| 6629 | | #: modules/access_filter/bandwidth.c:29 |
|---|
| 6630 | | msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" |
|---|
| 6631 | | msgstr "" |
|---|
| 6632 | | |
|---|
| 6633 | | #: modules/access_filter/bandwidth.c:31 |
|---|
| 6634 | | msgid "" |
|---|
| 6635 | | "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " |
|---|
| 6636 | | "seconds." |
|---|
| 6637 | | msgstr "" |
|---|
| 6638 | | |
|---|
| 6639 | | #: modules/access_filter/bandwidth.c:40 |
|---|
| 6640 | | #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 |
|---|
| 6641 | | #, fuzzy |
|---|
| 6642 | | msgid "Bandwidth" |
|---|
| 6643 | | msgstr "Lățime margine" |
|---|
| 6644 | | |
|---|
| 6645 | | #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 |
|---|
| 6646 | | msgid "Bandwidth limiter" |
|---|
| 6647 | | msgstr "" |
|---|
| 6648 | | |
|---|
| 6649 | | #: modules/access_filter/dump.c:37 |
|---|
| 6650 | | msgid "Force use of dump module" |
|---|
| 6651 | | msgstr "" |
|---|
| 6652 | | |
|---|
| 6653 | | #: modules/access_filter/dump.c:38 |
|---|
| 6654 | | msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." |
|---|
| 6655 | | msgstr "" |
|---|
| 6656 | | |
|---|
| 6657 | | #: modules/access_filter/dump.c:41 |
|---|
| 6658 | | msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" |
|---|
| 6659 | | msgstr "" |
|---|
| 6660 | | |
|---|
| 6661 | | #: modules/access_filter/dump.c:42 |
|---|
| 6662 | | msgid "" |
|---|
| 6663 | | "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " |
|---|
| 6664 | | "megabyte were performed." |
|---|
| 6665 | | msgstr "" |
|---|
| 6666 | | |
|---|
| 6667 | | #: modules/access_filter/record.c:43 |
|---|
| 6668 | | msgid "Record directory" |
|---|
| 6669 | | msgstr "Director pentru înregistrare" |
|---|
| 6670 | | |
|---|
| 6671 | | #: modules/access_filter/record.c:45 |
|---|
| 6672 | | msgid "Directory where the record will be stored." |
|---|
| 6673 | | msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." |
|---|
| 6674 | | |
|---|
| 6675 | | #: modules/access_filter/record.c:321 |
|---|
| 6676 | | #, fuzzy |
|---|
| 6677 | | msgid "Recording" |
|---|
| 6678 | | msgstr "Decodare" |
|---|
| 6679 | | |
|---|
| 6680 | | #: modules/access_filter/record.c:323 |
|---|
| 6681 | | #, fuzzy |
|---|
| 6682 | | msgid "Recording done" |
|---|
| 6683 | | msgstr "Raport de înregistrare" |
|---|
| 6684 | | |
|---|
| 6685 | | #: modules/access_filter/timeshift.c:45 |
|---|
| 6686 | | msgid "Timeshift granularity" |
|---|
| 6687 | | msgstr "Granularitate decalaj temporal" |
|---|
| 6688 | | |
|---|
| 6689 | | #: modules/access_filter/timeshift.c:47 |
|---|
| 6690 | | #, fuzzy |
|---|
| 6691 | | msgid "" |
|---|
| 6692 | | "This is the size of the temporary files that will be used to store the " |
|---|
| 6693 | | "timeshifted streams." |
|---|
| 6694 | | msgstr "" |
|---|
| 6695 | | "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " |
|---|
| 6696 | | "stoca stream-urile decalate temporal." |
|---|
| 6697 | | |
|---|
| 6698 | | #: modules/access_filter/timeshift.c:49 |
|---|
| 6699 | | msgid "Timeshift directory" |
|---|
| 6700 | | msgstr "Director pentru decalaj temporal" |
|---|
| 6701 | | |
|---|
| 6702 | | #: modules/access_filter/timeshift.c:50 |
|---|
| 6703 | | msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." |
|---|
| 6704 | | msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." |
|---|
| 6705 | | |
|---|
| 6706 | | #: modules/access_filter/timeshift.c:52 |
|---|
| 6707 | | msgid "Force use of the timeshift module" |
|---|
| 6708 | | msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" |
|---|
| 6709 | | |
|---|
| 6710 | | #: modules/access_filter/timeshift.c:53 |
|---|
| 6711 | | msgid "" |
|---|
| 6712 | | "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " |
|---|
| 6713 | | "control pace or pause." |
|---|
| 6714 | | msgstr "" |
|---|
| 6715 | | "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " |
|---|
| 6716 | | "că poate controla pasul sau pauza." |
|---|
| 6717 | | |
|---|
| 6718 | | #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 |
|---|
| 6719 | | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 |
|---|
| 6720 | | msgid "Timeshift" |
|---|
| 6721 | | msgstr "Decalaj temporal" |
|---|
| 6722 | | |
|---|
| 6928 | | |
|---|
| 6929 | | # hm ? |
|---|
| 6930 | | #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 |
|---|
| 6931 | | msgid "Dummy stream output" |
|---|
| 6932 | | msgstr "Ieșire de stream falsă" |
|---|
| 6933 | | |
|---|
| 6934 | | # hm ? |
|---|
| 6935 | | #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 |
|---|
| 6936 | | msgid "Dummy" |
|---|
| 6937 | | msgstr "Fals" |
|---|
| 6938 | | |
|---|
| 6939 | | #: modules/access_output/file.c:61 |
|---|
| 6940 | | msgid "Append to file" |
|---|
| 6941 | | msgstr "" |
|---|
| 6942 | | |
|---|
| 6943 | | #: modules/access_output/file.c:62 |
|---|
| 6944 | | msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." |
|---|
| 6945 | | msgstr "" |
|---|
| 6946 | | |
|---|
| 6947 | | #: modules/access_output/file.c:66 |
|---|
| 6948 | | msgid "File stream output" |
|---|
| 6949 | | msgstr "Stream de ieșire în fișier" |
|---|
| 6950 | | |
|---|
| 6951 | | #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 |
|---|
| 6952 | | #: modules/misc/audioscrobbler.c:125 |
|---|
| 6953 | | msgid "Username" |
|---|
| 6954 | | msgstr "Nume utilizator" |
|---|
| 6955 | | |
|---|
| 6956 | | #: modules/access_output/http.c:61 |
|---|
| 6957 | | msgid "User name that will be requested to access the stream." |
|---|
| 6958 | | msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." |
|---|
| 6959 | | |
|---|
| 6960 | | #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 |
|---|
| 6961 | | #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 |
|---|
| 6962 | | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 |
|---|
| 6963 | | #: modules/misc/notify/growl.c:60 |
|---|
| 6964 | | msgid "Password" |
|---|
| 6965 | | msgstr "Parolă" |
|---|
| 6966 | | |
|---|
| 6967 | | #: modules/access_output/http.c:64 |
|---|
| 6968 | | msgid "Password that will be requested to access the stream." |
|---|
| 6969 | | msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." |
|---|
| 6970 | | |
|---|
| 6971 | | #: modules/access_output/http.c:66 |
|---|
| 6972 | | msgid "Mime" |
|---|
| 6973 | | msgstr "MIME" |
|---|
| 6974 | | |
|---|
| 6975 | | #: modules/access_output/http.c:67 |
|---|
| 6976 | | msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." |
|---|
| 6977 | | msgstr "" |
|---|
| 6978 | | |
|---|
| 6979 | | #: modules/access_output/http.c:70 |
|---|
| 6980 | | msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." |
|---|
| 6981 | | msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." |
|---|
| 6982 | | |
|---|
| 6983 | | #: modules/access_output/http.c:73 |
|---|
| 6984 | | msgid "" |
|---|
| 6985 | | "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " |
|---|
| 6986 | | "empty if you don't have one." |
|---|
| 6987 | | msgstr "" |
|---|
| 6988 | | "Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " |
|---|
| 6989 | | "HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." |
|---|
| 6990 | | |
|---|
| 6991 | | # hm ? |
|---|
| 6992 | | #: modules/access_output/http.c:77 |
|---|
| 6993 | | msgid "" |
|---|
| 6994 | | "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " |
|---|
| 6995 | | "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." |
|---|
| 6996 | | msgstr "" |
|---|
| 6997 | | "Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " |
|---|
| 6998 | | "certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " |
|---|
| 6999 | | "dacă nu aveți niciunul." |
|---|
| 7000 | | |
|---|
| 7001 | | #: modules/access_output/http.c:82 |
|---|
| 7002 | | msgid "" |
|---|
| 7003 | | "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " |
|---|
| 7004 | | "SSL. Leave empty if you don't have one." |
|---|
| 7005 | | msgstr "" |
|---|
| 7006 | | "Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " |
|---|
| 7007 | | "folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." |
|---|
| 7008 | | |
|---|
| 7009 | | #: modules/access_output/http.c:85 |
|---|
| 7010 | | msgid "Advertise with Bonjour" |
|---|
| 7011 | | msgstr "" |
|---|
| 7012 | | |
|---|
| 7013 | | #: modules/access_output/http.c:86 |
|---|
| 7014 | | msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." |
|---|
| 7015 | | msgstr "" |
|---|
| 7016 | | |
|---|
| 7017 | | #: modules/access_output/http.c:90 |
|---|
| 7018 | | msgid "HTTP stream output" |
|---|
| 7019 | | msgstr "Stream de ieșire HTTP" |
|---|
| 7020 | | |
|---|
| 7021 | | #: modules/access_output/shout.c:58 |
|---|
| 7022 | | msgid "Stream name" |
|---|
| 7023 | | msgstr "Nume stream" |
|---|
| 7024 | | |
|---|
| 7025 | | #: modules/access_output/shout.c:59 |
|---|
| 7026 | | msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." |
|---|
| 7027 | | msgstr "" |
|---|
| 7028 | | |
|---|
| 7029 | | #: modules/access_output/shout.c:62 |
|---|
| 7030 | | msgid "Stream description" |
|---|
| 7031 | | msgstr "Descriere stream" |
|---|
| 7032 | | |
|---|
| 7033 | | #: modules/access_output/shout.c:63 |
|---|
| 7034 | | msgid "Description of the stream content or information about your channel." |
|---|
| 7035 | | msgstr "" |
|---|
| 7036 | | |
|---|
| 7037 | | # hm ? |
|---|
| 7038 | | #: modules/access_output/shout.c:66 |
|---|
| 7039 | | msgid "Stream MP3" |
|---|
| 7040 | | msgstr "Stream MP3" |
|---|
| 7041 | | |
|---|
| 7042 | | #: modules/access_output/shout.c:67 |
|---|
| 7043 | | msgid "" |
|---|
| 7044 | | "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " |
|---|
| 7045 | | "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " |
|---|
| 7046 | | "shoutcast/icecast server." |
|---|
| 7047 | | msgstr "" |
|---|
| 7048 | | |
|---|
| 7049 | | #: modules/access_output/shout.c:76 |
|---|
| 7050 | | #, fuzzy |
|---|
| 7051 | | msgid "Genre description" |
|---|
| 7052 | | msgstr "Descriere stream" |
|---|
| 7053 | | |
|---|
| 7054 | | #: modules/access_output/shout.c:77 |
|---|
| 7055 | | msgid "Genre of the content. " |
|---|
| 7056 | | msgstr "" |
|---|
| 7057 | | |
|---|
| 7058 | | #: modules/access_output/shout.c:79 |
|---|
| 7059 | | #, fuzzy |
|---|
| 7060 | | msgid "URL description" |
|---|
| 7061 | | msgstr "Descriere" |
|---|
| 7062 | | |
|---|
| 7063 | | #: modules/access_output/shout.c:80 |
|---|
| 7064 | | msgid "URL with information about the stream or your channel. " |
|---|
| 7065 | | msgstr "" |
|---|
| 7066 | | |
|---|
| 7067 | | #: modules/access_output/shout.c:87 |
|---|
| 7068 | | #, fuzzy |
|---|
| 7069 | | msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " |
|---|
| 7070 | | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| 7071 | | |
|---|
| 7072 | | #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 |
|---|
| 7073 | | #: modules/access/v4l.c:121 |
|---|
| 7074 | | msgid "Samplerate" |
|---|
| 7075 | | msgstr "" |
|---|
| 7076 | | |
|---|
| 7077 | | #: modules/access_output/shout.c:90 |
|---|
| 7078 | | #, fuzzy |
|---|
| 7079 | | msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " |
|---|
| 7080 | | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| 7081 | | |
|---|
| 7082 | | #: modules/access_output/shout.c:92 |
|---|
| 7083 | | #, fuzzy |
|---|
| 7084 | | msgid "Number of channels" |
|---|
| 7085 | | msgstr "Număr de canale de ieșire" |
|---|
| 7086 | | |
|---|
| 7087 | | #: modules/access_output/shout.c:93 |
|---|
| 7088 | | #, fuzzy |
|---|
| 7089 | | msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " |
|---|
| 7090 | | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| 7091 | | |
|---|
| 7092 | | #: modules/access_output/shout.c:95 |
|---|
| 7093 | | msgid "Ogg Vorbis Quality" |
|---|
| 7094 | | msgstr "" |
|---|
| 7095 | | |
|---|
| 7096 | | #: modules/access_output/shout.c:96 |
|---|
| 7097 | | #, fuzzy |
|---|
| 7098 | | msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " |
|---|
| 7099 | | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| 7100 | | |
|---|
| 7101 | | #: modules/access_output/shout.c:98 |
|---|
| 7102 | | #, fuzzy |
|---|
| 7103 | | msgid "Stream public" |
|---|
| 7104 | | msgstr "Stream de ieșire" |
|---|
| 7105 | | |
|---|
| 7106 | | #: modules/access_output/shout.c:99 |
|---|
| 7107 | | msgid "" |
|---|
| 7108 | | "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " |
|---|
| 7109 | | "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " |
|---|
| 7110 | | "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." |
|---|
| 7111 | | msgstr "" |
|---|
| 7112 | | |
|---|
| 7113 | | #: modules/access_output/shout.c:105 |
|---|
| 7114 | | msgid "IceCAST output" |
|---|
| 7115 | | msgstr "Ieșire IceCAST" |
|---|
| 7116 | | |
|---|
| 7117 | | #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 |
|---|
| 7118 | | #: modules/demux/live555.cpp:59 |
|---|
| 7119 | | msgid "Caching value (ms)" |
|---|
| 7120 | | msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" |
|---|
| 7121 | | |
|---|
| 7122 | | # hm ? outbound ? |
|---|
| 7123 | | #: modules/access_output/udp.c:64 |
|---|
| 7124 | | msgid "" |
|---|
| 7125 | | "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " |
|---|
| 7126 | | "milliseconds." |
|---|
| 7127 | | msgstr "" |
|---|
| 7128 | | "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " |
|---|
| 7129 | | "ar trebui stabilită în milisecunde." |
|---|
| 7130 | | |
|---|
| 7131 | | #: modules/access_output/udp.c:67 |
|---|
| 7132 | | msgid "Group packets" |
|---|
| 7133 | | msgstr "Pachete de grup" |
|---|
| 7134 | | |
|---|
| 7135 | | #: modules/access_output/udp.c:68 |
|---|
| 7136 | | msgid "" |
|---|
| 7137 | | "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " |
|---|
| 7138 | | "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " |
|---|
| 7139 | | "the scheduling load on heavily-loaded systems." |
|---|
| 7140 | | msgstr "" |
|---|
| 7141 | | "Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " |
|---|
| 7142 | | "Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " |
|---|
| 7143 | | "reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." |
|---|
| 7144 | | |
|---|
| 7145 | | #: modules/access_output/udp.c:73 |
|---|
| 7146 | | #, fuzzy |
|---|
| 7147 | | msgid "Automatic multicast streaming" |
|---|
| 7148 | | msgstr "Trunchiere automată" |
|---|
| 7149 | | |
|---|
| 7150 | | #: modules/access_output/udp.c:74 |
|---|
| 7151 | | msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." |
|---|
| 7152 | | msgstr "" |
|---|
| 7153 | | |
|---|
| 7154 | | #: modules/access_output/udp.c:78 |
|---|
| 7155 | | msgid "UDP stream output" |
|---|
| 7156 | | msgstr "Stream de ieșire UDP" |
|---|
| 7481 | | |
|---|
| 7482 | | #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 |
|---|
| 7483 | | #: modules/stream_out/standard.c:84 |
|---|
| 7484 | | msgid "Standard" |
|---|
| 7485 | | msgstr "Standard" |
|---|
| 7486 | | |
|---|
| 7487 | | #: modules/access/v4l2.c:72 |
|---|
| 7488 | | #, fuzzy |
|---|
| 7489 | | msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." |
|---|
| 7490 | | msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." |
|---|
| 7491 | | |
|---|
| 7492 | | #: modules/access/v4l2.c:75 |
|---|
| 7493 | | #, fuzzy |
|---|
| 7494 | | msgid "" |
|---|
| 7495 | | "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " |
|---|
| 7496 | | "I420, RV24, etc.)" |
|---|
| 7497 | | msgstr "" |
|---|
| 7498 | | "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " |
|---|
| 7499 | | "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" |
|---|
| 7500 | | |
|---|
| 7501 | | #: modules/access/v4l2.c:79 |
|---|
| 7502 | | #, fuzzy |
|---|
| 7503 | | msgid "" |
|---|
| 7504 | | "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." |
|---|
| 7505 | | msgstr "" |
|---|
| 7506 | | "Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" |
|---|
| 7507 | | |
|---|
| 7508 | | #: modules/access/v4l2.c:81 |
|---|
| 7509 | | msgid "IO Method" |
|---|
| 7510 | | msgstr "" |
|---|
| 7511 | | |
|---|
| 7512 | | #: modules/access/v4l2.c:83 |
|---|
| 7513 | | msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." |
|---|
| 7514 | | msgstr "" |
|---|
| 7515 | | |
|---|
| 7516 | | #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 |
|---|
| 7517 | | msgid "Capture the audio stream in stereo." |
|---|
| 7518 | | msgstr "" |
|---|
| 7519 | | |
|---|
| 7520 | | #: modules/access/v4l2.c:92 |
|---|
| 7521 | | msgid "" |
|---|
| 7522 | | "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " |
|---|
| 7523 | | "48000)" |
|---|
| 7524 | | msgstr "" |
|---|
| 7525 | | |
|---|
| 7526 | | #: modules/access/v4l2.c:95 |
|---|
| 7527 | | #, fuzzy |
|---|
| 7528 | | msgid "" |
|---|
| 7529 | | "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| 7530 | | msgstr "" |
|---|
| 7531 | | "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " |
|---|
| 7532 | | "stabilită în milisecunde." |
|---|
| 7533 | | |
|---|
| 7534 | | #: modules/access/v4l2.c:112 |
|---|
| 7535 | | msgid "READ" |
|---|
| 7536 | | msgstr "" |
|---|
| 7537 | | |
|---|
| 7538 | | #: modules/access/v4l2.c:112 |
|---|
| 7539 | | msgid "MMAP" |
|---|
| 7540 | | msgstr "" |
|---|
| 7541 | | |
|---|
| 7542 | | #: modules/access/v4l2.c:112 |
|---|
| 7543 | | msgid "USERPTR" |
|---|
| 7544 | | msgstr "" |
|---|
| 7545 | | |
|---|
| 7546 | | #: modules/access/v4l2.c:115 |
|---|
| 7547 | | #, fuzzy |
|---|
| 7548 | | msgid "Video4Linux2" |
|---|
| 7549 | | msgstr "Video4Linux" |
|---|
| 7550 | | |
|---|
| 7551 | | #: modules/access/v4l2.c:116 |
|---|
| 7552 | | #, fuzzy |
|---|
| 7553 | | msgid "Video4Linux2 input" |
|---|
| 7554 | | msgstr "Intrare Video4Linux" |
|---|
| 7555 | | |
|---|
| 7556 | | #: modules/access/v4l.c:74 |
|---|
| 7557 | | msgid "" |
|---|
| 7558 | | "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| 7559 | | msgstr "" |
|---|
| 7560 | | "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " |
|---|
| 7561 | | "stabilită în milisecunde." |
|---|
| 7562 | | |
|---|
| 7563 | | #: modules/access/v4l.c:78 |
|---|
| 7564 | | msgid "" |
|---|
| 7565 | | "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " |
|---|
| 7566 | | "device will be used." |
|---|
| 7567 | | msgstr "" |
|---|
| 7568 | | "Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " |
|---|
| 7569 | | "folosi niciun dispozitiv video." |
|---|
| | 7289 | msgstr "Intrare Video4Linux" |
|---|
| | 7290 | |
|---|
| | 7291 | #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 |
|---|
| | 7292 | #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 |
|---|
| | 7293 | #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 |
|---|
| | 7294 | msgid "Device name" |
|---|
| | 7295 | msgstr "Nume dispozitiv" |
|---|
| | 7296 | |
|---|
| | 7297 | #: modules/access/v4l2.c:64 |
|---|
| | 7298 | #, fuzzy |
|---|
| | 7299 | msgid "" |
|---|
| | 7300 | "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " |
|---|
| | 7301 | "be used." |
|---|
| | 7302 | msgstr "" |
|---|
| | 7303 | "Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " |
|---|
| | 7304 | "folosi niciun dispozitiv video." |
|---|
| | 7305 | |
|---|
| | 7306 | #: modules/access/v4l2.c:68 |
|---|
| | 7307 | #, fuzzy |
|---|
| | 7308 | msgid "" |
|---|
| | 7309 | "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " |
|---|
| | 7310 | "will be used." |
|---|
| | 7311 | msgstr "" |
|---|
| | 7312 | "Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " |
|---|
| | 7313 | "folosi niciun dispozitiv video." |
|---|
| | 7314 | |
|---|
| | 7315 | #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 |
|---|
| | 7316 | #: modules/stream_out/standard.c:84 |
|---|
| | 7317 | msgid "Standard" |
|---|
| | 7318 | msgstr "Standard" |
|---|
| | 7319 | |
|---|
| | 7320 | #: modules/access/v4l2.c:72 |
|---|
| | 7321 | #, fuzzy |
|---|
| | 7322 | msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." |
|---|
| | 7323 | msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." |
|---|
| | 7324 | |
|---|
| | 7325 | #: modules/access/v4l2.c:75 |
|---|
| | 7326 | #, fuzzy |
|---|
| | 7327 | msgid "" |
|---|
| | 7328 | "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " |
|---|
| | 7329 | "I420, RV24, etc.)" |
|---|
| | 7330 | msgstr "" |
|---|
| | 7331 | "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " |
|---|
| | 7332 | "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" |
|---|
| | 7333 | |
|---|
| | 7334 | #: modules/access/v4l2.c:79 |
|---|
| | 7335 | #, fuzzy |
|---|
| | 7336 | msgid "" |
|---|
| | 7337 | "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." |
|---|
| | 7338 | msgstr "" |
|---|
| | 7339 | "Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" |
|---|
| | 7340 | |
|---|
| | 7341 | #: modules/access/v4l2.c:81 |
|---|
| | 7342 | msgid "IO Method" |
|---|
| | 7343 | msgstr "" |
|---|
| | 7344 | |
|---|
| | 7345 | #: modules/access/v4l2.c:83 |
|---|
| | 7346 | msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." |
|---|
| | 7347 | msgstr "" |
|---|
| | 7348 | |
|---|
| | 7349 | #: modules/access/v4l2.c:92 |
|---|
| | 7350 | msgid "" |
|---|
| | 7351 | "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " |
|---|
| | 7352 | "48000)" |
|---|
| | 7353 | msgstr "" |
|---|
| | 7354 | |
|---|
| | 7355 | #: modules/access/v4l2.c:95 |
|---|
| | 7356 | #, fuzzy |
|---|
| | 7357 | msgid "" |
|---|
| | 7358 | "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." |
|---|
| | 7359 | msgstr "" |
|---|
| | 7360 | "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " |
|---|
| | 7361 | "stabilită în milisecunde." |
|---|
| | 7362 | |
|---|
| | 7363 | #: modules/access/v4l2.c:112 |
|---|
| | 7364 | msgid "READ" |
|---|
| | 7365 | msgstr "" |
|---|
| | 7366 | |
|---|
| | 7367 | #: modules/access/v4l2.c:112 |
|---|
| | 7368 | msgid "MMAP" |
|---|
| | 7369 | msgstr "" |
|---|
| | 7370 | |
|---|
| | 7371 | #: modules/access/v4l2.c:112 |
|---|
| | 7372 | msgid "USERPTR" |
|---|
| | 7373 | msgstr "" |
|---|
| | 7374 | |
|---|
| | 7375 | #: modules/access/v4l2.c:115 |
|---|
| | 7376 | #, fuzzy |
|---|
| | 7377 | msgid "Video4Linux2" |
|---|
| | 7378 | msgstr "Video4Linux" |
|---|
| | 7379 | |
|---|
| | 7380 | #: modules/access/v4l2.c:116 |
|---|
| | 7381 | #, fuzzy |
|---|
| | 7382 | msgid "Video4Linux2 input" |
|---|
| | 7564 | |
|---|
| | 7565 | #: modules/access_filter/bandwidth.c:29 |
|---|
| | 7566 | msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" |
|---|
| | 7567 | msgstr "" |
|---|
| | 7568 | |
|---|
| | 7569 | #: modules/access_filter/bandwidth.c:31 |
|---|
| | 7570 | msgid "" |
|---|
| | 7571 | "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " |
|---|
| | 7572 | "seconds." |
|---|
| | 7573 | msgstr "" |
|---|
| | 7574 | |
|---|
| | 7575 | #: modules/access_filter/bandwidth.c:40 |
|---|
| | 7576 | #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 |
|---|
| | 7577 | #, fuzzy |
|---|
| | 7578 | msgid "Bandwidth" |
|---|
| | 7579 | msgstr "Lățime margine" |
|---|
| | 7580 | |
|---|
| | 7581 | #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 |
|---|
| | 7582 | msgid "Bandwidth limiter" |
|---|
| | 7583 | msgstr "" |
|---|
| | 7584 | |
|---|
| | 7585 | #: modules/access_filter/dump.c:37 |
|---|
| | 7586 | msgid "Force use of dump module" |
|---|
| | 7587 | msgstr "" |
|---|
| | 7588 | |
|---|
| | 7589 | #: modules/access_filter/dump.c:38 |
|---|
| | 7590 | msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." |
|---|
| | 7591 | msgstr "" |
|---|
| | 7592 | |
|---|
| | 7593 | #: modules/access_filter/dump.c:41 |
|---|
| | 7594 | msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" |
|---|
| | 7595 | msgstr "" |
|---|
| | 7596 | |
|---|
| | 7597 | #: modules/access_filter/dump.c:42 |
|---|
| | 7598 | msgid "" |
|---|
| | 7599 | "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " |
|---|
| | 7600 | "megabyte were performed." |
|---|
| | 7601 | msgstr "" |
|---|
| | 7602 | |
|---|
| | 7603 | #: modules/access_filter/record.c:43 |
|---|
| | 7604 | msgid "Record directory" |
|---|
| | 7605 | msgstr "Director pentru înregistrare" |
|---|
| | 7606 | |
|---|
| | 7607 | #: modules/access_filter/record.c:45 |
|---|
| | 7608 | msgid "Directory where the record will be stored." |
|---|
| | 7609 | msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." |
|---|
| | 7610 | |
|---|
| | 7611 | #: modules/access_filter/record.c:321 |
|---|
| | 7612 | #, fuzzy |
|---|
| | 7613 | msgid "Recording" |
|---|
| | 7614 | msgstr "Decodare" |
|---|
| | 7615 | |
|---|
| | 7616 | #: modules/access_filter/record.c:323 |
|---|
| | 7617 | #, fuzzy |
|---|
| | 7618 | msgid "Recording done" |
|---|
| | 7619 | msgstr "Raport de înregistrare" |
|---|
| | 7620 | |
|---|
| | 7621 | #: modules/access_filter/timeshift.c:45 |
|---|
| | 7622 | msgid "Timeshift granularity" |
|---|
| | 7623 | msgstr "Granularitate decalaj temporal" |
|---|
| | 7624 | |
|---|
| | 7625 | #: modules/access_filter/timeshift.c:47 |
|---|
| | 7626 | #, fuzzy |
|---|
| | 7627 | msgid "" |
|---|
| | 7628 | "This is the size of the temporary files that will be used to store the " |
|---|
| | 7629 | "timeshifted streams." |
|---|
| | 7630 | msgstr "" |
|---|
| | 7631 | "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " |
|---|
| | 7632 | "stoca stream-urile decalate temporal." |
|---|
| | 7633 | |
|---|
| | 7634 | #: modules/access_filter/timeshift.c:49 |
|---|
| | 7635 | msgid "Timeshift directory" |
|---|
| | 7636 | msgstr "Director pentru decalaj temporal" |
|---|
| | 7637 | |
|---|
| | 7638 | #: modules/access_filter/timeshift.c:50 |
|---|
| | 7639 | msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." |
|---|
| | 7640 | msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." |
|---|
| | 7641 | |
|---|
| | 7642 | #: modules/access_filter/timeshift.c:52 |
|---|
| | 7643 | msgid "Force use of the timeshift module" |
|---|
| | 7644 | msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" |
|---|
| | 7645 | |
|---|
| | 7646 | #: modules/access_filter/timeshift.c:53 |
|---|
| | 7647 | msgid "" |
|---|
| | 7648 | "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " |
|---|
| | 7649 | "control pace or pause." |
|---|
| | 7650 | msgstr "" |
|---|
| | 7651 | "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " |
|---|
| | 7652 | "că poate controla pasul sau pauza." |
|---|
| | 7653 | |
|---|
| | 7654 | #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 |
|---|
| | 7655 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 |
|---|
| | 7656 | msgid "Timeshift" |
|---|
| | 7657 | msgstr "Decalaj temporal" |
|---|
| | 7658 | |
|---|
| | 7659 | # hm ? |
|---|
| | 7660 | #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 |
|---|
| | 7661 | msgid "Dummy stream output" |
|---|
| | 7662 | msgstr "Ieșire de stream falsă" |
|---|
| | 7663 | |
|---|
| | 7664 | # hm ? |
|---|
| | 7665 | #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 |
|---|
| | 7666 | msgid "Dummy" |
|---|
| | 7667 | msgstr "Fals" |
|---|
| | 7668 | |
|---|
| | 7669 | #: modules/access_output/file.c:61 |
|---|
| | 7670 | msgid "Append to file" |
|---|
| | 7671 | msgstr "" |
|---|
| | 7672 | |
|---|
| | 7673 | #: modules/access_output/file.c:62 |
|---|
| | 7674 | msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." |
|---|
| | 7675 | msgstr "" |
|---|
| | 7676 | |
|---|
| | 7677 | #: modules/access_output/file.c:66 |
|---|
| | 7678 | msgid "File stream output" |
|---|
| | 7679 | msgstr "Stream de ieșire în fișier" |
|---|
| | 7680 | |
|---|
| | 7681 | #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 |
|---|
| | 7682 | #: modules/misc/audioscrobbler.c:125 |
|---|
| | 7683 | msgid "Username" |
|---|
| | 7684 | msgstr "Nume utilizator" |
|---|
| | 7685 | |
|---|
| | 7686 | #: modules/access_output/http.c:61 |
|---|
| | 7687 | msgid "User name that will be requested to access the stream." |
|---|
| | 7688 | msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." |
|---|
| | 7689 | |
|---|
| | 7690 | #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 |
|---|
| | 7691 | #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 |
|---|
| | 7692 | #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 |
|---|
| | 7693 | #: modules/misc/notify/growl.c:60 |
|---|
| | 7694 | msgid "Password" |
|---|
| | 7695 | msgstr "Parolă" |
|---|
| | 7696 | |
|---|
| | 7697 | #: modules/access_output/http.c:64 |
|---|
| | 7698 | msgid "Password that will be requested to access the stream." |
|---|
| | 7699 | msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." |
|---|
| | 7700 | |
|---|
| | 7701 | #: modules/access_output/http.c:66 |
|---|
| | 7702 | msgid "Mime" |
|---|
| | 7703 | msgstr "MIME" |
|---|
| | 7704 | |
|---|
| | 7705 | #: modules/access_output/http.c:67 |
|---|
| | 7706 | msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." |
|---|
| | 7707 | msgstr "" |
|---|
| | 7708 | |
|---|
| | 7709 | #: modules/access_output/http.c:70 |
|---|
| | 7710 | msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." |
|---|
| | 7711 | msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." |
|---|
| | 7712 | |
|---|
| | 7713 | #: modules/access_output/http.c:73 |
|---|
| | 7714 | msgid "" |
|---|
| | 7715 | "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " |
|---|
| | 7716 | "empty if you don't have one." |
|---|
| | 7717 | msgstr "" |
|---|
| | 7718 | "Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " |
|---|
| | 7719 | "HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." |
|---|
| | 7720 | |
|---|
| | 7721 | # hm ? |
|---|
| | 7722 | #: modules/access_output/http.c:77 |
|---|
| | 7723 | msgid "" |
|---|
| | 7724 | "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " |
|---|
| | 7725 | "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." |
|---|
| | 7726 | msgstr "" |
|---|
| | 7727 | "Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " |
|---|
| | 7728 | "certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " |
|---|
| | 7729 | "dacă nu aveți niciunul." |
|---|
| | 7730 | |
|---|
| | 7731 | #: modules/access_output/http.c:82 |
|---|
| | 7732 | msgid "" |
|---|
| | 7733 | "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " |
|---|
| | 7734 | "SSL. Leave empty if you don't have one." |
|---|
| | 7735 | msgstr "" |
|---|
| | 7736 | "Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " |
|---|
| | 7737 | "folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." |
|---|
| | 7738 | |
|---|
| | 7739 | #: modules/access_output/http.c:85 |
|---|
| | 7740 | msgid "Advertise with Bonjour" |
|---|
| | 7741 | msgstr "" |
|---|
| | 7742 | |
|---|
| | 7743 | #: modules/access_output/http.c:86 |
|---|
| | 7744 | msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." |
|---|
| | 7745 | msgstr "" |
|---|
| | 7746 | |
|---|
| | 7747 | #: modules/access_output/http.c:90 |
|---|
| | 7748 | msgid "HTTP stream output" |
|---|
| | 7749 | msgstr "Stream de ieșire HTTP" |
|---|
| | 7750 | |
|---|
| | 7751 | #: modules/access_output/shout.c:58 |
|---|
| | 7752 | msgid "Stream name" |
|---|
| | 7753 | msgstr "Nume stream" |
|---|
| | 7754 | |
|---|
| | 7755 | #: modules/access_output/shout.c:59 |
|---|
| | 7756 | msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." |
|---|
| | 7757 | msgstr "" |
|---|
| | 7758 | |
|---|
| | 7759 | #: modules/access_output/shout.c:62 |
|---|
| | 7760 | msgid "Stream description" |
|---|
| | 7761 | msgstr "Descriere stream" |
|---|
| | 7762 | |
|---|
| | 7763 | #: modules/access_output/shout.c:63 |
|---|
| | 7764 | msgid "Description of the stream content or information about your channel." |
|---|
| | 7765 | msgstr "" |
|---|
| | 7766 | |
|---|
| | 7767 | # hm ? |
|---|
| | 7768 | #: modules/access_output/shout.c:66 |
|---|
| | 7769 | msgid "Stream MP3" |
|---|
| | 7770 | msgstr "Stream MP3" |
|---|
| | 7771 | |
|---|
| | 7772 | #: modules/access_output/shout.c:67 |
|---|
| | 7773 | msgid "" |
|---|
| | 7774 | "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " |
|---|
| | 7775 | "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " |
|---|
| | 7776 | "shoutcast/icecast server." |
|---|
| | 7777 | msgstr "" |
|---|
| | 7778 | |
|---|
| | 7779 | #: modules/access_output/shout.c:76 |
|---|
| | 7780 | #, fuzzy |
|---|
| | 7781 | msgid "Genre description" |
|---|
| | 7782 | msgstr "Descriere stream" |
|---|
| | 7783 | |
|---|
| | 7784 | #: modules/access_output/shout.c:77 |
|---|
| | 7785 | msgid "Genre of the content. " |
|---|
| | 7786 | msgstr "" |
|---|
| | 7787 | |
|---|
| | 7788 | #: modules/access_output/shout.c:79 |
|---|
| | 7789 | #, fuzzy |
|---|
| | 7790 | msgid "URL description" |
|---|
| | 7791 | msgstr "Descriere" |
|---|
| | 7792 | |
|---|
| | 7793 | #: modules/access_output/shout.c:80 |
|---|
| | 7794 | msgid "URL with information about the stream or your channel. " |
|---|
| | 7795 | msgstr "" |
|---|
| | 7796 | |
|---|
| | 7797 | #: modules/access_output/shout.c:87 |
|---|
| | 7798 | #, fuzzy |
|---|
| | 7799 | msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " |
|---|
| | 7800 | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| | 7801 | |
|---|
| | 7802 | #: modules/access_output/shout.c:90 |
|---|
| | 7803 | #, fuzzy |
|---|
| | 7804 | msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " |
|---|
| | 7805 | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| | 7806 | |
|---|
| | 7807 | #: modules/access_output/shout.c:92 |
|---|
| | 7808 | #, fuzzy |
|---|
| | 7809 | msgid "Number of channels" |
|---|
| | 7810 | msgstr "Număr de canale de ieșire" |
|---|
| | 7811 | |
|---|
| | 7812 | #: modules/access_output/shout.c:93 |
|---|
| | 7813 | #, fuzzy |
|---|
| | 7814 | msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " |
|---|
| | 7815 | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| | 7816 | |
|---|
| | 7817 | #: modules/access_output/shout.c:95 |
|---|
| | 7818 | msgid "Ogg Vorbis Quality" |
|---|
| | 7819 | msgstr "" |
|---|
| | 7820 | |
|---|
| | 7821 | #: modules/access_output/shout.c:96 |
|---|
| | 7822 | #, fuzzy |
|---|
| | 7823 | msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " |
|---|
| | 7824 | msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" |
|---|
| | 7825 | |
|---|
| | 7826 | #: modules/access_output/shout.c:98 |
|---|
| | 7827 | #, fuzzy |
|---|
| | 7828 | msgid "Stream public" |
|---|
| | 7829 | msgstr "Stream de ieșire" |
|---|
| | 7830 | |
|---|
| | 7831 | #: modules/access_output/shout.c:99 |
|---|
| | 7832 | msgid "" |
|---|
| | 7833 | "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " |
|---|
| | 7834 | "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " |
|---|
| | 7835 | "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." |
|---|
| | 7836 | msgstr "" |
|---|
| | 7837 | |
|---|
| | 7838 | #: modules/access_output/shout.c:105 |
|---|
| | 7839 | msgid "IceCAST output" |
|---|
| | 7840 | msgstr "Ieșire IceCAST" |
|---|
| | 7841 | |
|---|
| | 7842 | # hm ? outbound ? |
|---|
| | 7843 | #: modules/access_output/udp.c:64 |
|---|
| | 7844 | msgid "" |
|---|
| | 7845 | "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " |
|---|
| | 7846 | "milliseconds." |
|---|
| | 7847 | msgstr "" |
|---|
| | 7848 | "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " |
|---|
| | 7849 | "ar trebui stabilită în milisecunde." |
|---|
| | 7850 | |
|---|
| | 7851 | #: modules/access_output/udp.c:67 |
|---|
| | 7852 | msgid "Group packets" |
|---|
| | 7853 | msgstr "Pachete de grup" |
|---|
| | 7854 | |
|---|
| | 7855 | #: modules/access_output/udp.c:68 |
|---|
| | 7856 | msgid "" |
|---|
| | 7857 | "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " |
|---|
| | 7858 | "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " |
|---|
| | 7859 | "the scheduling load on heavily-loaded systems." |
|---|
| | 7860 | msgstr "" |
|---|
| | 7861 | "Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " |
|---|
| | 7862 | "Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " |
|---|
| | 7863 | "reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." |
|---|
| | 7864 | |
|---|
| | 7865 | #: modules/access_output/udp.c:73 |
|---|
| | 7866 | #, fuzzy |
|---|
| | 7867 | msgid "Automatic multicast streaming" |
|---|
| | 7868 | msgstr "Trunchiere automată" |
|---|
| | 7869 | |
|---|
| | 7870 | #: modules/access_output/udp.c:74 |
|---|
| | 7871 | msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." |
|---|
| | 7872 | msgstr "" |
|---|
| | 7873 | |
|---|
| | 7874 | #: modules/access_output/udp.c:78 |
|---|
| | 7875 | msgid "UDP stream output" |
|---|
| | 7876 | msgstr "Stream de ieșire UDP" |
|---|