6116msgid "Audio volume (0-65535)." 
     6117msgstr "Volume do audio (0-65535)." 
     6118 
     6119#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 
     6120msgid "Channel" 
     6121msgstr "Canle" 
     6122 
     6123#: modules/access/pvr.c:102 
     6124msgid "" 
     6125"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" 
     6126msgstr "" 
     6127"Canle da tarxeta a usar (Xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " 
     6128"svídeo)" 
     6129 
     6130#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 
     6131msgid "Automatic" 
     6132msgstr "Automático" 
     6133 
     6134#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 
     6135msgid "SECAM" 
     6136msgstr "SECAM" 
     6137 
     6138#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 
     6139msgid "PAL" 
     6140msgstr "PAL" 
     6141 
     6142#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 
     6143msgid "NTSC" 
     6144msgstr "NTSC" 
     6145 
     6146#: modules/access/pvr.c:111 
     6147msgid "vbr" 
     6148msgstr "vbr" 
     6149 
     6150#: modules/access/pvr.c:111 
     6151msgid "cbr" 
     6152msgstr "cbr" 
     6153 
     6154#: modules/access/pvr.c:116 
     6155msgid "PVR" 
     6156msgstr "PVR" 
     6157 
     6158#: modules/access/pvr.c:117 
     6159msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" 
     6160msgstr "Entrada de tarxetas de codificación MPEG IVTV" 
     6161 
     6162#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 
     6163#: modules/demux/live555.cpp:63 
     6164msgid "Caching value (ms)" 
     6165msgstr "Valor da caché (ms)" 
     6166 
     6167#: modules/access/rtsp/access.c:43 
     6168msgid "" 
     6169"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." 
     6170msgstr "" 
     6171"Valor da caché pra fluxos RTSP. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     6172 
     6173#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 
     6174msgid "Real RTSP" 
     6175msgstr "Real RTSP" 
     6176 
     6177#: modules/access/rtsp/access.c:93 
     6178#, fuzzy 
     6179msgid "Connection failed" 
     6180msgstr "Arquivo de configuración" 
     6181 
     6182#: modules/access/rtsp/access.c:94 
     6183#, c-format 
     6184msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." 
     6185msgstr "" 
     6186 
     6187#: modules/access/rtsp/access.c:221 
     6188#, fuzzy 
     6189msgid "Session failed" 
     6190msgstr "Correo electrónico da sesión" 
     6191 
     6192#: modules/access/rtsp/access.c:222 
     6193msgid "The requested RTSP session could not be established." 
     6194msgstr "" 
     6195 
     6196#: modules/access/screen/screen.c:39 
     6197msgid "" 
     6198"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." 
     6199msgstr "" 
     6200"Valor da caché prá captura de pantalla. Este valor deberíase pór " 
     6201"milisegundos." 
     6202 
     6203#: modules/access/screen/screen.c:43 
     6204msgid "Desired frame rate for the capture." 
     6205msgstr "Taxa de fotogramas desexada prá captura." 
     6206 
     6207#: modules/access/screen/screen.c:46 
     6208msgid "Capture fragment size" 
     6209msgstr "Capturar tamaño de fragmento" 
     6210 
     6211#: modules/access/screen/screen.c:48 
     6212msgid "" 
     6213"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " 
     6214"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." 
     6215msgstr "" 
     6216"Optimiza a captura fragmentando a pantalla en anacos de altura predefinida " 
     6217"(16 pode ser un bo valor, e 0 significa inhabilitado)." 
     6218 
     6219#: modules/access/screen/screen.c:62 
     6220msgid "Screen Input" 
     6221msgstr "Entrada depantalla" 
     6222 
     6223#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 
     6224msgid "Screen" 
     6225msgstr "Pantalla" 
     6226 
     6227#: modules/access/smb.c:61 
     6228msgid "" 
     6229"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." 
     6230msgstr "" 
     6231"Valor da caché pra fluxos SMB. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     6232 
     6233#: modules/access/smb.c:63 
     6234msgid "SMB user name" 
     6235msgstr "Nome de usuario do SMB" 
     6236 
     6237#: modules/access/smb.c:66 
     6238msgid "SMB password" 
     6239msgstr "Contrasinal do SMB" 
     6240 
     6241#: modules/access/smb.c:69 
     6242msgid "SMB domain" 
     6243msgstr "Dominio do SMB" 
     6244 
     6245#: modules/access/smb.c:70 
     6246msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." 
     6247msgstr "Dominio/grupo de traballo que se usará prá conexión." 
     6248 
     6249#: modules/access/smb.c:75 
     6250msgid "SMB input" 
     6251msgstr "Entrada do SMB" 
     6252 
     6253#: modules/access/tcp.c:39 
     6254msgid "" 
     6255"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." 
     6256msgstr "" 
     6257"Valor da caché pra fluxos TCP. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     6258 
     6259#: modules/access/tcp.c:46 
     6260msgid "TCP" 
     6261msgstr "TCP" 
     6262 
     6263#: modules/access/tcp.c:47 
     6264msgid "TCP input" 
     6265msgstr "Entrada do TCP" 
     6266 
     6267#: modules/access/udp.c:44 
     6268msgid "" 
     6269"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." 
     6270msgstr "" 
     6271"Valor da caché pra fluxos UDP. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     6272 
     6273#: modules/access/udp.c:47 
     6274msgid "Autodetection of MTU" 
     6275msgstr "Autodetección da MTU" 
     6276 
     6277#: modules/access/udp.c:49 
     6278msgid "" 
     6279"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " 
     6280"truncated packets are found" 
     6281msgstr "" 
     6282 
     6283#: modules/access/udp.c:52 
     6284msgid "RTP reordering timeout in ms" 
     6285msgstr "O RTP reordenando o tempo de esgotamento en ms" 
     6286 
     6287#: modules/access/udp.c:54 
     6288#, fuzzy 
     6289msgid "" 
     6290"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " 
     6291"time specified here (in milliseconds)." 
     6292msgstr "" 
     6293"Permíteche modifica-lo RTP reordenando o comportamento. A entrada RTP " 
     6294"esperará polos últimos paquetes ata supera-lo tempo de esgotamento " 
     6295"especificado en unidades de milisegundo." 
     6296 
     6297#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 
     6298#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 
     6299#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 
     6300msgid "UDP/RTP" 
     6301msgstr "UDP/RTP" 
     6302 
     6303#: modules/access/udp.c:62 
     6304msgid "UDP/RTP input" 
     6305msgstr "Entrada do UDP/RTP" 
     6306 
     6307#: modules/access/v4l.c:75 
     6308msgid "" 
     6309"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." 
     6310msgstr "" 
     6311"Valor da caché pra capturas V4L. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
     6312 
     6313#: modules/access/v4l.c:79 
     6314msgid "" 
     6315"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " 
     6316"device will be used." 
     6317msgstr "" 
     6318"Nome do dispositivo de vídeo a usar. Se non especificas nada, non se usará " 
     6319"dispositivo de vídeo." 
     6320 
     6321#: modules/access/v4l.c:83 
     6322msgid "" 
     6323"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " 
     6324"device will be used." 
     6325msgstr "" 
     6326"Nome do dispositivo de audio a usar. Se non especificas nada, non se usará " 
     6327"dispositivo de audio." 
     6328 
     6329#: modules/access/v4l.c:87 
     6330msgid "" 
     6331"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " 
     6332"(default), RV24, etc.)" 
     6333msgstr "" 
     6334"Forza ó dispositivo de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático " 
     6335"específico (por exemplo I420 (por defecto), RV24, etc.)." 
     6336 
     6337#: modules/access/v4l.c:94 
     6338msgid "" 
     6339"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." 
     6340msgstr "" 
     6341"Canle da tarxeta a usar (xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " 
     6342"svídeo)." 
     6343 
     6344#: modules/access/v4l.c:99 
     6345msgid "Audio Channel" 
     6346msgstr "Canle de audio" 
     6347 
     6348#: modules/access/v4l.c:101 
     6349msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." 
     6350msgstr "Canle de audio a usar, se hai varias entradas de audio." 
     6351 
     6352#: modules/access/v4l.c:103 
     6353msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." 
     6354msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." 
     6355 
     6356#: modules/access/v4l.c:106 
     6357msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." 
     6358msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." 
     6359 
     6360#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 
     6361#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 
     6362msgid "Brightness" 
     6363msgstr "Luminosidade" 
     6364 
     6365#: modules/access/v4l.c:110 
     6366msgid "Brightness of the video input." 
     6367msgstr "Luminosidade da entrada de vídeo." 
     6368 
     6369#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 
     6370#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 
     6371msgid "Hue" 
     6372msgstr "Tonalidade" 
     6373 
     6374#: modules/access/v4l.c:113 
     6375msgid "Hue of the video input." 
     6376msgstr "Tonalidade da entrada de vídeo." 
     6377 
     6378#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 
     6379#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 
     6380#: modules/video_filter/time.c:85 
     6381msgid "Color" 
     6382msgstr "Cor" 
     6383 
     6384#: modules/access/v4l.c:116 
     6385msgid "Color of the video input." 
     6386msgstr "Cor da entrada de vídeo." 
     6387 
     6388#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 
     6389#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 
     6390msgid "Contrast" 
     6391msgstr "Contraste" 
     6392 
     6393#: modules/access/v4l.c:119 
     6394msgid "Contrast of the video input." 
     6395msgstr "Contraste da entrada de vídeo." 
     6396 
     6397#: modules/access/v4l.c:120 
     6398msgid "Tuner" 
     6399msgstr "Sintonizador" 
     6400 
     6401#: modules/access/v4l.c:121 
     6402msgid "Tuner to use, if there are several ones." 
     6403msgstr "Sintonizador a usar, se hai varios." 
     6404 
     6405#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89 
     6406msgid "Samplerate" 
     6407msgstr "Frecuencia de mostraxe" 
     6408 
     6409#: modules/access/v4l.c:124 
     6410msgid "" 
     6411"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" 
     6412msgstr "" 
     6413"Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio capturado, en Hz (po exemplo: " 
     6414"11025, 22050, 44100)." 
     6415 
     6416#: modules/access/v4l.c:127 
     6417msgid "Capture the audio stream in stereo." 
     6418msgstr "Captura o fluxo de audio en estéreo." 
     6419 
     6420#: modules/access/v4l.c:128 
     6421msgid "MJPEG" 
     6422msgstr "MJPEG" 
     6423 
     6424#: modules/access/v4l.c:130 
     6425msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" 
     6426msgstr "Pon esta opción se o dispositivo de captura extrai a MJPEG" 
     6427 
     6428#: modules/access/v4l.c:131 
     6429msgid "Decimation" 
     6430msgstr "Decimado" 
     6431 
     6432#: modules/access/v4l.c:133 
     6433msgid "Decimation level for MJPEG streams" 
     6434msgstr "Nivel de decimado pra fluxos MJPEG" 
     6435 
     6436#: modules/access/v4l.c:134 
     6437msgid "Quality" 
     6438msgstr "Calidade" 
     6439 
     6440#: modules/access/v4l.c:135 
     6441msgid "Quality of the stream." 
     6442msgstr "Calidade do fluxo." 
     6443 
     6444#: modules/access/v4l.c:146 
     6445msgid "Video4Linux" 
     6446msgstr "Video4Linux" 
     6447 
     6448#: modules/access/v4l.c:147 
     6449msgid "Video4Linux input" 
     6450msgstr "Entrada Video4Linux" 
     6451 
     6452#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 
     6453#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 
     6454msgid "Device name" 
     6455msgstr "Nome do dispositivo" 
     6456 
     6457#: modules/access/v4l2.c:54 
     6458#, fuzzy 
     6459msgid "" 
     6460"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " 
     6461"be used." 
     6462msgstr "" 
     6463"Nome do dispositivo de vídeo a usar. Se non especificas nada, non se usará " 
     6464"dispositivo de vídeo." 
     6465 
     6466#: modules/access/v4l2.c:58 
     6467#, fuzzy 
     6468msgid "" 
     6469"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." 
     6470msgstr "" 
     6471"Canle da tarxeta a usar (xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " 
     6472"svídeo)." 
     6473 
     6474#: modules/access/v4l2.c:63 
     6475#, fuzzy 
     6476msgid "Video4Linux2" 
     6477msgstr "Video4Linux" 
     6478 
     6479#: modules/access/v4l2.c:64 
     6480#, fuzzy 
     6481msgid "Video4Linux2 input" 
     6482msgstr "Entrada Video4Linux" 
     6483 
     6484#: modules/access/vcd/vcd.c:42 
     6485msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." 
     6486msgstr "" 
     6487"Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra fluxos VCD. Este valor " 
     6488"deberíase pór en unidades de milisegundo." 
     6489 
     6490#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 
     6491#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 
     6492#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 
     6493msgid "VCD" 
     6494msgstr "VCD" 
     6495 
     6496#: modules/access/vcd/vcd.c:47 
     6497msgid "VCD input" 
     6498msgstr "Entrada de VCD" 
     6499 
     6500#: modules/access/vcd/vcd.c:53 
     6501msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" 
     6502msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]" 
     6503 
     6504#: modules/access/vcdx/access.c:104 
     6505msgid "The above message had unknown log level" 
     6506msgstr "A anterior mensaxe tivo nivel de rexistro descoñecido" 
     6507 
     6508#: modules/access/vcdx/access.c:130 
     6509msgid "The above message had unknown vcdimager log level" 
     6510msgstr "A anterior mensaxe tivo nivel de rexistro vcdimager descoñecido" 
     6511 
     6512#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 
     6513#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 
     6514#: modules/access/vcdx/info.c:291 
     6515msgid "Entry" 
     6516msgstr "Entrada" 
     6517 
     6518#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 
     6519msgid "Segments" 
     6520msgstr "Segmentos" 
     6521 
     6522#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 
     6523#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 
     6524#: modules/demux/mkv.cpp:5188 
     6525msgid "Segment" 
     6526msgstr "Segmento" 
     6527 
     6528#: modules/access/vcdx/access.c:532 
     6529msgid "LID" 
     6530msgstr "LID" 
     6531 
     6532#: modules/access/vcdx/info.c:90 
     6533msgid "VCD Format" 
     6534msgstr "Formato de VCD" 
     6535 
     6536#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 
     6537msgid "Album" 
     6538msgstr "Álbum" 
     6539 
     6540#: modules/access/vcdx/info.c:92 
     6541msgid "Application" 
     6542msgstr "Aplicación" 
     6543 
     6544#: modules/access/vcdx/info.c:93 
     6545msgid "Preparer" 
     6546msgstr "Preparador" 
     6547 
     6548#: modules/access/vcdx/info.c:94 
     6549msgid "Vol #" 
     6550msgstr "Vol. #" 
     6551 
     6552#: modules/access/vcdx/info.c:95 
     6553msgid "Vol max #" 
     6554msgstr "Vol. máx. #" 
     6555 
     6556#: modules/access/vcdx/info.c:96 
     6557msgid "Volume Set" 
     6558msgstr "Conxunto de Volume" 
     6559 
     6560#: modules/access/vcdx/info.c:99 
     6561msgid "System Id" 
     6562msgstr "Id do Sistema" 
     6563 
     6564#: modules/access/vcdx/info.c:101 
     6565msgid "Entries" 
     6566msgstr "Entradas" 
     6567 
     6568#: modules/access/vcdx/info.c:122 
     6569msgid "First Entry Point" 
     6570msgstr "Primeiro Punto de Entrada" 
     6571 
     6572#: modules/access/vcdx/info.c:126 
     6573msgid "Last Entry Point" 
     6574msgstr "Último Punto de Entrada" 
     6575 
     6576#: modules/access/vcdx/info.c:127 
     6577msgid "Track size (in sectors)" 
     6578msgstr "Tamaño de pista (en sectores)" 
     6579 
     6580#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 
     6581#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 
     6582msgid "type" 
     6583msgstr "tipo" 
     6584 
     6585#: modules/access/vcdx/info.c:139 
     6586msgid "end" 
     6587msgstr "fin" 
     6588 
     6589#: modules/access/vcdx/info.c:142 
     6590msgid "play list" 
     6591msgstr "reproducir lista" 
     6592 
     6593#: modules/access/vcdx/info.c:153 
     6594msgid "extended selection list" 
     6595msgstr "lista de selección estendida" 
     6596 
     6597#: modules/access/vcdx/info.c:154 
     6598msgid "selection list" 
     6599msgstr "Lista de selección" 
     6600 
     6601#: modules/access/vcdx/info.c:166 
     6602msgid "unknown type" 
     6603msgstr "Tipo descoñecido" 
     6604 
     6605#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 
     6606#: modules/access/vcdx/info.c:316 
     6607msgid "List ID" 
     6608msgstr "ID de Lista" 
     6609 
     6610#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 
     6611msgid "(Super) Video CD" 
     6612msgstr "(Súper) Vídeo CD" 
     6613 
     6614#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 
     6615msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" 
     6616msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" 
     6617 
     6618#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 
     6619msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" 
     6620msgstr "vcdx://[dispositivo-ou-arquivo][@{P,S,T}num]" 
     6621 
     6622#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 
     6623msgid "If nonzero, this gives additional debug information." 
     6624msgstr "Se non é cero, isto dá información de depuración adicional." 
     6625 
     6626#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 
     6627msgid "Number of CD blocks to get in a single read." 
     6628msgstr "Número de bloques do CD a obter nunha soa lectura." 
     6629 
     6630#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 
     6631msgid "Use playback control?" 
     6632msgstr "¿Usar control de reprodución?" 
     6633 
     6634#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 
     6635msgid "" 
     6636"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " 
     6637"tracks." 
     6638msgstr "" 
     6639"Se o VCD está feito con control de reprodución, úsao. Doutro xeito " 
     6640"reproducirémolo por pistas." 
     6641 
     6642#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 
     6643msgid "Use track length as maximum unit in seek?" 
     6644msgstr "¿Usar lonxitude de pista coma unidade máxima en procura?" 
     6645 
     6646#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 
     6647msgid "" 
     6648"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " 
     6649"entry." 
     6650msgstr "" 
     6651"Se está activada, a lonxitude da barra de procura é a pista no canto da " 
     6652"lonxitude dunha entrada." 
     6653 
     6654#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 
     6655msgid "Show extended VCD info?" 
     6656msgstr "¿Amosar información VCD estendida?" 
     6657 
     6658#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 
     6659msgid "" 
     6660"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " 
     6661"for example playback control navigation." 
     6662msgstr "" 
     6663"Amosa-la cantidade máxima de información baixo o fluxo e os medios. Amosar " 
     6664"por exemplo o control de navegación do aparato de lectura." 
     6665 
     6666#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 
     6667msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." 
     6668msgstr "Formato a usar no campo \"autor\" da lista de reprodución." 
     6669 
     6670#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 
     6671msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." 
     6672msgstr "Formato a usar no campo \"título\" da lista de reprodución." 
     6673 
    58326674#: modules/access_filter/record.c:46 
    58336675msgid "Record directory" 
     
    58736715msgid "Timeshift" 
    58746716msgstr "Timeshift" 
    5875  
    5876 #: modules/access/ftp.c:56 
    5877 msgid "" 
    5878 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." 
    5879 msgstr "" 
    5880 "Valor da caché pra fluxos FTP. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
    5881  
    5882 #: modules/access/ftp.c:58 
    5883 msgid "FTP user name" 
    5884 msgstr "Nome de usuario do FTP" 
    5885  
    5886 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 
    5887 msgid "User name that will be used for the connection." 
    5888 msgstr "Nome de usuario que se usará prá conexión." 
    5889  
    5890 #: modules/access/ftp.c:61 
    5891 msgid "FTP password" 
    5892 msgstr "Contrasinal do FTP" 
    5893  
    5894 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 
    5895 msgid "Password that will be used for the connection." 
    5896 msgstr "Contrasinal que se usará prá conexión." 
    5897  
    5898 #: modules/access/ftp.c:64 
    5899 msgid "FTP account" 
    5900 msgstr "Conta do FTP" 
    5901  
    5902 #: modules/access/ftp.c:65 
    5903 msgid "Account that will be used for the connection." 
    5904 msgstr "Conta que se usará prá conexión." 
    5905  
    5906 #: modules/access/ftp.c:70 
    5907 msgid "FTP input" 
    5908 msgstr "Entrada do FTP" 
    5909  
    5910 #: modules/access/ftp.c:87 
    5911 #, fuzzy 
    5912 msgid "FTP upload output" 
    5913 msgstr "Arquivo da saída de audio" 
    5914  
    5915 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 
    5916 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 
    5917 #, fuzzy 
    5918 msgid "Network interaction failed" 
    5919 msgstr "Sincronización de rede" 
    5920  
    5921 #: modules/access/ftp.c:133 
    5922 msgid "VLC could not connect with the given server." 
    5923 msgstr "" 
    5924  
    5925 #: modules/access/ftp.c:143 
    5926 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." 
    5927 msgstr "" 
    5928  
    5929 #: modules/access/ftp.c:204 
    5930 msgid "Your account was rejected." 
    5931 msgstr "" 
    5932  
    5933 #: modules/access/ftp.c:214 
    5934 msgid "Your password was rejected." 
    5935 msgstr "" 
    5936  
    5937 #: modules/access/ftp.c:222 
    5938 msgid "Your connection attemp to the server was rejected." 
    5939 msgstr "" 
    5940  
    5941 #: modules/access/gnomevfs.c:46 
    5942 msgid "" 
    5943 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." 
    5944 msgstr "" 
    5945 "Valor da caché pra fluxos GnomeVFS. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
    5946  
    5947 #: modules/access/gnomevfs.c:50 
    5948 msgid "GnomeVFS input" 
    5949 msgstr "Entrada GnomeVFS" 
    5950  
    5951 #: modules/access/http.c:50 
    5952 msgid "HTTP proxy" 
    5953 msgstr "Proxy HTTP" 
    5954  
    5955 #: modules/access/http.c:52 
    5956 msgid "" 
    5957 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." 
    5958 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " 
    5959 "tried." 
    5960 msgstr "" 
    5961 "Proxy HTTP a usar. Debe ser da forma http://[usuario[:contrasinal]@]" 
    5962 "o_meu_proxy.o_meu_dominio:o_meu_porto/ ; se se deixa baleiro, tentarase coa " 
    5963 "variable de contorno http_proxy." 
    5964  
    5965 #: modules/access/http.c:58 
    5966 msgid "" 
    5967 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." 
    5968 msgstr "" 
    5969 "Valor da caché pra fluxos HTTP. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
    5970  
    5971 #: modules/access/http.c:61 
    5972 msgid "HTTP user agent" 
    5973 msgstr "Axente de usuario HTTP" 
    5974  
    5975 #: modules/access/http.c:62 
    5976 msgid "User agent that will be used for the connection." 
    5977 msgstr "Axente de usuario que se usará prá conexión." 
    5978  
    5979 #: modules/access/http.c:65 
    5980 msgid "Auto re-connect" 
    5981 msgstr "Reconectar automaticamente" 
    5982  
    5983 #: modules/access/http.c:67 
    5984 msgid "" 
    5985 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." 
    5986 msgstr "" 
    5987  
    5988 #: modules/access/http.c:71 
    5989 msgid "Continuous stream" 
    5990 msgstr "Fluxo continuo" 
    5991  
    5992 #: modules/access/http.c:72 
    5993 msgid "" 
    5994 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " 
    5995 "server).You should not globally enable this option as it will break all " 
    5996 "other types of HTTP streams." 
    5997 msgstr "" 
    5998  
    5999 #: modules/access/http.c:78 
    6000 msgid "HTTP input" 
    6001 msgstr "Entrada do HTTP" 
    6002  
    6003 #: modules/access/http.c:80 
    6004 msgid "HTTP(S)" 
    6005 msgstr "HTTP" 
    6006  
    6007 #: modules/access/http.c:287 
    6008 msgid "HTTP authentication" 
    6009 msgstr "" 
    6010  
    6011 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 
    6012 msgid "Please enter a valid login name and a password." 
    6013 msgstr "" 
    6014  
    6015 #: modules/access/mms/mms.c:48 
    6016 msgid "" 
    6017 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." 
    6018 msgstr "" 
    6019 "Valor da caché pra fluxos MMS. Este valor deberíase pór en milisegundos." 
    6020  
    6021 #: modules/access/mms/mms.c:51 
    6022 msgid "Force selection of all streams" 
    6023 msgstr "Forza-la selección de tódolos fluxos" 
    6024  
    6025 #: modules/access/mms/mms.c:53 
    6026 msgid "" 
    6027 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " 
    6028 "You can choose to select all of them." 
    6029 msgstr "" 
    6030  
    6031 #: modules/access/mms/mms.c:56 
    6032 msgid "Maximum bitrate" 
    6033 msgstr "Taxa de bits máximo" 
    6034  
    6035 #: modules/access/mms/mms.c:58 
    6036 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." 
    6037 msgstr "Selecciona o fluxo coa taxa de bits máxima baixo ese límite." 
    6038  
    6039 #: modules/access/mms/mms.c:62 
    6040 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" 
    6041 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" 
    60426717 
    60436718#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 
     
    61916866msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" 
    61926867 
    6193 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 
    6194 msgid "Samplerate" 
    6195 msgstr "Frecuencia de mostraxe" 
    6196  
    61976868#: modules/access_output/shout.c:90 
    61986869#, fuzzy 
     
    62346905msgid "IceCAST output" 
    62356906msgstr "Saída IceCAST" 
    6236  
    6237 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 
    6238 #: modules/demux/live555.cpp:63 
    6239 msgid "Caching value (ms)" 
    6240 msgstr "Valor da caché (ms)" 
    62416907 
    62426908#: modules/access_output/udp.c:77 
     
    62966962msgid "UDP" 
    62976963msgstr "UD