| | 5832 | #: modules/access/ftp.c:56 |
|---|
| | 5833 | msgid "" |
|---|
| | 5834 | "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5835 | msgstr "" |
|---|
| | 5836 | "Valor da caché pra fluxos FTP. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 5837 | |
|---|
| | 5838 | #: modules/access/ftp.c:58 |
|---|
| | 5839 | msgid "FTP user name" |
|---|
| | 5840 | msgstr "Nome de usuario do FTP" |
|---|
| | 5841 | |
|---|
| | 5842 | #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 |
|---|
| | 5843 | msgid "User name that will be used for the connection." |
|---|
| | 5844 | msgstr "Nome de usuario que se usará prá conexión." |
|---|
| | 5845 | |
|---|
| | 5846 | #: modules/access/ftp.c:61 |
|---|
| | 5847 | msgid "FTP password" |
|---|
| | 5848 | msgstr "Contrasinal do FTP" |
|---|
| | 5849 | |
|---|
| | 5850 | #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 |
|---|
| | 5851 | msgid "Password that will be used for the connection." |
|---|
| | 5852 | msgstr "Contrasinal que se usará prá conexión." |
|---|
| | 5853 | |
|---|
| | 5854 | #: modules/access/ftp.c:64 |
|---|
| | 5855 | msgid "FTP account" |
|---|
| | 5856 | msgstr "Conta do FTP" |
|---|
| | 5857 | |
|---|
| | 5858 | #: modules/access/ftp.c:65 |
|---|
| | 5859 | msgid "Account that will be used for the connection." |
|---|
| | 5860 | msgstr "Conta que se usará prá conexión." |
|---|
| | 5861 | |
|---|
| | 5862 | #: modules/access/ftp.c:70 |
|---|
| | 5863 | msgid "FTP input" |
|---|
| | 5864 | msgstr "Entrada do FTP" |
|---|
| | 5865 | |
|---|
| | 5866 | #: modules/access/ftp.c:87 |
|---|
| | 5867 | #, fuzzy |
|---|
| | 5868 | msgid "FTP upload output" |
|---|
| | 5869 | msgstr "Arquivo da saída de audio" |
|---|
| | 5870 | |
|---|
| | 5871 | #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 |
|---|
| | 5872 | #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 |
|---|
| | 5873 | #, fuzzy |
|---|
| | 5874 | msgid "Network interaction failed" |
|---|
| | 5875 | msgstr "Sincronización de rede" |
|---|
| | 5876 | |
|---|
| | 5877 | #: modules/access/ftp.c:133 |
|---|
| | 5878 | msgid "VLC could not connect with the given server." |
|---|
| | 5879 | msgstr "" |
|---|
| | 5880 | |
|---|
| | 5881 | #: modules/access/ftp.c:143 |
|---|
| | 5882 | msgid "VLC's connection to the given server was rejected." |
|---|
| | 5883 | msgstr "" |
|---|
| | 5884 | |
|---|
| | 5885 | #: modules/access/ftp.c:204 |
|---|
| | 5886 | msgid "Your account was rejected." |
|---|
| | 5887 | msgstr "" |
|---|
| | 5888 | |
|---|
| | 5889 | #: modules/access/ftp.c:214 |
|---|
| | 5890 | msgid "Your password was rejected." |
|---|
| | 5891 | msgstr "" |
|---|
| | 5892 | |
|---|
| | 5893 | #: modules/access/ftp.c:222 |
|---|
| | 5894 | msgid "Your connection attemp to the server was rejected." |
|---|
| | 5895 | msgstr "" |
|---|
| | 5896 | |
|---|
| | 5897 | #: modules/access/gnomevfs.c:46 |
|---|
| | 5898 | msgid "" |
|---|
| | 5899 | "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5900 | msgstr "" |
|---|
| | 5901 | "Valor da caché pra fluxos GnomeVFS. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 5902 | |
|---|
| | 5903 | #: modules/access/gnomevfs.c:50 |
|---|
| | 5904 | msgid "GnomeVFS input" |
|---|
| | 5905 | msgstr "Entrada GnomeVFS" |
|---|
| | 5906 | |
|---|
| | 5907 | #: modules/access/http.c:50 |
|---|
| | 5908 | msgid "HTTP proxy" |
|---|
| | 5909 | msgstr "Proxy HTTP" |
|---|
| | 5910 | |
|---|
| | 5911 | #: modules/access/http.c:52 |
|---|
| | 5912 | msgid "" |
|---|
| | 5913 | "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." |
|---|
| | 5914 | "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " |
|---|
| | 5915 | "tried." |
|---|
| | 5916 | msgstr "" |
|---|
| | 5917 | "Proxy HTTP a usar. Debe ser da forma http://[usuario[:contrasinal]@]" |
|---|
| | 5918 | "o_meu_proxy.o_meu_dominio:o_meu_porto/ ; se se deixa baleiro, tentarase coa " |
|---|
| | 5919 | "variable de contorno http_proxy." |
|---|
| | 5920 | |
|---|
| | 5921 | #: modules/access/http.c:58 |
|---|
| | 5922 | msgid "" |
|---|
| | 5923 | "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5924 | msgstr "" |
|---|
| | 5925 | "Valor da caché pra fluxos HTTP. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 5926 | |
|---|
| | 5927 | #: modules/access/http.c:61 |
|---|
| | 5928 | msgid "HTTP user agent" |
|---|
| | 5929 | msgstr "Axente de usuario HTTP" |
|---|
| | 5930 | |
|---|
| | 5931 | #: modules/access/http.c:62 |
|---|
| | 5932 | msgid "User agent that will be used for the connection." |
|---|
| | 5933 | msgstr "Axente de usuario que se usará prá conexión." |
|---|
| | 5934 | |
|---|
| | 5935 | #: modules/access/http.c:65 |
|---|
| | 5936 | msgid "Auto re-connect" |
|---|
| | 5937 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
|---|
| | 5938 | |
|---|
| | 5939 | #: modules/access/http.c:67 |
|---|
| | 5940 | msgid "" |
|---|
| | 5941 | "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." |
|---|
| | 5942 | msgstr "" |
|---|
| | 5943 | |
|---|
| | 5944 | #: modules/access/http.c:71 |
|---|
| | 5945 | msgid "Continuous stream" |
|---|
| | 5946 | msgstr "Fluxo continuo" |
|---|
| | 5947 | |
|---|
| | 5948 | #: modules/access/http.c:72 |
|---|
| | 5949 | msgid "" |
|---|
| | 5950 | "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " |
|---|
| | 5951 | "server).You should not globally enable this option as it will break all " |
|---|
| | 5952 | "other types of HTTP streams." |
|---|
| | 5953 | msgstr "" |
|---|
| | 5954 | |
|---|
| | 5955 | #: modules/access/http.c:78 |
|---|
| | 5956 | msgid "HTTP input" |
|---|
| | 5957 | msgstr "Entrada do HTTP" |
|---|
| | 5958 | |
|---|
| | 5959 | #: modules/access/http.c:80 |
|---|
| | 5960 | msgid "HTTP(S)" |
|---|
| | 5961 | msgstr "HTTP" |
|---|
| | 5962 | |
|---|
| | 5963 | #: modules/access/http.c:287 |
|---|
| | 5964 | msgid "HTTP authentication" |
|---|
| | 5965 | msgstr "" |
|---|
| | 5966 | |
|---|
| | 5967 | #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 |
|---|
| | 5968 | msgid "Please enter a valid login name and a password." |
|---|
| | 5969 | msgstr "" |
|---|
| | 5970 | |
|---|
| | 5971 | #: modules/access/mms/mms.c:48 |
|---|
| | 5972 | msgid "" |
|---|
| | 5973 | "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5974 | msgstr "" |
|---|
| | 5975 | "Valor da caché pra fluxos MMS. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 5976 | |
|---|
| | 5977 | #: modules/access/mms/mms.c:51 |
|---|
| | 5978 | msgid "Force selection of all streams" |
|---|
| | 5979 | msgstr "Forza-la selección de tódolos fluxos" |
|---|
| | 5980 | |
|---|
| | 5981 | #: modules/access/mms/mms.c:53 |
|---|
| | 5982 | msgid "" |
|---|
| | 5983 | "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " |
|---|
| | 5984 | "You can choose to select all of them." |
|---|
| | 5985 | msgstr "" |
|---|
| | 5986 | |
|---|
| | 5987 | #: modules/access/mms/mms.c:56 |
|---|
| | 5988 | msgid "Maximum bitrate" |
|---|
| | 5989 | msgstr "Taxa de bits máximo" |
|---|
| | 5990 | |
|---|
| | 5991 | #: modules/access/mms/mms.c:58 |
|---|
| | 5992 | msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." |
|---|
| | 5993 | msgstr "Selecciona o fluxo coa taxa de bits máxima baixo ese límite." |
|---|
| | 5994 | |
|---|
| | 5995 | #: modules/access/mms/mms.c:62 |
|---|
| | 5996 | msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" |
|---|
| | 5997 | msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" |
|---|
| | 5998 | |
|---|
| | 5999 | #: modules/access/pvr.c:49 |
|---|
| | 6000 | msgid "" |
|---|
| | 6001 | "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " |
|---|
| | 6002 | "milliseconds." |
|---|
| | 6003 | msgstr "" |
|---|
| | 6004 | "Valor por defecto da caché pra fluxos PVR. Este valor deberíase pór en " |
|---|
| | 6005 | "milisegundos." |
|---|
| | 6006 | |
|---|
| | 6007 | #: modules/access/pvr.c:52 |
|---|
| | 6008 | msgid "Device" |
|---|
| | 6009 | msgstr "Dispositivo" |
|---|
| | 6010 | |
|---|
| | 6011 | #: modules/access/pvr.c:53 |
|---|
| | 6012 | msgid "PVR video device" |
|---|
| | 6013 | msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR" |
|---|
| | 6014 | |
|---|
| | 6015 | #: modules/access/pvr.c:55 |
|---|
| | 6016 | msgid "Radio device" |
|---|
| | 6017 | msgstr "Dispositivo de radio" |
|---|
| | 6018 | |
|---|
| | 6019 | #: modules/access/pvr.c:56 |
|---|
| | 6020 | msgid "PVR radio device" |
|---|
| | 6021 | msgstr "Dispositivo de radio PVR" |
|---|
| | 6022 | |
|---|
| | 6023 | #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 |
|---|
| | 6024 | msgid "Norm" |
|---|
| | 6025 | msgstr "Norma" |
|---|
| | 6026 | |
|---|
| | 6027 | #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 |
|---|
| | 6028 | msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." |
|---|
| | 6029 | msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)." |
|---|
| | 6030 | |
|---|
| | 6031 | #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 |
|---|
| | 6032 | #: modules/video_filter/mosaic.c:96 |
|---|
| | 6033 | msgid "Width" |
|---|
| | 6034 | msgstr "Ancho" |
|---|
| | 6035 | |
|---|
| | 6036 | #: modules/access/pvr.c:63 |
|---|
| | 6037 | msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." |
|---|
| | 6038 | msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." |
|---|
| | 6039 | |
|---|
| | 6040 | #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 |
|---|
| | 6041 | #: modules/video_filter/mosaic.c:94 |
|---|
| | 6042 | msgid "Height" |
|---|
| | 6043 | msgstr "Alto" |
|---|
| | 6044 | |
|---|
| | 6045 | #: modules/access/pvr.c:67 |
|---|
| | 6046 | msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." |
|---|
| | 6047 | msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." |
|---|
| | 6048 | |
|---|
| | 6049 | #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 |
|---|
| | 6050 | msgid "Frequency" |
|---|
| | 6051 | msgstr "Frecuencia" |
|---|
| | 6052 | |
|---|
| | 6053 | #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 |
|---|
| | 6054 | msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." |
|---|
| | 6055 | msgstr "Frecuencia a capturar (en KHz), se é aplicable." |
|---|
| | 6056 | |
|---|
| | 6057 | #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 |
|---|
| | 6058 | msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6059 | msgstr "Taxa de fotogramas a capturar, se é aplicable (-1 pra autodetectar)." |
|---|
| | 6060 | |
|---|
| | 6061 | #: modules/access/pvr.c:77 |
|---|
| | 6062 | msgid "Key interval" |
|---|
| | 6063 | msgstr "Intervalo de clave" |
|---|
| | 6064 | |
|---|
| | 6065 | #: modules/access/pvr.c:78 |
|---|
| | 6066 | msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6067 | msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 pra autodetectar)." |
|---|
| | 6068 | |
|---|
| | 6069 | #: modules/access/pvr.c:80 |
|---|
| | 6070 | msgid "B Frames" |
|---|
| | 6071 | msgstr "Fotogramas B" |
|---|
| | 6072 | |
|---|
| | 6073 | #: modules/access/pvr.c:81 |
|---|
| | 6074 | msgid "" |
|---|
| | 6075 | "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " |
|---|
| | 6076 | "number of B-Frames." |
|---|
| | 6077 | msgstr "" |
|---|
| | 6078 | "Se se pón esta opción, usaranse Fotogramas B. Úsaa pra pó-lo número de " |
|---|
| | 6079 | "Fotogramas B." |
|---|
| | 6080 | |
|---|
| | 6081 | #: modules/access/pvr.c:85 |
|---|
| | 6082 | msgid "Bitrate to use (-1 for default)." |
|---|
| | 6083 | msgstr "Taxa de bits a usar (-1 é por defecto)." |
|---|
| | 6084 | |
|---|
| | 6085 | #: modules/access/pvr.c:87 |
|---|
| | 6086 | msgid "Bitrate peak" |
|---|
| | 6087 | msgstr "Pico de taxa de bits" |
|---|
| | 6088 | |
|---|
| | 6089 | #: modules/access/pvr.c:88 |
|---|
| | 6090 | msgid "Peak bitrate in VBR mode." |
|---|
| | 6091 | msgstr "Pico da taxa de bits en modo VBR." |
|---|
| | 6092 | |
|---|
| | 6093 | #: modules/access/pvr.c:91 |
|---|
| | 6094 | #, fuzzy |
|---|
| | 6095 | msgid "Bitrate mode)" |
|---|
| | 6096 | msgstr "Modo de taxa de bits a usar" |
|---|
| | 6097 | |
|---|
| | 6098 | #: modules/access/pvr.c:92 |
|---|
| | 6099 | msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." |
|---|
| | 6100 | msgstr "Modo de taxa de bits a usar (VBR ou CBR)." |
|---|
| | 6101 | |
|---|
| | 6102 | #: modules/access/pvr.c:94 |
|---|
| | 6103 | msgid "Audio bitmask" |
|---|
| | 6104 | msgstr "Máscara de bits do audio" |
|---|
| | 6105 | |
|---|
| | 6106 | #: modules/access/pvr.c:95 |
|---|
| | 6107 | msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." |
|---|
| | 6108 | msgstr "Máscara de bits que se usará pola parte de audio da tarxeta." |
|---|
| | 6109 | |
|---|
| | 6110 | #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 |
|---|
| | 6111 | #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 |
|---|
| | 6112 | msgid "Volume" |
|---|
| | 6113 | msgstr "Volume" |
|---|
| | 6114 | |
|---|
| | 6115 | #: modules/access/pvr.c:99 |
|---|
| | 6116 | msgid "Audio volume (0-65535)." |
|---|
| | 6117 | msgstr "Volume do audio (0-65535)." |
|---|
| | 6118 | |
|---|
| | 6119 | #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 |
|---|
| | 6120 | msgid "Channel" |
|---|
| | 6121 | msgstr "Canle" |
|---|
| | 6122 | |
|---|
| | 6123 | #: modules/access/pvr.c:102 |
|---|
| | 6124 | msgid "" |
|---|
| | 6125 | "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" |
|---|
| | 6126 | msgstr "" |
|---|
| | 6127 | "Canle da tarxeta a usar (Xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " |
|---|
| | 6128 | "svídeo)" |
|---|
| | 6129 | |
|---|
| | 6130 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6131 | msgid "Automatic" |
|---|
| | 6132 | msgstr "Automático" |
|---|
| | 6133 | |
|---|
| | 6134 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6135 | msgid "SECAM" |
|---|
| | 6136 | msgstr "SECAM" |
|---|
| | 6137 | |
|---|
| | 6138 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6139 | msgid "PAL" |
|---|
| | 6140 | msgstr "PAL" |
|---|
| | 6141 | |
|---|
| | 6142 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6143 | msgid "NTSC" |
|---|
| | 6144 | msgstr "NTSC" |
|---|
| | 6145 | |
|---|
| | 6146 | #: modules/access/pvr.c:111 |
|---|
| | 6147 | msgid "vbr" |
|---|
| | 6148 | msgstr "vbr" |
|---|
| | 6149 | |
|---|
| | 6150 | #: modules/access/pvr.c:111 |
|---|
| | 6151 | msgid "cbr" |
|---|
| | 6152 | msgstr "cbr" |
|---|
| | 6153 | |
|---|
| | 6154 | #: modules/access/pvr.c:116 |
|---|
| | 6155 | msgid "PVR" |
|---|
| | 6156 | msgstr "PVR" |
|---|
| | 6157 | |
|---|
| | 6158 | #: modules/access/pvr.c:117 |
|---|
| | 6159 | msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" |
|---|
| | 6160 | msgstr "Entrada de tarxetas de codificación MPEG IVTV" |
|---|
| | 6161 | |
|---|
| | 6162 | #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 |
|---|
| | 6163 | #: modules/demux/live555.cpp:63 |
|---|
| | 6164 | msgid "Caching value (ms)" |
|---|
| | 6165 | msgstr "Valor da caché (ms)" |
|---|
| | 6166 | |
|---|
| | 6167 | #: modules/access/rtsp/access.c:43 |
|---|
| | 6168 | msgid "" |
|---|
| | 6169 | "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6170 | msgstr "" |
|---|
| | 6171 | "Valor da caché pra fluxos RTSP. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 6172 | |
|---|
| | 6173 | #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 |
|---|
| | 6174 | msgid "Real RTSP" |
|---|
| | 6175 | msgstr "Real RTSP" |
|---|
| | 6176 | |
|---|
| | 6177 | #: modules/access/rtsp/access.c:93 |
|---|
| | 6178 | #, fuzzy |
|---|
| | 6179 | msgid "Connection failed" |
|---|
| | 6180 | msgstr "Arquivo de configuración" |
|---|
| | 6181 | |
|---|
| | 6182 | #: modules/access/rtsp/access.c:94 |
|---|
| | 6183 | #, c-format |
|---|
| | 6184 | msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." |
|---|
| | 6185 | msgstr "" |
|---|
| | 6186 | |
|---|
| | 6187 | #: modules/access/rtsp/access.c:221 |
|---|
| | 6188 | #, fuzzy |
|---|
| | 6189 | msgid "Session failed" |
|---|
| | 6190 | msgstr "Correo electrónico da sesión" |
|---|
| | 6191 | |
|---|
| | 6192 | #: modules/access/rtsp/access.c:222 |
|---|
| | 6193 | msgid "The requested RTSP session could not be established." |
|---|
| | 6194 | msgstr "" |
|---|
| | 6195 | |
|---|
| | 6196 | #: modules/access/screen/screen.c:39 |
|---|
| | 6197 | msgid "" |
|---|
| | 6198 | "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6199 | msgstr "" |
|---|
| | 6200 | "Valor da caché prá captura de pantalla. Este valor deberíase pór " |
|---|
| | 6201 | "milisegundos." |
|---|
| | 6202 | |
|---|
| | 6203 | #: modules/access/screen/screen.c:43 |
|---|
| | 6204 | msgid "Desired frame rate for the capture." |
|---|
| | 6205 | msgstr "Taxa de fotogramas desexada prá captura." |
|---|
| | 6206 | |
|---|
| | 6207 | #: modules/access/screen/screen.c:46 |
|---|
| | 6208 | msgid "Capture fragment size" |
|---|
| | 6209 | msgstr "Capturar tamaño de fragmento" |
|---|
| | 6210 | |
|---|
| | 6211 | #: modules/access/screen/screen.c:48 |
|---|
| | 6212 | msgid "" |
|---|
| | 6213 | "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " |
|---|
| | 6214 | "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." |
|---|
| | 6215 | msgstr "" |
|---|
| | 6216 | "Optimiza a captura fragmentando a pantalla en anacos de altura predefinida " |
|---|
| | 6217 | "(16 pode ser un bo valor, e 0 significa inhabilitado)." |
|---|
| | 6218 | |
|---|
| | 6219 | #: modules/access/screen/screen.c:62 |
|---|
| | 6220 | msgid "Screen Input" |
|---|
| | 6221 | msgstr "Entrada depantalla" |
|---|
| | 6222 | |
|---|
| | 6223 | #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 |
|---|
| | 6224 | msgid "Screen" |
|---|
| | 6225 | msgstr "Pantalla" |
|---|
| | 6226 | |
|---|
| | 6227 | #: modules/access/smb.c:61 |
|---|
| | 6228 | msgid "" |
|---|
| | 6229 | "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6230 | msgstr "" |
|---|
| | 6231 | "Valor da caché pra fluxos SMB. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 6232 | |
|---|
| | 6233 | #: modules/access/smb.c:63 |
|---|
| | 6234 | msgid "SMB user name" |
|---|
| | 6235 | msgstr "Nome de usuario do SMB" |
|---|
| | 6236 | |
|---|
| | 6237 | #: modules/access/smb.c:66 |
|---|
| | 6238 | msgid "SMB password" |
|---|
| | 6239 | msgstr "Contrasinal do SMB" |
|---|
| | 6240 | |
|---|
| | 6241 | #: modules/access/smb.c:69 |
|---|
| | 6242 | msgid "SMB domain" |
|---|
| | 6243 | msgstr "Dominio do SMB" |
|---|
| | 6244 | |
|---|
| | 6245 | #: modules/access/smb.c:70 |
|---|
| | 6246 | msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." |
|---|
| | 6247 | msgstr "Dominio/grupo de traballo que se usará prá conexión." |
|---|
| | 6248 | |
|---|
| | 6249 | #: modules/access/smb.c:75 |
|---|
| | 6250 | msgid "SMB input" |
|---|
| | 6251 | msgstr "Entrada do SMB" |
|---|
| | 6252 | |
|---|
| | 6253 | #: modules/access/tcp.c:39 |
|---|
| | 6254 | msgid "" |
|---|
| | 6255 | "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6256 | msgstr "" |
|---|
| | 6257 | "Valor da caché pra fluxos TCP. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 6258 | |
|---|
| | 6259 | #: modules/access/tcp.c:46 |
|---|
| | 6260 | msgid "TCP" |
|---|
| | 6261 | msgstr "TCP" |
|---|
| | 6262 | |
|---|
| | 6263 | #: modules/access/tcp.c:47 |
|---|
| | 6264 | msgid "TCP input" |
|---|
| | 6265 | msgstr "Entrada do TCP" |
|---|
| | 6266 | |
|---|
| | 6267 | #: modules/access/udp.c:44 |
|---|
| | 6268 | msgid "" |
|---|
| | 6269 | "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6270 | msgstr "" |
|---|
| | 6271 | "Valor da caché pra fluxos UDP. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 6272 | |
|---|
| | 6273 | #: modules/access/udp.c:47 |
|---|
| | 6274 | msgid "Autodetection of MTU" |
|---|
| | 6275 | msgstr "Autodetección da MTU" |
|---|
| | 6276 | |
|---|
| | 6277 | #: modules/access/udp.c:49 |
|---|
| | 6278 | msgid "" |
|---|
| | 6279 | "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " |
|---|
| | 6280 | "truncated packets are found" |
|---|
| | 6281 | msgstr "" |
|---|
| | 6282 | |
|---|
| | 6283 | #: modules/access/udp.c:52 |
|---|
| | 6284 | msgid "RTP reordering timeout in ms" |
|---|
| | 6285 | msgstr "O RTP reordenando o tempo de esgotamento en ms" |
|---|
| | 6286 | |
|---|
| | 6287 | #: modules/access/udp.c:54 |
|---|
| | 6288 | #, fuzzy |
|---|
| | 6289 | msgid "" |
|---|
| | 6290 | "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " |
|---|
| | 6291 | "time specified here (in milliseconds)." |
|---|
| | 6292 | msgstr "" |
|---|
| | 6293 | "Permíteche modifica-lo RTP reordenando o comportamento. A entrada RTP " |
|---|
| | 6294 | "esperará polos últimos paquetes ata supera-lo tempo de esgotamento " |
|---|
| | 6295 | "especificado en unidades de milisegundo." |
|---|
| | 6296 | |
|---|
| | 6297 | #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 |
|---|
| | 6298 | #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 |
|---|
| | 6299 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 |
|---|
| | 6300 | msgid "UDP/RTP" |
|---|
| | 6301 | msgstr "UDP/RTP" |
|---|
| | 6302 | |
|---|
| | 6303 | #: modules/access/udp.c:62 |
|---|
| | 6304 | msgid "UDP/RTP input" |
|---|
| | 6305 | msgstr "Entrada do UDP/RTP" |
|---|
| | 6306 | |
|---|
| | 6307 | #: modules/access/v4l.c:75 |
|---|
| | 6308 | msgid "" |
|---|
| | 6309 | "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6310 | msgstr "" |
|---|
| | 6311 | "Valor da caché pra capturas V4L. Este valor deberíase pór en milisegundos." |
|---|
| | 6312 | |
|---|
| | 6313 | #: modules/access/v4l.c:79 |
|---|
| | 6314 | msgid "" |
|---|
| | 6315 | "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " |
|---|
| | 6316 | "device will be used." |
|---|
| | 6317 | msgstr "" |
|---|
| | 6318 | "Nome do dispositivo de vídeo a usar. Se non especificas nada, non se usará " |
|---|
| | 6319 | "dispositivo de vídeo." |
|---|
| | 6320 | |
|---|
| | 6321 | #: modules/access/v4l.c:83 |
|---|
| | 6322 | msgid "" |
|---|
| | 6323 | "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " |
|---|
| | 6324 | "device will be used." |
|---|
| | 6325 | msgstr "" |
|---|
| | 6326 | "Nome do dispositivo de audio a usar. Se non especificas nada, non se usará " |
|---|
| | 6327 | "dispositivo de audio." |
|---|
| | 6328 | |
|---|
| | 6329 | #: modules/access/v4l.c:87 |
|---|
| | 6330 | msgid "" |
|---|
| | 6331 | "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " |
|---|
| | 6332 | "(default), RV24, etc.)" |
|---|
| | 6333 | msgstr "" |
|---|
| | 6334 | "Forza ó dispositivo de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático " |
|---|
| | 6335 | "específico (por exemplo I420 (por defecto), RV24, etc.)." |
|---|
| | 6336 | |
|---|
| | 6337 | #: modules/access/v4l.c:94 |
|---|
| | 6338 | msgid "" |
|---|
| | 6339 | "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." |
|---|
| | 6340 | msgstr "" |
|---|
| | 6341 | "Canle da tarxeta a usar (xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " |
|---|
| | 6342 | "svídeo)." |
|---|
| | 6343 | |
|---|
| | 6344 | #: modules/access/v4l.c:99 |
|---|
| | 6345 | msgid "Audio Channel" |
|---|
| | 6346 | msgstr "Canle de audio" |
|---|
| | 6347 | |
|---|
| | 6348 | #: modules/access/v4l.c:101 |
|---|
| | 6349 | msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." |
|---|
| | 6350 | msgstr "Canle de audio a usar, se hai varias entradas de audio." |
|---|
| | 6351 | |
|---|
| | 6352 | #: modules/access/v4l.c:103 |
|---|
| | 6353 | msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6354 | msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." |
|---|
| | 6355 | |
|---|
| | 6356 | #: modules/access/v4l.c:106 |
|---|
| | 6357 | msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6358 | msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." |
|---|
| | 6359 | |
|---|
| | 6360 | #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 |
|---|
| | 6361 | #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 |
|---|
| | 6362 | msgid "Brightness" |
|---|
| | 6363 | msgstr "Luminosidade" |
|---|
| | 6364 | |
|---|
| | 6365 | #: modules/access/v4l.c:110 |
|---|
| | 6366 | msgid "Brightness of the video input." |
|---|
| | 6367 | msgstr "Luminosidade da entrada de vídeo." |
|---|
| | 6368 | |
|---|
| | 6369 | #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 |
|---|
| | 6370 | #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 |
|---|
| | 6371 | msgid "Hue" |
|---|
| | 6372 | msgstr "Tonalidade" |
|---|
| | 6373 | |
|---|
| | 6374 | #: modules/access/v4l.c:113 |
|---|
| | 6375 | msgid "Hue of the video input." |
|---|
| | 6376 | msgstr "Tonalidade da entrada de vídeo." |
|---|
| | 6377 | |
|---|
| | 6378 | #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 |
|---|
| | 6379 | #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 |
|---|
| | 6380 | #: modules/video_filter/time.c:85 |
|---|
| | 6381 | msgid "Color" |
|---|
| | 6382 | msgstr "Cor" |
|---|
| | 6383 | |
|---|
| | 6384 | #: modules/access/v4l.c:116 |
|---|
| | 6385 | msgid "Color of the video input." |
|---|
| | 6386 | msgstr "Cor da entrada de vídeo." |
|---|
| | 6387 | |
|---|
| | 6388 | #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 |
|---|
| | 6389 | #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 |
|---|
| | 6390 | msgid "Contrast" |
|---|
| | 6391 | msgstr "Contraste" |
|---|
| | 6392 | |
|---|
| | 6393 | #: modules/access/v4l.c:119 |
|---|
| | 6394 | msgid "Contrast of the video input." |
|---|
| | 6395 | msgstr "Contraste da entrada de vídeo." |
|---|
| | 6396 | |
|---|
| | 6397 | #: modules/access/v4l.c:120 |
|---|
| | 6398 | msgid "Tuner" |
|---|
| | 6399 | msgstr "Sintonizador" |
|---|
| | 6400 | |
|---|
| | 6401 | #: modules/access/v4l.c:121 |
|---|
| | 6402 | msgid "Tuner to use, if there are several ones." |
|---|
| | 6403 | msgstr "Sintonizador a usar, se hai varios." |
|---|
| | 6404 | |
|---|
| | 6405 | #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89 |
|---|
| | 6406 | msgid "Samplerate" |
|---|
| | 6407 | msgstr "Frecuencia de mostraxe" |
|---|
| | 6408 | |
|---|
| | 6409 | #: modules/access/v4l.c:124 |
|---|
| | 6410 | msgid "" |
|---|
| | 6411 | "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" |
|---|
| | 6412 | msgstr "" |
|---|
| | 6413 | "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio capturado, en Hz (po exemplo: " |
|---|
| | 6414 | "11025, 22050, 44100)." |
|---|
| | 6415 | |
|---|
| | 6416 | #: modules/access/v4l.c:127 |
|---|
| | 6417 | msgid "Capture the audio stream in stereo." |
|---|
| | 6418 | msgstr "Captura o fluxo de audio en estéreo." |
|---|
| | 6419 | |
|---|
| | 6420 | #: modules/access/v4l.c:128 |
|---|
| | 6421 | msgid "MJPEG" |
|---|
| | 6422 | msgstr "MJPEG" |
|---|
| | 6423 | |
|---|
| | 6424 | #: modules/access/v4l.c:130 |
|---|
| | 6425 | msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" |
|---|
| | 6426 | msgstr "Pon esta opción se o dispositivo de captura extrai a MJPEG" |
|---|
| | 6427 | |
|---|
| | 6428 | #: modules/access/v4l.c:131 |
|---|
| | 6429 | msgid "Decimation" |
|---|
| | 6430 | msgstr "Decimado" |
|---|
| | 6431 | |
|---|
| | 6432 | #: modules/access/v4l.c:133 |
|---|
| | 6433 | msgid "Decimation level for MJPEG streams" |
|---|
| | 6434 | msgstr "Nivel de decimado pra fluxos MJPEG" |
|---|
| | 6435 | |
|---|
| | 6436 | #: modules/access/v4l.c:134 |
|---|
| | 6437 | msgid "Quality" |
|---|
| | 6438 | msgstr "Calidade" |
|---|
| | 6439 | |
|---|
| | 6440 | #: modules/access/v4l.c:135 |
|---|
| | 6441 | msgid "Quality of the stream." |
|---|
| | 6442 | msgstr "Calidade do fluxo." |
|---|
| | 6443 | |
|---|
| | 6444 | #: modules/access/v4l.c:146 |
|---|
| | 6445 | msgid "Video4Linux" |
|---|
| | 6446 | msgstr "Video4Linux" |
|---|
| | 6447 | |
|---|
| | 6448 | #: modules/access/v4l.c:147 |
|---|
| | 6449 | msgid "Video4Linux input" |
|---|
| | 6450 | msgstr "Entrada Video4Linux" |
|---|
| | 6451 | |
|---|
| | 6452 | #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 |
|---|
| | 6453 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 |
|---|
| | 6454 | msgid "Device name" |
|---|
| | 6455 | msgstr "Nome do dispositivo" |
|---|
| | 6456 | |
|---|
| | 6457 | #: modules/access/v4l2.c:54 |
|---|
| | 6458 | #, fuzzy |
|---|
| | 6459 | msgid "" |
|---|
| | 6460 | "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " |
|---|
| | 6461 | "be used." |
|---|
| | 6462 | msgstr "" |
|---|
| | 6463 | "Nome do dispositivo de vídeo a usar. Se non especificas nada, non se usará " |
|---|
| | 6464 | "dispositivo de vídeo." |
|---|
| | 6465 | |
|---|
| | 6466 | #: modules/access/v4l2.c:58 |
|---|
| | 6467 | #, fuzzy |
|---|
| | 6468 | msgid "" |
|---|
| | 6469 | "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." |
|---|
| | 6470 | msgstr "" |
|---|
| | 6471 | "Canle da tarxeta a usar (xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " |
|---|
| | 6472 | "svídeo)." |
|---|
| | 6473 | |
|---|
| | 6474 | #: modules/access/v4l2.c:63 |
|---|
| | 6475 | #, fuzzy |
|---|
| | 6476 | msgid "Video4Linux2" |
|---|
| | 6477 | msgstr "Video4Linux" |
|---|
| | 6478 | |
|---|
| | 6479 | #: modules/access/v4l2.c:64 |
|---|
| | 6480 | #, fuzzy |
|---|
| | 6481 | msgid "Video4Linux2 input" |
|---|
| | 6482 | msgstr "Entrada Video4Linux" |
|---|
| | 6483 | |
|---|
| | 6484 | #: modules/access/vcd/vcd.c:42 |
|---|
| | 6485 | msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6486 | msgstr "" |
|---|
| | 6487 | "Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra fluxos VCD. Este valor " |
|---|
| | 6488 | "deberíase pór en unidades de milisegundo." |
|---|
| | 6489 | |
|---|
| | 6490 | #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 |
|---|
| | 6491 | #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 |
|---|
| | 6492 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 |
|---|
| | 6493 | msgid "VCD" |
|---|
| | 6494 | msgstr "VCD" |
|---|
| | 6495 | |
|---|
| | 6496 | #: modules/access/vcd/vcd.c:47 |
|---|
| | 6497 | msgid "VCD input" |
|---|
| | 6498 | msgstr "Entrada de VCD" |
|---|
| | 6499 | |
|---|
| | 6500 | #: modules/access/vcd/vcd.c:53 |
|---|
| | 6501 | msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" |
|---|
| | 6502 | msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]" |
|---|
| | 6503 | |
|---|
| | 6504 | #: modules/access/vcdx/access.c:104 |
|---|
| | 6505 | msgid "The above message had unknown log level" |
|---|
| | 6506 | msgstr "A anterior mensaxe tivo nivel de rexistro descoñecido" |
|---|
| | 6507 | |
|---|
| | 6508 | #: modules/access/vcdx/access.c:130 |
|---|
| | 6509 | msgid "The above message had unknown vcdimager log level" |
|---|
| | 6510 | msgstr "A anterior mensaxe tivo nivel de rexistro vcdimager descoñecido" |
|---|
| | 6511 | |
|---|
| | 6512 | #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 |
|---|
| | 6513 | #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 |
|---|
| | 6514 | #: modules/access/vcdx/info.c:291 |
|---|
| | 6515 | msgid "Entry" |
|---|
| | 6516 | msgstr "Entrada" |
|---|
| | 6517 | |
|---|
| | 6518 | #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 |
|---|
| | 6519 | msgid "Segments" |
|---|
| | 6520 | msgstr "Segmentos" |
|---|
| | 6521 | |
|---|
| | 6522 | #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 |
|---|
| | 6523 | #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 |
|---|
| | 6524 | #: modules/demux/mkv.cpp:5188 |
|---|
| | 6525 | msgid "Segment" |
|---|
| | 6526 | msgstr "Segmento" |
|---|
| | 6527 | |
|---|
| | 6528 | #: modules/access/vcdx/access.c:532 |
|---|
| | 6529 | msgid "LID" |
|---|
| | 6530 | msgstr "LID" |
|---|
| | 6531 | |
|---|
| | 6532 | #: modules/access/vcdx/info.c:90 |
|---|
| | 6533 | msgid "VCD Format" |
|---|
| | 6534 | msgstr "Formato de VCD" |
|---|
| | 6535 | |
|---|
| | 6536 | #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 |
|---|
| | 6537 | msgid "Album" |
|---|
| | 6538 | msgstr "Álbum" |
|---|
| | 6539 | |
|---|
| | 6540 | #: modules/access/vcdx/info.c:92 |
|---|
| | 6541 | msgid "Application" |
|---|
| | 6542 | msgstr "Aplicación" |
|---|
| | 6543 | |
|---|
| | 6544 | #: modules/access/vcdx/info.c:93 |
|---|
| | 6545 | msgid "Preparer" |
|---|
| | 6546 | msgstr "Preparador" |
|---|
| | 6547 | |
|---|
| | 6548 | #: modules/access/vcdx/info.c:94 |
|---|
| | 6549 | msgid "Vol #" |
|---|
| | 6550 | msgstr "Vol. #" |
|---|
| | 6551 | |
|---|
| | 6552 | #: modules/access/vcdx/info.c:95 |
|---|
| | 6553 | msgid "Vol max #" |
|---|
| | 6554 | msgstr "Vol. máx. #" |
|---|
| | 6555 | |
|---|
| | 6556 | #: modules/access/vcdx/info.c:96 |
|---|
| | 6557 | msgid "Volume Set" |
|---|
| | 6558 | msgstr "Conxunto de Volume" |
|---|
| | 6559 | |
|---|
| | 6560 | #: modules/access/vcdx/info.c:99 |
|---|
| | 6561 | msgid "System Id" |
|---|
| | 6562 | msgstr "Id do Sistema" |
|---|
| | 6563 | |
|---|
| | 6564 | #: modules/access/vcdx/info.c:101 |
|---|
| | 6565 | msgid "Entries" |
|---|
| | 6566 | msgstr "Entradas" |
|---|
| | 6567 | |
|---|
| | 6568 | #: modules/access/vcdx/info.c:122 |
|---|
| | 6569 | msgid "First Entry Point" |
|---|
| | 6570 | msgstr "Primeiro Punto de Entrada" |
|---|
| | 6571 | |
|---|
| | 6572 | #: modules/access/vcdx/info.c:126 |
|---|
| | 6573 | msgid "Last Entry Point" |
|---|
| | 6574 | msgstr "Último Punto de Entrada" |
|---|
| | 6575 | |
|---|
| | 6576 | #: modules/access/vcdx/info.c:127 |
|---|
| | 6577 | msgid "Track size (in sectors)" |
|---|
| | 6578 | msgstr "Tamaño de pista (en sectores)" |
|---|
| | 6579 | |
|---|
| | 6580 | #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 |
|---|
| | 6581 | #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 |
|---|
| | 6582 | msgid "type" |
|---|
| | 6583 | msgstr "tipo" |
|---|
| | 6584 | |
|---|
| | 6585 | #: modules/access/vcdx/info.c:139 |
|---|
| | 6586 | msgid "end" |
|---|
| | 6587 | msgstr "fin" |
|---|
| | 6588 | |
|---|
| | 6589 | #: modules/access/vcdx/info.c:142 |
|---|
| | 6590 | msgid "play list" |
|---|
| | 6591 | msgstr "reproducir lista" |
|---|
| | 6592 | |
|---|
| | 6593 | #: modules/access/vcdx/info.c:153 |
|---|
| | 6594 | msgid "extended selection list" |
|---|
| | 6595 | msgstr "lista de selección estendida" |
|---|
| | 6596 | |
|---|
| | 6597 | #: modules/access/vcdx/info.c:154 |
|---|
| | 6598 | msgid "selection list" |
|---|
| | 6599 | msgstr "Lista de selección" |
|---|
| | 6600 | |
|---|
| | 6601 | #: modules/access/vcdx/info.c:166 |
|---|
| | 6602 | msgid "unknown type" |
|---|
| | 6603 | msgstr "Tipo descoñecido" |
|---|
| | 6604 | |
|---|
| | 6605 | #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 |
|---|
| | 6606 | #: modules/access/vcdx/info.c:316 |
|---|
| | 6607 | msgid "List ID" |
|---|
| | 6608 | msgstr "ID de Lista" |
|---|
| | 6609 | |
|---|
| | 6610 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 |
|---|
| | 6611 | msgid "(Super) Video CD" |
|---|
| | 6612 | msgstr "(Súper) Vídeo CD" |
|---|
| | 6613 | |
|---|
| | 6614 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 |
|---|
| | 6615 | msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" |
|---|
| | 6616 | msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" |
|---|
| | 6617 | |
|---|
| | 6618 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 |
|---|
| | 6619 | msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" |
|---|
| | 6620 | msgstr "vcdx://[dispositivo-ou-arquivo][@{P,S,T}num]" |
|---|
| | 6621 | |
|---|
| | 6622 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 |
|---|
| | 6623 | msgid "If nonzero, this gives additional debug information." |
|---|
| | 6624 | msgstr "Se non é cero, isto dá información de depuración adicional." |
|---|
| | 6625 | |
|---|
| | 6626 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 |
|---|
| | 6627 | msgid "Number of CD blocks to get in a single read." |
|---|
| | 6628 | msgstr "Número de bloques do CD a obter nunha soa lectura." |
|---|
| | 6629 | |
|---|
| | 6630 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 |
|---|
| | 6631 | msgid "Use playback control?" |
|---|
| | 6632 | msgstr "¿Usar control de reprodución?" |
|---|
| | 6633 | |
|---|
| | 6634 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 |
|---|
| | 6635 | msgid "" |
|---|
| | 6636 | "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " |
|---|
| | 6637 | "tracks." |
|---|
| | 6638 | msgstr "" |
|---|
| | 6639 | "Se o VCD está feito con control de reprodución, úsao. Doutro xeito " |
|---|
| | 6640 | "reproducirémolo por pistas." |
|---|
| | 6641 | |
|---|
| | 6642 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 |
|---|
| | 6643 | msgid "Use track length as maximum unit in seek?" |
|---|
| | 6644 | msgstr "¿Usar lonxitude de pista coma unidade máxima en procura?" |
|---|
| | 6645 | |
|---|
| | 6646 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 |
|---|
| | 6647 | msgid "" |
|---|
| | 6648 | "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " |
|---|
| | 6649 | "entry." |
|---|
| | 6650 | msgstr "" |
|---|
| | 6651 | "Se está activada, a lonxitude da barra de procura é a pista no canto da " |
|---|
| | 6652 | "lonxitude dunha entrada." |
|---|
| | 6653 | |
|---|
| | 6654 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 |
|---|
| | 6655 | msgid "Show extended VCD info?" |
|---|
| | 6656 | msgstr "¿Amosar información VCD estendida?" |
|---|
| | 6657 | |
|---|
| | 6658 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 |
|---|
| | 6659 | msgid "" |
|---|
| | 6660 | "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " |
|---|
| | 6661 | "for example playback control navigation." |
|---|
| | 6662 | msgstr "" |
|---|
| | 6663 | "Amosa-la cantidade máxima de información baixo o fluxo e os medios. Amosar " |
|---|
| | 6664 | "por exemplo o control de navegación do aparato de lectura." |
|---|
| | 6665 | |
|---|
| | 6666 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 |
|---|
| | 6667 | msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." |
|---|
| | 6668 | msgstr "Formato a usar no campo \"autor\" da lista de reprodución." |
|---|
| | 6669 | |
|---|
| | 6670 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 |
|---|
| | 6671 | msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." |
|---|
| | 6672 | msgstr "Formato a usar no campo \"título\" da lista de reprodución." |
|---|
| | 6673 | |
|---|