| | 5809 | #: modules/access/ftp.c:56 |
|---|
| | 5810 | msgid "" |
|---|
| | 5811 | "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5812 | msgstr "Taille du cache pour les flux FTP, en millisecondes." |
|---|
| | 5813 | |
|---|
| | 5814 | #: modules/access/ftp.c:58 |
|---|
| | 5815 | msgid "FTP user name" |
|---|
| | 5816 | msgstr "Nom d’utilisateur FTP" |
|---|
| | 5817 | |
|---|
| | 5818 | #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 |
|---|
| | 5819 | msgid "User name that will be used for the connection." |
|---|
| | 5820 | msgstr "Nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la connexion." |
|---|
| | 5821 | |
|---|
| | 5822 | #: modules/access/ftp.c:61 |
|---|
| | 5823 | msgid "FTP password" |
|---|
| | 5824 | msgstr "Mot de passe FTP" |
|---|
| | 5825 | |
|---|
| | 5826 | #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 |
|---|
| | 5827 | msgid "Password that will be used for the connection." |
|---|
| | 5828 | msgstr "Mot de passer à utiliser pour la connexion." |
|---|
| | 5829 | |
|---|
| | 5830 | #: modules/access/ftp.c:64 |
|---|
| | 5831 | msgid "FTP account" |
|---|
| | 5832 | msgstr "Compte FTP" |
|---|
| | 5833 | |
|---|
| | 5834 | #: modules/access/ftp.c:65 |
|---|
| | 5835 | msgid "Account that will be used for the connection." |
|---|
| | 5836 | msgstr "Compte à utiliser pour la connexion." |
|---|
| | 5837 | |
|---|
| | 5838 | #: modules/access/ftp.c:70 |
|---|
| | 5839 | msgid "FTP input" |
|---|
| | 5840 | msgstr "Entrée FTP" |
|---|
| | 5841 | |
|---|
| | 5842 | #: modules/access/ftp.c:87 |
|---|
| | 5843 | #, fuzzy |
|---|
| | 5844 | msgid "FTP upload output" |
|---|
| | 5845 | msgstr "Sortie audio vers un fichier" |
|---|
| | 5846 | |
|---|
| | 5847 | #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 |
|---|
| | 5848 | #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 |
|---|
| | 5849 | #, fuzzy |
|---|
| | 5850 | msgid "Network interaction failed" |
|---|
| | 5851 | msgstr "Adresse de l’interface réseau" |
|---|
| | 5852 | |
|---|
| | 5853 | #: modules/access/ftp.c:133 |
|---|
| | 5854 | msgid "VLC could not connect with the given server." |
|---|
| | 5855 | msgstr "" |
|---|
| | 5856 | |
|---|
| | 5857 | #: modules/access/ftp.c:143 |
|---|
| | 5858 | msgid "VLC's connection to the given server was rejected." |
|---|
| | 5859 | msgstr "" |
|---|
| | 5860 | |
|---|
| | 5861 | #: modules/access/ftp.c:204 |
|---|
| | 5862 | msgid "Your account was rejected." |
|---|
| | 5863 | msgstr "" |
|---|
| | 5864 | |
|---|
| | 5865 | #: modules/access/ftp.c:214 |
|---|
| | 5866 | msgid "Your password was rejected." |
|---|
| | 5867 | msgstr "" |
|---|
| | 5868 | |
|---|
| | 5869 | #: modules/access/ftp.c:222 |
|---|
| | 5870 | msgid "Your connection attemp to the server was rejected." |
|---|
| | 5871 | msgstr "" |
|---|
| | 5872 | |
|---|
| | 5873 | #: modules/access/gnomevfs.c:46 |
|---|
| | 5874 | msgid "" |
|---|
| | 5875 | "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5876 | msgstr "Taille du cache pour les flux GnomeVFS, en millisecondes." |
|---|
| | 5877 | |
|---|
| | 5878 | #: modules/access/gnomevfs.c:50 |
|---|
| | 5879 | msgid "GnomeVFS input" |
|---|
| | 5880 | msgstr "Entrée GnomeVFS" |
|---|
| | 5881 | |
|---|
| | 5882 | #: modules/access/http.c:50 |
|---|
| | 5883 | msgid "HTTP proxy" |
|---|
| | 5884 | msgstr "Serveur proxy HTTP" |
|---|
| | 5885 | |
|---|
| | 5886 | #: modules/access/http.c:52 |
|---|
| | 5887 | msgid "" |
|---|
| | 5888 | "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." |
|---|
| | 5889 | "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " |
|---|
| | 5890 | "tried." |
|---|
| | 5891 | msgstr "" |
|---|
| | 5892 | "Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur[:motdepasse]" |
|---|
| | 5893 | "@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable " |
|---|
| | 5894 | "d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée." |
|---|
| | 5895 | |
|---|
| | 5896 | #: modules/access/http.c:58 |
|---|
| | 5897 | msgid "" |
|---|
| | 5898 | "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5899 | msgstr "Taille du cache pour les flux HTTP, en millisecondes." |
|---|
| | 5900 | |
|---|
| | 5901 | #: modules/access/http.c:61 |
|---|
| | 5902 | msgid "HTTP user agent" |
|---|
| | 5903 | msgstr "Agent Utilisateur HTTP" |
|---|
| | 5904 | |
|---|
| | 5905 | #: modules/access/http.c:62 |
|---|
| | 5906 | msgid "User agent that will be used for the connection." |
|---|
| | 5907 | msgstr "Agent utilisateur qui sera utilisé pour la connexion." |
|---|
| | 5908 | |
|---|
| | 5909 | #: modules/access/http.c:65 |
|---|
| | 5910 | msgid "Auto re-connect" |
|---|
| | 5911 | msgstr "Reconnexion automatique" |
|---|
| | 5912 | |
|---|
| | 5913 | #: modules/access/http.c:67 |
|---|
| | 5914 | msgid "" |
|---|
| | 5915 | "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." |
|---|
| | 5916 | msgstr "En cas de déconnexion prématurée, essayer de se reconnecter." |
|---|
| | 5917 | |
|---|
| | 5918 | #: modules/access/http.c:71 |
|---|
| | 5919 | msgid "Continuous stream" |
|---|
| | 5920 | msgstr "Flux continu" |
|---|
| | 5921 | |
|---|
| | 5922 | #: modules/access/http.c:72 |
|---|
| | 5923 | msgid "" |
|---|
| | 5924 | "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " |
|---|
| | 5925 | "server).You should not globally enable this option as it will break all " |
|---|
| | 5926 | "other types of HTTP streams." |
|---|
| | 5927 | msgstr "" |
|---|
| | 5928 | "Activez cette option pour lire un fichier constamment mis à jour (comme une " |
|---|
| | 5929 | "image JPEG sur un serveur). Vous ne devriez pas activer cette option " |
|---|
| | 5930 | "globalement, car elle empêche la lecture de tout autre type de flux HTTP." |
|---|
| | 5931 | |
|---|
| | 5932 | #: modules/access/http.c:78 |
|---|
| | 5933 | msgid "HTTP input" |
|---|
| | 5934 | msgstr "Entrée HTTP" |
|---|
| | 5935 | |
|---|
| | 5936 | #: modules/access/http.c:80 |
|---|
| | 5937 | msgid "HTTP(S)" |
|---|
| | 5938 | msgstr "HTTP(S)" |
|---|
| | 5939 | |
|---|
| | 5940 | #: modules/access/http.c:287 |
|---|
| | 5941 | msgid "HTTP authentication" |
|---|
| | 5942 | msgstr "" |
|---|
| | 5943 | |
|---|
| | 5944 | #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 |
|---|
| | 5945 | msgid "Please enter a valid login name and a password." |
|---|
| | 5946 | msgstr "" |
|---|
| | 5947 | |
|---|
| | 5948 | #: modules/access/mms/mms.c:48 |
|---|
| | 5949 | msgid "" |
|---|
| | 5950 | "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 5951 | msgstr "Taille du cache pour les flux MMS, en millisecondes." |
|---|
| | 5952 | |
|---|
| | 5953 | #: modules/access/mms/mms.c:51 |
|---|
| | 5954 | msgid "Force selection of all streams" |
|---|
| | 5955 | msgstr "Forcer la sélection de tous les flux" |
|---|
| | 5956 | |
|---|
| | 5957 | #: modules/access/mms/mms.c:53 |
|---|
| | 5958 | msgid "" |
|---|
| | 5959 | "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " |
|---|
| | 5960 | "You can choose to select all of them." |
|---|
| | 5961 | msgstr "" |
|---|
| | 5962 | "Les flux MMS peuvent contenir plusieurs flux élémentaires, de débits " |
|---|
| | 5963 | "différents. Vous pouvez tous les sélectionner." |
|---|
| | 5964 | |
|---|
| | 5965 | #: modules/access/mms/mms.c:56 |
|---|
| | 5966 | msgid "Maximum bitrate" |
|---|
| | 5967 | msgstr "Débit maximum" |
|---|
| | 5968 | |
|---|
| | 5969 | #: modules/access/mms/mms.c:58 |
|---|
| | 5970 | msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." |
|---|
| | 5971 | msgstr "" |
|---|
| | 5972 | "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé, en dessous de " |
|---|
| | 5973 | "cette limite." |
|---|
| | 5974 | |
|---|
| | 5975 | #: modules/access/mms/mms.c:62 |
|---|
| | 5976 | msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" |
|---|
| | 5977 | msgstr "Microsoft Media Server (MMS)" |
|---|
| | 5978 | |
|---|
| | 5979 | #: modules/access/pvr.c:49 |
|---|
| | 5980 | msgid "" |
|---|
| | 5981 | "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " |
|---|
| | 5982 | "milliseconds." |
|---|
| | 5983 | msgstr "Taille du cache pour les flux PVR, en millisecondes." |
|---|
| | 5984 | |
|---|
| | 5985 | #: modules/access/pvr.c:52 |
|---|
| | 5986 | msgid "Device" |
|---|
| | 5987 | msgstr "Périphérique" |
|---|
| | 5988 | |
|---|
| | 5989 | #: modules/access/pvr.c:53 |
|---|
| | 5990 | msgid "PVR video device" |
|---|
| | 5991 | msgstr "Périphérique vidéo" |
|---|
| | 5992 | |
|---|
| | 5993 | #: modules/access/pvr.c:55 |
|---|
| | 5994 | msgid "Radio device" |
|---|
| | 5995 | msgstr "Périphérique radio" |
|---|
| | 5996 | |
|---|
| | 5997 | #: modules/access/pvr.c:56 |
|---|
| | 5998 | msgid "PVR radio device" |
|---|
| | 5999 | msgstr "Périphérique radio PVR." |
|---|
| | 6000 | |
|---|
| | 6001 | #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 |
|---|
| | 6002 | msgid "Norm" |
|---|
| | 6003 | msgstr "Norme" |
|---|
| | 6004 | |
|---|
| | 6005 | #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 |
|---|
| | 6006 | msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." |
|---|
| | 6007 | msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" |
|---|
| | 6008 | |
|---|
| | 6009 | #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 |
|---|
| | 6010 | #: modules/video_filter/mosaic.c:96 |
|---|
| | 6011 | msgid "Width" |
|---|
| | 6012 | msgstr "Largeur" |
|---|
| | 6013 | |
|---|
| | 6014 | #: modules/access/pvr.c:63 |
|---|
| | 6015 | msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." |
|---|
| | 6016 | msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." |
|---|
| | 6017 | |
|---|
| | 6018 | #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 |
|---|
| | 6019 | #: modules/video_filter/mosaic.c:94 |
|---|
| | 6020 | msgid "Height" |
|---|
| | 6021 | msgstr "Hauteur" |
|---|
| | 6022 | |
|---|
| | 6023 | #: modules/access/pvr.c:67 |
|---|
| | 6024 | msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." |
|---|
| | 6025 | msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." |
|---|
| | 6026 | |
|---|
| | 6027 | #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 |
|---|
| | 6028 | msgid "Frequency" |
|---|
| | 6029 | msgstr "Fréquence" |
|---|
| | 6030 | |
|---|
| | 6031 | #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 |
|---|
| | 6032 | msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." |
|---|
| | 6033 | msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible." |
|---|
| | 6034 | |
|---|
| | 6035 | #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 |
|---|
| | 6036 | msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6037 | msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)." |
|---|
| | 6038 | |
|---|
| | 6039 | #: modules/access/pvr.c:77 |
|---|
| | 6040 | msgid "Key interval" |
|---|
| | 6041 | msgstr "Intervalle d’images-clé" |
|---|
| | 6042 | |
|---|
| | 6043 | #: modules/access/pvr.c:78 |
|---|
| | 6044 | msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6045 | msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)." |
|---|
| | 6046 | |
|---|
| | 6047 | #: modules/access/pvr.c:80 |
|---|
| | 6048 | msgid "B Frames" |
|---|
| | 6049 | msgstr "Images B" |
|---|
| | 6050 | |
|---|
| | 6051 | #: modules/access/pvr.c:81 |
|---|
| | 6052 | msgid "" |
|---|
| | 6053 | "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " |
|---|
| | 6054 | "number of B-Frames." |
|---|
| | 6055 | msgstr "" |
|---|
| | 6056 | "Si cette option est activée, des images « B » seront produites. Utilisez " |
|---|
| | 6057 | "cette option pour en régler le nombre." |
|---|
| | 6058 | |
|---|
| | 6059 | #: modules/access/pvr.c:85 |
|---|
| | 6060 | msgid "Bitrate to use (-1 for default)." |
|---|
| | 6061 | msgstr "Débit à utiliser (-1 pour la valeur par défaut)." |
|---|
| | 6062 | |
|---|
| | 6063 | #: modules/access/pvr.c:87 |
|---|
| | 6064 | msgid "Bitrate peak" |
|---|
| | 6065 | msgstr "Débit en pointe" |
|---|
| | 6066 | |
|---|
| | 6067 | #: modules/access/pvr.c:88 |
|---|
| | 6068 | msgid "Peak bitrate in VBR mode." |
|---|
| | 6069 | msgstr "Débit de pointe en mode débit variable." |
|---|
| | 6070 | |
|---|
| | 6071 | #: modules/access/pvr.c:91 |
|---|
| | 6072 | msgid "Bitrate mode)" |
|---|
| | 6073 | msgstr "Mode de débit" |
|---|
| | 6074 | |
|---|
| | 6075 | #: modules/access/pvr.c:92 |
|---|
| | 6076 | msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." |
|---|
| | 6077 | msgstr "Mode de débit à utiliser (VBR pour variable ou CBR pour constant)." |
|---|
| | 6078 | |
|---|
| | 6079 | #: modules/access/pvr.c:94 |
|---|
| | 6080 | msgid "Audio bitmask" |
|---|
| | 6081 | msgstr "Masque de bits audio" |
|---|
| | 6082 | |
|---|
| | 6083 | #: modules/access/pvr.c:95 |
|---|
| | 6084 | msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." |
|---|
| | 6085 | msgstr "" |
|---|
| | 6086 | "Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés " |
|---|
| | 6087 | "par la partie audio de la carte." |
|---|
| | 6088 | |
|---|
| | 6089 | #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 |
|---|
| | 6090 | #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 |
|---|
| | 6091 | msgid "Volume" |
|---|
| | 6092 | msgstr "Volume" |
|---|
| | 6093 | |
|---|
| | 6094 | #: modules/access/pvr.c:99 |
|---|
| | 6095 | msgid "Audio volume (0-65535)." |
|---|
| | 6096 | msgstr "Volume audio (de 0 à 65535)." |
|---|
| | 6097 | |
|---|
| | 6098 | #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 |
|---|
| | 6099 | msgid "Channel" |
|---|
| | 6100 | msgstr "Canal" |
|---|
| | 6101 | |
|---|
| | 6102 | #: modules/access/pvr.c:102 |
|---|
| | 6103 | msgid "" |
|---|
| | 6104 | "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" |
|---|
| | 6105 | msgstr "" |
|---|
| | 6106 | "Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " |
|---|
| | 6107 | "l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." |
|---|
| | 6108 | |
|---|
| | 6109 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6110 | msgid "Automatic" |
|---|
| | 6111 | msgstr "Automatique" |
|---|
| | 6112 | |
|---|
| | 6113 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6114 | msgid "SECAM" |
|---|
| | 6115 | msgstr "SECAM" |
|---|
| | 6116 | |
|---|
| | 6117 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6118 | msgid "PAL" |
|---|
| | 6119 | msgstr "PAL" |
|---|
| | 6120 | |
|---|
| | 6121 | #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 |
|---|
| | 6122 | msgid "NTSC" |
|---|
| | 6123 | msgstr "NTSC" |
|---|
| | 6124 | |
|---|
| | 6125 | #: modules/access/pvr.c:111 |
|---|
| | 6126 | msgid "vbr" |
|---|
| | 6127 | msgstr "vbr" |
|---|
| | 6128 | |
|---|
| | 6129 | #: modules/access/pvr.c:111 |
|---|
| | 6130 | msgid "cbr" |
|---|
| | 6131 | msgstr "cbr" |
|---|
| | 6132 | |
|---|
| | 6133 | #: modules/access/pvr.c:116 |
|---|
| | 6134 | msgid "PVR" |
|---|
| | 6135 | msgstr "PVR" |
|---|
| | 6136 | |
|---|
| | 6137 | #: modules/access/pvr.c:117 |
|---|
| | 6138 | msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" |
|---|
| | 6139 | msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV" |
|---|
| | 6140 | |
|---|
| | 6141 | #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 |
|---|
| | 6142 | #: modules/demux/live555.cpp:63 |
|---|
| | 6143 | msgid "Caching value (ms)" |
|---|
| | 6144 | msgstr "Taille du cache en ms" |
|---|
| | 6145 | |
|---|
| | 6146 | #: modules/access/rtsp/access.c:43 |
|---|
| | 6147 | msgid "" |
|---|
| | 6148 | "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6149 | msgstr "Taille du cache par défaut pour les flux RTSP, en millisecondes." |
|---|
| | 6150 | |
|---|
| | 6151 | #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 |
|---|
| | 6152 | msgid "Real RTSP" |
|---|
| | 6153 | msgstr "Real RTSP" |
|---|
| | 6154 | |
|---|
| | 6155 | #: modules/access/rtsp/access.c:93 |
|---|
| | 6156 | #, fuzzy |
|---|
| | 6157 | msgid "Connection failed" |
|---|
| | 6158 | msgstr "Fichier de configuration" |
|---|
| | 6159 | |
|---|
| | 6160 | #: modules/access/rtsp/access.c:94 |
|---|
| | 6161 | #, c-format |
|---|
| | 6162 | msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." |
|---|
| | 6163 | msgstr "" |
|---|
| | 6164 | |
|---|
| | 6165 | #: modules/access/rtsp/access.c:221 |
|---|
| | 6166 | #, fuzzy |
|---|
| | 6167 | msgid "Session failed" |
|---|
| | 6168 | msgstr "Courriel de session" |
|---|
| | 6169 | |
|---|
| | 6170 | #: modules/access/rtsp/access.c:222 |
|---|
| | 6171 | msgid "The requested RTSP session could not be established." |
|---|
| | 6172 | msgstr "" |
|---|
| | 6173 | |
|---|
| | 6174 | #: modules/access/screen/screen.c:39 |
|---|
| | 6175 | msgid "" |
|---|
| | 6176 | "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6177 | msgstr "Taille du cache pour les captures d’écran, en millisecondes." |
|---|
| | 6178 | |
|---|
| | 6179 | #: modules/access/screen/screen.c:43 |
|---|
| | 6180 | msgid "Desired frame rate for the capture." |
|---|
| | 6181 | msgstr "Débit d’images pour la capture." |
|---|
| | 6182 | |
|---|
| | 6183 | #: modules/access/screen/screen.c:46 |
|---|
| | 6184 | msgid "Capture fragment size" |
|---|
| | 6185 | msgstr "Taille des fragments capturés" |
|---|
| | 6186 | |
|---|
| | 6187 | #: modules/access/screen/screen.c:48 |
|---|
| | 6188 | msgid "" |
|---|
| | 6189 | "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " |
|---|
| | 6190 | "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." |
|---|
| | 6191 | msgstr "" |
|---|
| | 6192 | "Optimiser la capture en découpant l’écran en fragments d’une taille " |
|---|
| | 6193 | "prédéfinie (16 semble être une valeur convenable, 0 signifie que ceci est " |
|---|
| | 6194 | "désactivé)." |
|---|
| | 6195 | |
|---|
| | 6196 | #: modules/access/screen/screen.c:62 |
|---|
| | 6197 | msgid "Screen Input" |
|---|
| | 6198 | msgstr "Module de capture d’écran" |
|---|
| | 6199 | |
|---|
| | 6200 | #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 |
|---|
| | 6201 | msgid "Screen" |
|---|
| | 6202 | msgstr "Écran" |
|---|
| | 6203 | |
|---|
| | 6204 | #: modules/access/smb.c:61 |
|---|
| | 6205 | msgid "" |
|---|
| | 6206 | "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6207 | msgstr "Taille du cache pour les flux SMB, en millisecondes." |
|---|
| | 6208 | |
|---|
| | 6209 | #: modules/access/smb.c:63 |
|---|
| | 6210 | msgid "SMB user name" |
|---|
| | 6211 | msgstr "Nom d’utilisateur SMB" |
|---|
| | 6212 | |
|---|
| | 6213 | #: modules/access/smb.c:66 |
|---|
| | 6214 | msgid "SMB password" |
|---|
| | 6215 | msgstr "Mot de passe SMB" |
|---|
| | 6216 | |
|---|
| | 6217 | #: modules/access/smb.c:69 |
|---|
| | 6218 | msgid "SMB domain" |
|---|
| | 6219 | msgstr "Domaine SMB" |
|---|
| | 6220 | |
|---|
| | 6221 | #: modules/access/smb.c:70 |
|---|
| | 6222 | msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." |
|---|
| | 6223 | msgstr "Domaine/groupe de travail à utiliser lors de la connexion." |
|---|
| | 6224 | |
|---|
| | 6225 | #: modules/access/smb.c:75 |
|---|
| | 6226 | msgid "SMB input" |
|---|
| | 6227 | msgstr "Entrée SMB" |
|---|
| | 6228 | |
|---|
| | 6229 | #: modules/access/tcp.c:39 |
|---|
| | 6230 | msgid "" |
|---|
| | 6231 | "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6232 | msgstr "Taille du cache pour les flux TCP, en millisecondes." |
|---|
| | 6233 | |
|---|
| | 6234 | #: modules/access/tcp.c:46 |
|---|
| | 6235 | msgid "TCP" |
|---|
| | 6236 | msgstr "TCP" |
|---|
| | 6237 | |
|---|
| | 6238 | #: modules/access/tcp.c:47 |
|---|
| | 6239 | msgid "TCP input" |
|---|
| | 6240 | msgstr "Entrée TCP" |
|---|
| | 6241 | |
|---|
| | 6242 | #: modules/access/udp.c:44 |
|---|
| | 6243 | msgid "" |
|---|
| | 6244 | "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6245 | msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." |
|---|
| | 6246 | |
|---|
| | 6247 | #: modules/access/udp.c:47 |
|---|
| | 6248 | msgid "Autodetection of MTU" |
|---|
| | 6249 | msgstr "Détection automatique du MTU" |
|---|
| | 6250 | |
|---|
| | 6251 | #: modules/access/udp.c:49 |
|---|
| | 6252 | msgid "" |
|---|
| | 6253 | "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " |
|---|
| | 6254 | "truncated packets are found" |
|---|
| | 6255 | msgstr "" |
|---|
| | 6256 | "Détection automatique du MTU de la liaison. La taille sera augmentée si des " |
|---|
| | 6257 | "paquets tronqués apparasissent." |
|---|
| | 6258 | |
|---|
| | 6259 | #: modules/access/udp.c:52 |
|---|
| | 6260 | msgid "RTP reordering timeout in ms" |
|---|
| | 6261 | msgstr "Délai d’expiration du réordonnement RTP (ms)" |
|---|
| | 6262 | |
|---|
| | 6263 | #: modules/access/udp.c:54 |
|---|
| | 6264 | msgid "" |
|---|
| | 6265 | "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " |
|---|
| | 6266 | "time specified here (in milliseconds)." |
|---|
| | 6267 | msgstr "" |
|---|
| | 6268 | "VLC est capable de réordonnancer les paquets RTP. L'entrée RTP attendra les " |
|---|
| | 6269 | "paquets ayant un retard inférieur au délai d'expiration spécifié ici (en " |
|---|
| | 6270 | "millisecondes)." |
|---|
| | 6271 | |
|---|
| | 6272 | #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 |
|---|
| | 6273 | #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 |
|---|
| | 6274 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 |
|---|
| | 6275 | msgid "UDP/RTP" |
|---|
| | 6276 | msgstr "UDP/RTP" |
|---|
| | 6277 | |
|---|
| | 6278 | #: modules/access/udp.c:62 |
|---|
| | 6279 | msgid "UDP/RTP input" |
|---|
| | 6280 | msgstr "Entrée UDP/RTP" |
|---|
| | 6281 | |
|---|
| | 6282 | #: modules/access/v4l.c:75 |
|---|
| | 6283 | msgid "" |
|---|
| | 6284 | "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6285 | msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes." |
|---|
| | 6286 | |
|---|
| | 6287 | #: modules/access/v4l.c:79 |
|---|
| | 6288 | msgid "" |
|---|
| | 6289 | "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " |
|---|
| | 6290 | "device will be used." |
|---|
| | 6291 | msgstr "" |
|---|
| | 6292 | "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " |
|---|
| | 6293 | "périphérique vidéo ne sera utilisé." |
|---|
| | 6294 | |
|---|
| | 6295 | #: modules/access/v4l.c:83 |
|---|
| | 6296 | msgid "" |
|---|
| | 6297 | "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " |
|---|
| | 6298 | "device will be used." |
|---|
| | 6299 | msgstr "" |
|---|
| | 6300 | "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun " |
|---|
| | 6301 | "périphérique audio ne sera utilisé." |
|---|
| | 6302 | |
|---|
| | 6303 | #: modules/access/v4l.c:87 |
|---|
| | 6304 | msgid "" |
|---|
| | 6305 | "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " |
|---|
| | 6306 | "(default), RV24, etc.)" |
|---|
| | 6307 | msgstr "" |
|---|
| | 6308 | "Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier " |
|---|
| | 6309 | "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" |
|---|
| | 6310 | |
|---|
| | 6311 | #: modules/access/v4l.c:94 |
|---|
| | 6312 | msgid "" |
|---|
| | 6313 | "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." |
|---|
| | 6314 | msgstr "" |
|---|
| | 6315 | "Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " |
|---|
| | 6316 | "l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." |
|---|
| | 6317 | |
|---|
| | 6318 | #: modules/access/v4l.c:99 |
|---|
| | 6319 | msgid "Audio Channel" |
|---|
| | 6320 | msgstr "Canal audio" |
|---|
| | 6321 | |
|---|
| | 6322 | #: modules/access/v4l.c:101 |
|---|
| | 6323 | msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." |
|---|
| | 6324 | msgstr "Canal audio à utiliser, s’il existe plusieurs entrées audio." |
|---|
| | 6325 | |
|---|
| | 6326 | #: modules/access/v4l.c:103 |
|---|
| | 6327 | msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6328 | msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." |
|---|
| | 6329 | |
|---|
| | 6330 | #: modules/access/v4l.c:106 |
|---|
| | 6331 | msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." |
|---|
| | 6332 | msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." |
|---|
| | 6333 | |
|---|
| | 6334 | #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 |
|---|
| | 6335 | #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 |
|---|
| | 6336 | msgid "Brightness" |
|---|
| | 6337 | msgstr "Brillance" |
|---|
| | 6338 | |
|---|
| | 6339 | #: modules/access/v4l.c:110 |
|---|
| | 6340 | msgid "Brightness of the video input." |
|---|
| | 6341 | msgstr "Brillance de l’image." |
|---|
| | 6342 | |
|---|
| | 6343 | #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 |
|---|
| | 6344 | #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 |
|---|
| | 6345 | msgid "Hue" |
|---|
| | 6346 | msgstr "Teinte" |
|---|
| | 6347 | |
|---|
| | 6348 | #: modules/access/v4l.c:113 |
|---|
| | 6349 | msgid "Hue of the video input." |
|---|
| | 6350 | msgstr "Teinte de l’image." |
|---|
| | 6351 | |
|---|
| | 6352 | #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 |
|---|
| | 6353 | #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 |
|---|
| | 6354 | #: modules/video_filter/time.c:85 |
|---|
| | 6355 | msgid "Color" |
|---|
| | 6356 | msgstr "Couleur" |
|---|
| | 6357 | |
|---|
| | 6358 | #: modules/access/v4l.c:116 |
|---|
| | 6359 | msgid "Color of the video input." |
|---|
| | 6360 | msgstr "Couleur de l’image." |
|---|
| | 6361 | |
|---|
| | 6362 | #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 |
|---|
| | 6363 | #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 |
|---|
| | 6364 | msgid "Contrast" |
|---|
| | 6365 | msgstr "Contraste" |
|---|
| | 6366 | |
|---|
| | 6367 | #: modules/access/v4l.c:119 |
|---|
| | 6368 | msgid "Contrast of the video input." |
|---|
| | 6369 | msgstr "Contraste de la vidéo" |
|---|
| | 6370 | |
|---|
| | 6371 | #: modules/access/v4l.c:120 |
|---|
| | 6372 | msgid "Tuner" |
|---|
| | 6373 | msgstr "Tuner" |
|---|
| | 6374 | |
|---|
| | 6375 | #: modules/access/v4l.c:121 |
|---|
| | 6376 | msgid "Tuner to use, if there are several ones." |
|---|
| | 6377 | msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs." |
|---|
| | 6378 | |
|---|
| | 6379 | #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89 |
|---|
| | 6380 | msgid "Samplerate" |
|---|
| | 6381 | msgstr "Fréquence d’échantillonage" |
|---|
| | 6382 | |
|---|
| | 6383 | #: modules/access/v4l.c:124 |
|---|
| | 6384 | msgid "" |
|---|
| | 6385 | "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" |
|---|
| | 6386 | msgstr "" |
|---|
| | 6387 | "Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11024, 22050, 44100)." |
|---|
| | 6388 | |
|---|
| | 6389 | #: modules/access/v4l.c:127 |
|---|
| | 6390 | msgid "Capture the audio stream in stereo." |
|---|
| | 6391 | msgstr "Capture audio en stéréo." |
|---|
| | 6392 | |
|---|
| | 6393 | #: modules/access/v4l.c:128 |
|---|
| | 6394 | msgid "MJPEG" |
|---|
| | 6395 | msgstr "MJPEG" |
|---|
| | 6396 | |
|---|
| | 6397 | #: modules/access/v4l.c:130 |
|---|
| | 6398 | msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" |
|---|
| | 6399 | msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG" |
|---|
| | 6400 | |
|---|
| | 6401 | #: modules/access/v4l.c:131 |
|---|
| | 6402 | msgid "Decimation" |
|---|
| | 6403 | msgstr "Décimation" |
|---|
| | 6404 | |
|---|
| | 6405 | #: modules/access/v4l.c:133 |
|---|
| | 6406 | msgid "Decimation level for MJPEG streams" |
|---|
| | 6407 | msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG" |
|---|
| | 6408 | |
|---|
| | 6409 | #: modules/access/v4l.c:134 |
|---|
| | 6410 | msgid "Quality" |
|---|
| | 6411 | msgstr "Qualité" |
|---|
| | 6412 | |
|---|
| | 6413 | #: modules/access/v4l.c:135 |
|---|
| | 6414 | msgid "Quality of the stream." |
|---|
| | 6415 | msgstr "Qualité du flux." |
|---|
| | 6416 | |
|---|
| | 6417 | #: modules/access/v4l.c:146 |
|---|
| | 6418 | msgid "Video4Linux" |
|---|
| | 6419 | msgstr "Video4Linux" |
|---|
| | 6420 | |
|---|
| | 6421 | #: modules/access/v4l.c:147 |
|---|
| | 6422 | msgid "Video4Linux input" |
|---|
| | 6423 | msgstr "Lecture Video4Linux" |
|---|
| | 6424 | |
|---|
| | 6425 | #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 |
|---|
| | 6426 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 |
|---|
| | 6427 | msgid "Device name" |
|---|
| | 6428 | msgstr "Nom du périphérique" |
|---|
| | 6429 | |
|---|
| | 6430 | #: modules/access/v4l2.c:54 |
|---|
| | 6431 | #, fuzzy |
|---|
| | 6432 | msgid "" |
|---|
| | 6433 | "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " |
|---|
| | 6434 | "be used." |
|---|
| | 6435 | msgstr "" |
|---|
| | 6436 | "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " |
|---|
| | 6437 | "périphérique vidéo ne sera utilisé." |
|---|
| | 6438 | |
|---|
| | 6439 | #: modules/access/v4l2.c:58 |
|---|
| | 6440 | #, fuzzy |
|---|
| | 6441 | msgid "" |
|---|
| | 6442 | "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." |
|---|
| | 6443 | msgstr "" |
|---|
| | 6444 | "Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " |
|---|
| | 6445 | "l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." |
|---|
| | 6446 | |
|---|
| | 6447 | #: modules/access/v4l2.c:63 |
|---|
| | 6448 | #, fuzzy |
|---|
| | 6449 | msgid "Video4Linux2" |
|---|
| | 6450 | msgstr "Video4Linux" |
|---|
| | 6451 | |
|---|
| | 6452 | #: modules/access/v4l2.c:64 |
|---|
| | 6453 | #, fuzzy |
|---|
| | 6454 | msgid "Video4Linux2 input" |
|---|
| | 6455 | msgstr "Lecture Video4Linux" |
|---|
| | 6456 | |
|---|
| | 6457 | #: modules/access/vcd/vcd.c:42 |
|---|
| | 6458 | msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 6459 | msgstr "Taille du cache pour les VCD, en millisecondes." |
|---|
| | 6460 | |
|---|
| | 6461 | #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 |
|---|
| | 6462 | #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 |
|---|
| | 6463 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 |
|---|
| | 6464 | msgid "VCD" |
|---|
| | 6465 | msgstr "VCD" |
|---|
| | 6466 | |
|---|
| | 6467 | #: modules/access/vcd/vcd.c:47 |
|---|
| | 6468 | msgid "VCD input" |
|---|
| | 6469 | msgstr "Lecture VCD" |
|---|
| | 6470 | |
|---|
| | 6471 | #: modules/access/vcd/vcd.c:53 |
|---|
| | 6472 | msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" |
|---|
| | 6473 | msgstr "[vcd:][périphérique][@[titre][,[chapitre]]]" |
|---|
| | 6474 | |
|---|
| | 6475 | #: modules/access/vcdx/access.c:104 |
|---|
| | 6476 | msgid "The above message had unknown log level" |
|---|
| | 6477 | msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu." |
|---|
| | 6478 | |
|---|
| | 6479 | #: modules/access/vcdx/access.c:130 |
|---|
| | 6480 | msgid "The above message had unknown vcdimager log level" |
|---|
| | 6481 | msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu." |
|---|
| | 6482 | |
|---|
| | 6483 | #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 |
|---|
| | 6484 | #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 |
|---|
| | 6485 | #: modules/access/vcdx/info.c:291 |
|---|
| | 6486 | msgid "Entry" |
|---|
| | 6487 | msgstr "Entrée" |
|---|
| | 6488 | |
|---|
| | 6489 | #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 |
|---|
| | 6490 | msgid "Segments" |
|---|
| | 6491 | msgstr "Segments" |
|---|
| | 6492 | |
|---|
| | 6493 | #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 |
|---|
| | 6494 | #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 |
|---|
| | 6495 | #: modules/demux/mkv.cpp:5188 |
|---|
| | 6496 | msgid "Segment" |
|---|
| | 6497 | msgstr "Segment" |
|---|
| | 6498 | |
|---|
| | 6499 | #: modules/access/vcdx/access.c:532 |
|---|
| | 6500 | msgid "LID" |
|---|
| | 6501 | msgstr "LID" |
|---|
| | 6502 | |
|---|
| | 6503 | #: modules/access/vcdx/info.c:90 |
|---|
| | 6504 | msgid "VCD Format" |
|---|
| | 6505 | msgstr "Format VCD" |
|---|
| | 6506 | |
|---|
| | 6507 | #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 |
|---|
| | 6508 | msgid "Album" |
|---|
| | 6509 | msgstr "Album" |
|---|
| | 6510 | |
|---|
| | 6511 | #: modules/access/vcdx/info.c:92 |
|---|
| | 6512 | msgid "Application" |
|---|
| | 6513 | msgstr "Application" |
|---|
| | 6514 | |
|---|
| | 6515 | #: modules/access/vcdx/info.c:93 |
|---|
| | 6516 | msgid "Preparer" |
|---|
| | 6517 | msgstr "Préparateur" |
|---|
| | 6518 | |
|---|
| | 6519 | #: modules/access/vcdx/info.c:94 |
|---|
| | 6520 | msgid "Vol #" |
|---|
| | 6521 | msgstr "Vol #" |
|---|
| | 6522 | |
|---|
| | 6523 | #: modules/access/vcdx/info.c:95 |
|---|
| | 6524 | msgid "Vol max #" |
|---|
| | 6525 | msgstr "Vol max #" |
|---|
| | 6526 | |
|---|
| | 6527 | #: modules/access/vcdx/info.c:96 |
|---|
| | 6528 | msgid "Volume Set" |
|---|
| | 6529 | msgstr "Volume" |
|---|
| | 6530 | |
|---|
| | 6531 | #: modules/access/vcdx/info.c:99 |
|---|
| | 6532 | msgid "System Id" |
|---|
| | 6533 | msgstr "Identifiant système" |
|---|
| | 6534 | |
|---|
| | 6535 | #: modules/access/vcdx/info.c:101 |
|---|
| | 6536 | msgid "Entries" |
|---|
| | 6537 | msgstr "Entrées" |
|---|
| | 6538 | |
|---|
| | 6539 | #: modules/access/vcdx/info.c:122 |
|---|
| | 6540 | msgid "First Entry Point" |
|---|
| | 6541 | msgstr "Premier point d’entrée" |
|---|
| | 6542 | |
|---|
| | 6543 | #: modules/access/vcdx/info.c:126 |
|---|
| | 6544 | msgid "Last Entry Point" |
|---|
| | 6545 | msgstr "Dernier point d’entrée" |
|---|
| | 6546 | |
|---|
| | 6547 | #: modules/access/vcdx/info.c:127 |
|---|
| | 6548 | msgid "Track size (in sectors)" |
|---|
| | 6549 | msgstr "Taille de piste (en secteurs)" |
|---|
| | 6550 | |
|---|
| | 6551 | #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 |
|---|
| | 6552 | #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 |
|---|
| | 6553 | msgid "type" |
|---|
| | 6554 | msgstr "type" |
|---|
| | 6555 | |
|---|
| | 6556 | #: modules/access/vcdx/info.c:139 |
|---|
| | 6557 | msgid "end" |
|---|
| | 6558 | msgstr "fin" |
|---|
| | 6559 | |
|---|
| | 6560 | #: modules/access/vcdx/info.c:142 |
|---|
| | 6561 | msgid "play list" |
|---|
| | 6562 | msgstr "Liste de lecture" |
|---|
| | 6563 | |
|---|
| | 6564 | #: modules/access/vcdx/info.c:153 |
|---|
| | 6565 | msgid "extended selection list" |
|---|
| | 6566 | msgstr "Liste de sélection étendue" |
|---|
| | 6567 | |
|---|
| | 6568 | #: modules/access/vcdx/info.c:154 |
|---|
| | 6569 | msgid "selection list" |
|---|
| | 6570 | msgstr "Liste de sélection" |
|---|
| | 6571 | |
|---|
| | 6572 | #: modules/access/vcdx/info.c:166 |
|---|
| | 6573 | msgid "unknown type" |
|---|
| | 6574 | msgstr "Type inconnu" |
|---|
| | 6575 | |
|---|
| | 6576 | #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 |
|---|
| | 6577 | #: modules/access/vcdx/info.c:316 |
|---|
| | 6578 | msgid "List ID" |
|---|
| | 6579 | msgstr "Identifiant de liste" |
|---|
| | 6580 | |
|---|
| | 6581 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 |
|---|
| | 6582 | msgid "(Super) Video CD" |
|---|
| | 6583 | msgstr "(Super) Video CD" |
|---|
| | 6584 | |
|---|
| | 6585 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 |
|---|
| | 6586 | msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" |
|---|
| | 6587 | msgstr "Entrée Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" |
|---|
| | 6588 | |
|---|
| | 6589 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 |
|---|
| | 6590 | msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" |
|---|
| | 6591 | msgstr "vcdx://[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]" |
|---|
| | 6592 | |
|---|
| | 6593 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 |
|---|
| | 6594 | msgid "If nonzero, this gives additional debug information." |
|---|
| | 6595 | msgstr "" |
|---|
| | 6596 | "Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage." |
|---|
| | 6597 | |
|---|
| | 6598 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 |
|---|
| | 6599 | msgid "Number of CD blocks to get in a single read." |
|---|
| | 6600 | msgstr "Nombre de blocs du CD à lire à chaque fois." |
|---|
| | 6601 | |
|---|
| | 6602 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 |
|---|
| | 6603 | msgid "Use playback control?" |
|---|
| | 6604 | msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?" |
|---|
| | 6605 | |
|---|
| | 6606 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 |
|---|
| | 6607 | msgid "" |
|---|
| | 6608 | "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " |
|---|
| | 6609 | "tracks." |
|---|
| | 6610 | msgstr "" |
|---|
| | 6611 | "Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer." |
|---|
| | 6612 | "Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes." |
|---|
| | 6613 | |
|---|
| | 6614 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 |
|---|
| | 6615 | msgid "Use track length as maximum unit in seek?" |
|---|
| | 6616 | msgstr "" |
|---|
| | 6617 | "Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?" |
|---|
| | 6618 | |
|---|
| | 6619 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 |
|---|
| | 6620 | msgid "" |
|---|
| | 6621 | "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " |
|---|
| | 6622 | "entry." |
|---|
| | 6623 | msgstr "" |
|---|
| | 6624 | "Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste plutôt " |
|---|
| | 6625 | "que celle d'une entrée." |
|---|
| | 6626 | |
|---|
| | 6627 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 |
|---|
| | 6628 | msgid "Show extended VCD info?" |
|---|
| | 6629 | msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" |
|---|
| | 6630 | |
|---|
| | 6631 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 |
|---|
| | 6632 | msgid "" |
|---|
| | 6633 | "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " |
|---|
| | 6634 | "for example playback control navigation." |
|---|
| | 6635 | msgstr "" |
|---|
| | 6636 | "Montrer le maximum d'informations dans Informations sur le flux et dans " |
|---|
| | 6637 | "Informations sur le Media. Montre par exemple la navigation par contrôle de " |
|---|
| | 6638 | "lecture." |
|---|
| | 6639 | |
|---|
| | 6640 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 |
|---|
| | 6641 | msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." |
|---|
| | 6642 | msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" |
|---|
| | 6643 | |
|---|
| | 6644 | #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 |
|---|
| | 6645 | msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." |
|---|
| | 6646 | msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" |
|---|
| | 6647 | |
|---|
| 5851 | | |
|---|
| 5852 | | #: modules/access/ftp.c:56 |
|---|
| 5853 | | msgid "" |
|---|
| 5854 | | "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| 5855 | | msgstr "Taille du cache pour les flux FTP, en millisecondes." |
|---|
| 5856 | | |
|---|
| 5857 | | #: modules/access/ftp.c:58 |
|---|
| 5858 | | msgid "FTP user name" |
|---|
| 5859 | | msgstr "Nom d’utilisateur FTP" |
|---|
| 5860 | | |
|---|
| 5861 | | #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 |
|---|
| 5862 | | msgid "User name that will be used for the connection." |
|---|
| 5863 | | msgstr "Nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la connexion." |
|---|
| 5864 | | |
|---|
| 5865 | | #: modules/access/ftp.c:61 |
|---|
| 5866 | | msgid "FTP password" |
|---|
| 5867 | | msgstr "Mot de passe FTP" |
|---|
| 5868 | | |
|---|
| 5869 | | #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 |
|---|
| 5870 | | msgid "Password that will be used for the connection." |
|---|
| 5871 | | msgstr "Mot de passer à utiliser pour la connexion." |
|---|
| 5872 | | |
|---|
| 5873 | | #: modules/access/ftp.c:64 |
|---|
| 5874 | | msgid "FTP account" |
|---|
| 5875 | | msgstr "Compte FTP" |
|---|
| 5876 | | |
|---|
| 5877 | | #: modules/access/ftp.c:65 |
|---|
| 5878 | | msgid "Account that will be used for the connection." |
|---|
| 5879 | | msgstr "Compte à utiliser pour la connexion." |
|---|
| 5880 | | |
|---|
| 5881 | | #: modules/access/ftp.c:70 |
|---|
| 5882 | | msgid "FTP input" |
|---|
| 5883 | | msgstr "Entrée FTP" |
|---|
| 5884 | | |
|---|
| 5885 | | #: modules/access/ftp.c:87 |
|---|
| 5886 | | #, fuzzy |
|---|
| 5887 | | msgid "FTP upload output" |
|---|
| 5888 | | msgstr "Sortie audio vers un fichier" |
|---|
| 5889 | | |
|---|
| 5890 | | #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 |
|---|
| 5891 | | #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 |
|---|
| 5892 | | #, fuzzy |
|---|
| 5893 | | msgid "Network interaction failed" |
|---|
| 5894 | | msgstr "Adresse de l’interface réseau" |
|---|
| 5895 | | |
|---|
| 5896 | | #: modules/access/ftp.c:133 |
|---|
| 5897 | | msgid "VLC could not connect with the given server." |
|---|
| 5898 | | msgstr "" |
|---|
| 5899 | | |
|---|
| 5900 | | #: modules/access/ftp.c:143 |
|---|
| 5901 | | msgid "VLC's connection to the given server was rejected." |
|---|
| 5902 | | msgstr "" |
|---|
| 5903 | | |
|---|
| 5904 | | #: modules/access/ftp.c:204 |
|---|
| 5905 | | msgid "Your account was rejected." |
|---|
| 5906 | | msgstr "" |
|---|
| 5907 | | |
|---|
| 5908 | | #: modules/access/ftp.c:214 |
|---|
| 5909 | | msgid "Your password was rejected." |
|---|
| 5910 | | msgstr "" |
|---|
| 5911 | | |
|---|
| 5912 | | #: modules/access/ftp.c:222 |
|---|
| 5913 | | msgid "Your connection attemp to the server was rejected." |
|---|
| 5914 | | msgstr "" |
|---|
| 5915 | | |
|---|
| 5916 | | #: modules/access/gnomevfs.c:46 |
|---|
| 5917 | | msgid "" |
|---|
| 5918 | | "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." |
|---|
| 5919 | | msgstr "Taille du cache pour les flux GnomeVFS, en millisecondes." |
|---|
| 5920 | | |
|---|
| 5921 | | #: modules/access/gnomevfs.c:50 |
|---|
| 5922 | | msgid "GnomeVFS input" |
|---|
| 5923 | | msgstr "Entrée GnomeVFS" |
|---|
| 5924 | | |
|---|
| 5925 | | #: modules/access/http.c:50 |
|---|
| 5926 | | msgid "HTTP proxy" |
|---|
| 5927 | | msgstr "Serveur proxy HTTP" |
|---|
| 5928 | | |
|---|
| 5929 | | #: modules/access/http.c:52 |
|---|
| 5930 | | msgid "" |
|---|
| 5931 | | "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." |
|---|
| 5932 | | "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " |
|---|
| 5933 | | "tried." |
|---|
| 5934 | | msgstr "" |
|---|
| 5935 | | "Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur[:motdepasse]" |
|---|
| 5936 | | "@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable " |
|---|
| 5937 | | "d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée." |
|---|
| 5938 | | |
|---|
| 5939 | | #: modules/access/http.c:58 |
|---|
| 5940 | | msgid "" |
|---|
| 5941 | | "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| 5942 | | msgstr "Taille du cache pour les flux HTTP, en millisecondes." |
|---|
| 5943 | | |
|---|
| 5944 | | #: modules/access/http.c:61 |
|---|
| 5945 | | msgid "HTTP user agent" |
|---|
| 5946 | | msgstr "Agent Utilisateur HTTP" |
|---|
| 5947 | | |
|---|
| 5948 | | #: modules/access/http.c:62 |
|---|
| 5949 | | msgid "User agent that will be used for the connection." |
|---|
| 5950 | | msgstr "Agent utilisateur qui sera utilisé pour la connexion." |
|---|
| 5951 | | |
|---|
| 5952 | | #: modules/access/http.c:65 |
|---|
| 5953 | | msgid "Auto re-connect" |
|---|
| 5954 | | msgstr "Reconnexion automatique" |
|---|
| 5955 | | |
|---|
| 5956 | | #: modules/access/http.c:67 |
|---|
| 5957 | | msgid "" |
|---|
| 5958 | | "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." |
|---|
| 5959 | | msgstr "En cas de déconnexion prématurée, essayer de se reconnecter." |
|---|
| 5960 | | |
|---|
| 5961 | | #: modules/access/http.c:71 |
|---|
| 5962 | | msgid "Continuous stream" |
|---|
| 5963 | | msgstr "Flux continu" |
|---|
| 5964 | | |
|---|
| 5965 | | #: modules/access/http.c:72 |
|---|
| 5966 | | msgid "" |
|---|
| 5967 | | "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " |
|---|
| 5968 | | "server).You should not globally enable this option as it will break all " |
|---|
| 5969 | | "other types of HTTP streams." |
|---|
| 5970 | | msgstr "" |
|---|
| 5971 | | "Activez cette option pour lire un fichier constamment mis à jour (comme une " |
|---|
| 5972 | | "image JPEG sur un serveur). Vous ne devriez pas activer cette option " |
|---|
| 5973 | | "globalement, car elle empêche la lecture de tout autre type de flux HTTP." |
|---|
| 5974 | | |
|---|
| 5975 | | #: modules/access/http.c:78 |
|---|
| 5976 | | msgid "HTTP input" |
|---|
| 5977 | | msgstr "Entrée HTTP" |
|---|
| 5978 | | |
|---|
| 5979 | | #: modules/access/http.c:80 |
|---|
| 5980 | | msgid "HTTP(S)" |
|---|
| 5981 | | msgstr "HTTP(S)" |
|---|
| 5982 | | |
|---|
| 5983 | | #: modules/access/http.c:287 |
|---|
| 5984 | | msgid "HTTP authentication" |
|---|
| 5985 | | msgstr "" |
|---|
| 5986 | | |
|---|
| 5987 | | #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 |
|---|
| 5988 | | msgid "Please enter a valid login name and a password." |
|---|
| 5989 | | msgstr "" |
|---|
| 5990 | | |
|---|
| 5991 | | #: modules/access/mms/mms.c:48 |
|---|
| 5992 | | msgid "" |
|---|
| 5993 | | "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| 5994 | | msgstr "Taille du cache pour les flux MMS, en millisecondes." |
|---|
| 5995 | | |
|---|
| 5996 | | #: modules/access/mms/mms.c:51 |
|---|
| 5997 | | msgid "Force selection of all streams" |
|---|
| 5998 | | msgstr "Forcer la sélection de tous les flux" |
|---|
| 5999 | | |
|---|
| 6000 | | #: modules/access/mms/mms.c:53 |
|---|
| 6001 | | msgid "" |
|---|
| 6002 | | "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " |
|---|
| 6003 | | "You can choose to select all of them." |
|---|
| 6004 | | msgstr "" |
|---|
| 6005 | | "Les flux MMS peuvent contenir plusieurs flux élémentaires, de débits " |
|---|
| 6006 | | "différents. Vous pouvez tous les sélectionner." |
|---|
| 6007 | | |
|---|
| 6008 | | #: modules/access/mms/mms.c:56 |
|---|
| 6009 | | msgid "Maximum bitrate" |
|---|
| 6010 | | msgstr "Débit maximum" |
|---|
| 6011 | | |
|---|
| 6012 | | #: modules/access/mms/mms.c:58 |
|---|
| 6013 | | msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." |
|---|
| 6014 | | msgstr "" |
|---|
| 6015 | | "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé, en dessous de " |
|---|
| 6016 | | "cette limite." |
|---|
| 6017 | | |
|---|
| 6018 | | #: modules/access/mms/mms.c:62 |
|---|
| 6019 | | msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" |
|---|
| 6020 | | msgstr "Microsoft Media Server (MMS)" |
|---|