Show
Ignore:
Timestamp:
11/18/07 16:20:10 (10 months ago)
Author:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
git-committer:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org> 1195399210 +0000
git-parent:

[2c0fe13b805c4a32aaa44c8a4382b2a999f6bb78]

git-author:
Felix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org> 1195399210 +0000
Message:

* updated the po-files once again

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/ro.po

    r95adaf3 r1cde126  
    99"Project-Id-Version: ro\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:07+0000\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" 
    1313"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" 
     
    1919"X-Poedit-Country: Romania\n" 
    2020"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" 
     21 
     22#: include/vlc/vlc.h:587 
     23msgid "" 
     24"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
     25"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
     26"see the file named COPYING for details.\n" 
     27"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
     28msgstr "" 
     29"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" 
     30"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " 
     31"GNU;\n" 
     32"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" 
     33"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" 
    2134 
    2235#: include/vlc_config_cat.h:36 
     
    804817"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> " 
    805818"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help " 
    806 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " 
     819"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to " 
    807820"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " 
    808821"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</" 
     
    821834msgid "Codec Description" 
    822835msgstr "Descriere codec" 
    823  
    824 #: include/vlc/vlc.h:587 
    825 msgid "" 
    826 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 
    827 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" 
    828 "see the file named COPYING for details.\n" 
    829 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" 
    830 msgstr "" 
    831 "Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" 
    832 "Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " 
    833 "GNU;\n" 
    834 "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" 
    835 "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" 
    836836 
    837837#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 
     
    890890 
    891891#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 
    892 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 
     892#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87 
    893893#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 
    894894#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 
     
    11001100msgstr "Biți pe eșantion" 
    11011101 
    1102 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 
    1103 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 
     1102#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92 
     1103#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 
    11041104msgid "Bitrate" 
    11051105msgstr "Rată de biți" 
     
    11261126msgstr "Subtitlu" 
    11271127 
    1128 #: src/input/input.c:2270 
     1128#: src/input/input.c:2271 
    11291129msgid "Your input can't be opened" 
    11301130msgstr "" 
    11311131 
    1132 #: src/input/input.c:2271 
     1132#: src/input/input.c:2272 
    11331133#, c-format 
    11341134msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." 
    11351135msgstr "" 
    11361136 
    1137 #: src/input/input.c:2366 
     1137#: src/input/input.c:2367 
    11381138msgid "VLC can't recognize the input's format" 
    11391139msgstr "" 
    11401140 
    1141 #: src/input/input.c:2367 
     1141#: src/input/input.c:2368 
    11421142#, c-format 
    11431143msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." 
     
    52965296 
    52975297#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 
    5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 
    5299 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 
     5298#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66 
     5299#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66 
    53005300#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 
    53015301#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 
     
    53045304#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 
    53055305#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 
    5306 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 
     5306#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93 
    53075307#: modules/access/vcd/vcd.c:40 
    53085308msgid "Caching value in ms" 
     
    56545654msgid "DirectShow DVB input" 
    56555655msgstr "Intrare DirectShow" 
    5656  
    5657 #: modules/access/cdda/access.c:286 
    5658 msgid "CD reading failed" 
    5659 msgstr "" 
    5660  
    5661 #: modules/access/cdda/access.c:287 
    5662 #, c-format 
    5663 msgid "VLC could not get a new block of size: %i." 
    5664 msgstr "" 
    56655656 
    56665657#: modules/access/cdda.c:60 
     
    57115702msgid "Audio CD - Track %i" 
    57125703msgstr "CD audio - Pista %i" 
     5704 
     5705#: modules/access/cdda/access.c:286 
     5706msgid "CD reading failed" 
     5707msgstr "" 
     5708 
     5709#: modules/access/cdda/access.c:287 
     5710#, c-format 
     5711msgid "VLC could not get a new block of size: %i." 
     5712msgstr "" 
    57135713 
    57145714#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 
     
    61256125"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." 
    61266126 
    6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 
    6128 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 
     6127#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 
     6128#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 
    61296129#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 
    61306130msgid "Audio device name" 
     
    61546154"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. " 
    61556155 
    6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 
    6157 #: modules/access/v4l.c:84 
     6156#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 
     6157#: modules/access/v4l2.c:73 
    61586158msgid "Video input chroma format" 
    61596159msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" 
     
    63146314msgstr "" 
    63156315 
     6316#: modules/access/dv.c:68 
     6317msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." 
     6318msgstr "" 
     6319"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " 
     6320"stabilită în milisecunde." 
     6321 
     6322#: modules/access/dv.c:72 
     6323msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input" 
     6324msgstr "" 
     6325 
     6326#: modules/access/dv.c:73 
     6327msgid "dv" 
     6328msgstr "dv" 
     6329 
    63166330#: modules/access/dvb/access.c:127 
    63176331msgid "Modulation type for front-end device." 
     
    64176431msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." 
    64186432msgstr "" 
    6419  
    6420 #: modules/access/dv.c:68 
    6421 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." 
    6422 msgstr "" 
    6423 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " 
    6424 "stabilită în milisecunde." 
    6425  
    6426 #: modules/access/dv.c:72 
    6427 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input" 
    6428 msgstr "" 
    6429  
    6430 #: modules/access/dv.c:73 
    6431 msgid "dv" 
    6432 msgstr "dv" 
    64336433 
    64346434# hm ? sau unghiul de filmare ? 
     
    65416541"trebui stabilită în milisecunde." 
    65426542 
    6543 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 
    6544 #: modules/access/v4l.c:135 
     6543#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 
     6544#: modules/access/v4l2.c:84 
    65456545msgid "Framerate" 
    65466546msgstr "Frecvență de cadre" 
     
    66276627msgstr "" 
    66286628 
    6629 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29 
    6630 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" 
    6631 msgstr "" 
    6632  
    6633 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31 
    6634 msgid "" 
    6635 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " 
    6636 "seconds." 
    6637 msgstr "" 
    6638  
    6639 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40 
    6640 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 
    6641 #, fuzzy 
    6642 msgid "Bandwidth" 
    6643 msgstr "Lățime margine" 
    6644  
    6645 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 
    6646 msgid "Bandwidth limiter" 
    6647 msgstr "" 
    6648  
    6649 #: modules/access_filter/dump.c:37 
    6650 msgid "Force use of dump module" 
    6651 msgstr "" 
    6652  
    6653 #: modules/access_filter/dump.c:38 
    6654 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." 
    6655 msgstr "" 
    6656  
    6657 #: modules/access_filter/dump.c:41 
    6658 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" 
    6659 msgstr "" 
    6660  
    6661 #: modules/access_filter/dump.c:42 
    6662 msgid "" 
    6663 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " 
    6664 "megabyte were performed." 
    6665 msgstr "" 
    6666  
    6667 #: modules/access_filter/record.c:43 
    6668 msgid "Record directory" 
    6669 msgstr "Director pentru înregistrare" 
    6670  
    6671 #: modules/access_filter/record.c:45 
    6672 msgid "Directory where the record will be stored." 
    6673 msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." 
    6674  
    6675 #: modules/access_filter/record.c:321 
    6676 #, fuzzy 
    6677 msgid "Recording" 
    6678 msgstr "Decodare" 
    6679  
    6680 #: modules/access_filter/record.c:323 
    6681 #, fuzzy 
    6682 msgid "Recording done" 
    6683 msgstr "Raport de înregistrare" 
    6684  
    6685 #: modules/access_filter/timeshift.c:45 
    6686 msgid "Timeshift granularity" 
    6687 msgstr "Granularitate decalaj temporal" 
    6688  
    6689 #: modules/access_filter/timeshift.c:47 
    6690 #, fuzzy 
    6691 msgid "" 
    6692 "This is the size of the temporary files that will be used to store the " 
    6693 "timeshifted streams." 
    6694 msgstr "" 
    6695 "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " 
    6696 "stoca stream-urile decalate temporal." 
    6697  
    6698 #: modules/access_filter/timeshift.c:49 
    6699 msgid "Timeshift directory" 
    6700 msgstr "Director pentru decalaj temporal" 
    6701  
    6702 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 
    6703 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." 
    6704 msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." 
    6705  
    6706 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 
    6707 msgid "Force use of the timeshift module" 
    6708 msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" 
    6709  
    6710 #: modules/access_filter/timeshift.c:53 
    6711 msgid "" 
    6712 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " 
    6713 "control pace or pause." 
    6714 msgstr "" 
    6715 "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " 
    6716 "că poate controla pasul sau pauza." 
    6717  
    6718 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 
    6719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 
    6720 msgid "Timeshift" 
    6721 msgstr "Decalaj temporal" 
    6722  
    67236629#: modules/access/ftp.c:54 
    67246630msgid "" 
     
    69266832msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" 
    69276833msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" 
    6928  
    6929 # hm ? 
    6930 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 
    6931 msgid "Dummy stream output" 
    6932 msgstr "Ieșire de stream falsă" 
    6933  
    6934 # hm ? 
    6935 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 
    6936 msgid "Dummy" 
    6937 msgstr "Fals" 
    6938  
    6939 #: modules/access_output/file.c:61 
    6940 msgid "Append to file" 
    6941 msgstr "" 
    6942  
    6943 #: modules/access_output/file.c:62 
    6944 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." 
    6945 msgstr "" 
    6946  
    6947 #: modules/access_output/file.c:66 
    6948 msgid "File stream output" 
    6949 msgstr "Stream de ieșire în fișier" 
    6950  
    6951 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 
    6952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125 
    6953 msgid "Username" 
    6954 msgstr "Nume utilizator" 
    6955  
    6956 #: modules/access_output/http.c:61 
    6957 msgid "User name that will be requested to access the stream." 
    6958 msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." 
    6959  
    6960 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 
    6961 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 
    6962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 
    6963 #: modules/misc/notify/growl.c:60 
    6964 msgid "Password" 
    6965 msgstr "Parolă" 
    6966  
    6967 #: modules/access_output/http.c:64 
    6968 msgid "Password that will be requested to access the stream." 
    6969 msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." 
    6970  
    6971 #: modules/access_output/http.c:66 
    6972 msgid "Mime" 
    6973 msgstr "MIME" 
    6974  
    6975 #: modules/access_output/http.c:67 
    6976 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." 
    6977 msgstr "" 
    6978  
    6979 #: modules/access_output/http.c:70 
    6980 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." 
    6981 msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." 
    6982  
    6983 #: modules/access_output/http.c:73 
    6984 msgid "" 
    6985 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " 
    6986 "empty if you don't have one." 
    6987 msgstr "" 
    6988 "Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " 
    6989 "HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." 
    6990  
    6991 # hm ? 
    6992 #: modules/access_output/http.c:77 
    6993 msgid "" 
    6994 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " 
    6995 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." 
    6996 msgstr "" 
    6997 "Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " 
    6998 "certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " 
    6999 "dacă nu aveți niciunul." 
    7000  
    7001 #: modules/access_output/http.c:82 
    7002 msgid "" 
    7003 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " 
    7004 "SSL. Leave empty if you don't have one." 
    7005 msgstr "" 
    7006 "Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " 
    7007 "folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." 
    7008  
    7009 #: modules/access_output/http.c:85 
    7010 msgid "Advertise with Bonjour" 
    7011 msgstr "" 
    7012  
    7013 #: modules/access_output/http.c:86 
    7014 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." 
    7015 msgstr "" 
    7016  
    7017 #: modules/access_output/http.c:90 
    7018 msgid "HTTP stream output" 
    7019 msgstr "Stream de ieșire HTTP" 
    7020  
    7021 #: modules/access_output/shout.c:58 
    7022 msgid "Stream name" 
    7023 msgstr "Nume stream" 
    7024  
    7025 #: modules/access_output/shout.c:59 
    7026 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." 
    7027 msgstr "" 
    7028  
    7029 #: modules/access_output/shout.c:62 
    7030 msgid "Stream description" 
    7031 msgstr "Descriere stream" 
    7032  
    7033 #: modules/access_output/shout.c:63 
    7034 msgid "Description of the stream content or information about your channel." 
    7035 msgstr "" 
    7036  
    7037 # hm ? 
    7038 #: modules/access_output/shout.c:66 
    7039 msgid "Stream MP3" 
    7040 msgstr "Stream MP3" 
    7041  
    7042 #: modules/access_output/shout.c:67 
    7043 msgid "" 
    7044 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " 
    7045 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " 
    7046 "shoutcast/icecast server." 
    7047 msgstr "" 
    7048  
    7049 #: modules/access_output/shout.c:76 
    7050 #, fuzzy 
    7051 msgid "Genre description" 
    7052 msgstr "Descriere stream" 
    7053  
    7054 #: modules/access_output/shout.c:77 
    7055 msgid "Genre of the content. " 
    7056 msgstr "" 
    7057  
    7058 #: modules/access_output/shout.c:79 
    7059 #, fuzzy 
    7060 msgid "URL description" 
    7061 msgstr "Descriere" 
    7062  
    7063 #: modules/access_output/shout.c:80 
    7064 msgid "URL with information about the stream or your channel. " 
    7065 msgstr "" 
    7066  
    7067 #: modules/access_output/shout.c:87 
    7068 #, fuzzy 
    7069 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " 
    7070 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
    7071  
    7072 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 
    7073 #: modules/access/v4l.c:121 
    7074 msgid "Samplerate" 
    7075 msgstr "" 
    7076  
    7077 #: modules/access_output/shout.c:90 
    7078 #, fuzzy 
    7079 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " 
    7080 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
    7081  
    7082 #: modules/access_output/shout.c:92 
    7083 #, fuzzy 
    7084 msgid "Number of channels" 
    7085 msgstr "Număr de canale de ieșire" 
    7086  
    7087 #: modules/access_output/shout.c:93 
    7088 #, fuzzy 
    7089 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " 
    7090 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
    7091  
    7092 #: modules/access_output/shout.c:95 
    7093 msgid "Ogg Vorbis Quality" 
    7094 msgstr "" 
    7095  
    7096 #: modules/access_output/shout.c:96 
    7097 #, fuzzy 
    7098 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " 
    7099 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
    7100  
    7101 #: modules/access_output/shout.c:98 
    7102 #, fuzzy 
    7103 msgid "Stream public" 
    7104 msgstr "Stream de ieșire" 
    7105  
    7106 #: modules/access_output/shout.c:99 
    7107 msgid "" 
    7108 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " 
    7109 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " 
    7110 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." 
    7111 msgstr "" 
    7112  
    7113 #: modules/access_output/shout.c:105 
    7114 msgid "IceCAST output" 
    7115 msgstr "Ieșire IceCAST" 
    7116  
    7117 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 
    7118 #: modules/demux/live555.cpp:59 
    7119 msgid "Caching value (ms)" 
    7120 msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" 
    7121  
    7122 # hm ? outbound ? 
    7123 #: modules/access_output/udp.c:64 
    7124 msgid "" 
    7125 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " 
    7126 "milliseconds." 
    7127 msgstr "" 
    7128 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " 
    7129 "ar trebui stabilită în milisecunde." 
    7130  
    7131 #: modules/access_output/udp.c:67 
    7132 msgid "Group packets" 
    7133 msgstr "Pachete de grup" 
    7134  
    7135 #: modules/access_output/udp.c:68 
    7136 msgid "" 
    7137 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " 
    7138 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " 
    7139 "the scheduling load on heavily-loaded systems." 
    7140 msgstr "" 
    7141 "Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " 
    7142 "Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " 
    7143 "reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." 
    7144  
    7145 #: modules/access_output/udp.c:73 
    7146 #, fuzzy 
    7147 msgid "Automatic multicast streaming" 
    7148 msgstr "Trunchiere automată" 
    7149  
    7150 #: modules/access_output/udp.c:74 
    7151 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." 
    7152 msgstr "" 
    7153  
    7154 #: modules/access_output/udp.c:78 
    7155 msgid "UDP stream output" 
    7156 msgstr "Stream de ieșire UDP" 
    71576834 
    71586835#: modules/access/pvr.c:57 
     
    72206897msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." 
    72216898 
    7222 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 
     6899#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85 
    72236900msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." 
    72246901msgstr "" 
     
    72996976msgstr "Automat" 
    73006977 
    7301 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 
     6978#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 
    73026979msgid "SECAM" 
    73036980msgstr "SECAM" 
    73046981 
    7305 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 
     6982#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 
    73066983msgid "PAL" 
    73076984msgstr "PAL" 
    73086985 
    7309 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 
     6986#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 
    73106987msgid "NTSC" 
    73116988msgstr "NTSC" 
     
    73267003msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" 
    73277004msgstr "" 
     7005 
     7006#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62 
     7007#: modules/demux/live555.cpp:59 
     7008msgid "Caching value (ms)" 
     7009msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" 
    73287010 
    73297011#: modules/access/rtsp/access.c:43 
     
    74567138msgstr "Intrare UDP/RTP" 
    74577139 
    7458 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 
    7459 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 
    7460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 
    7461 msgid "Device name
    7462 msgstr "Nume dispozitiv
    7463  
    7464 #: modules/access/v4l2.c:64 
    7465 #, fuzzy 
    7466 msgid "" 
    7467 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will
    7468 "be used." 
     7140#: modules/access/v4l.c:74 
     7141msgid "" 
     7142"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." 
     7143msgstr "
     7144"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui
     7145"stabilită în milisecunde." 
     7146 
     7147#: modules/access/v4l.c:78 
     7148msgid "" 
     7149"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video
     7150"device will be used." 
    74697151msgstr "" 
    74707152"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " 
     
    74727154 
    74737155# hm ? sau nu va fi folosit ? 
    7474 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 
     7156#: modules/access/v4l.c:82 
    74757157msgid "" 
    74767158"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " 
     
    74797161"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " 
    74807162"folosi niciun dispozitiv audio." 
    7481  
    7482 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 
    7483 #: modules/stream_out/standard.c:84 
    7484 msgid "Standard" 
    7485 msgstr "Standard" 
    7486  
    7487 #: modules/access/v4l2.c:72 
    7488 #, fuzzy 
    7489 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." 
    7490 msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." 
    7491  
    7492 #: modules/access/v4l2.c:75 
    7493 #, fuzzy 
    7494 msgid "" 
    7495 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " 
    7496 "I420, RV24, etc.)" 
    7497 msgstr "" 
    7498 "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " 
    7499 "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" 
    7500  
    7501 #: modules/access/v4l2.c:79 
    7502 #, fuzzy 
    7503 msgid "" 
    7504 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." 
    7505 msgstr "" 
    7506 "Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" 
    7507  
    7508 #: modules/access/v4l2.c:81 
    7509 msgid "IO Method" 
    7510 msgstr "" 
    7511  
    7512 #: modules/access/v4l2.c:83 
    7513 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." 
    7514 msgstr "" 
    7515  
    7516 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 
    7517 msgid "Capture the audio stream in stereo." 
    7518 msgstr "" 
    7519  
    7520 #: modules/access/v4l2.c:92 
    7521 msgid "" 
    7522 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " 
    7523 "48000)" 
    7524 msgstr "" 
    7525  
    7526 #: modules/access/v4l2.c:95 
    7527 #, fuzzy 
    7528 msgid "" 
    7529 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." 
    7530 msgstr "" 
    7531 "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " 
    7532 "stabilită în milisecunde." 
    7533  
    7534 #: modules/access/v4l2.c:112 
    7535 msgid "READ" 
    7536 msgstr "" 
    7537  
    7538 #: modules/access/v4l2.c:112 
    7539 msgid "MMAP" 
    7540 msgstr "" 
    7541  
    7542 #: modules/access/v4l2.c:112 
    7543 msgid "USERPTR" 
    7544 msgstr "" 
    7545  
    7546 #: modules/access/v4l2.c:115 
    7547 #, fuzzy 
    7548 msgid "Video4Linux2" 
    7549 msgstr "Video4Linux" 
    7550  
    7551 #: modules/access/v4l2.c:116 
    7552 #, fuzzy 
    7553 msgid "Video4Linux2 input" 
    7554 msgstr "Intrare Video4Linux" 
    7555  
    7556 #: modules/access/v4l.c:74 
    7557 msgid "" 
    7558 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." 
    7559 msgstr "" 
    7560 "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " 
    7561 "stabilită în milisecunde." 
    7562  
    7563 #: modules/access/v4l.c:78 
    7564 msgid "" 
    7565 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " 
    7566 "device will be used." 
    7567 msgstr "" 
    7568 "Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " 
    7569 "folosi niciun dispozitiv video." 
    75707163 
    75717164#: modules/access/v4l.c:86 
     
    76507243msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." 
    76517244 
     7245#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90 
     7246#: modules/access_output/shout.c:89 
     7247msgid "Samplerate" 
     7248msgstr "" 
     7249 
    76527250#: modules/access/v4l.c:123 
    76537251msgid "" 
    76547252"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" 
     7253msgstr "" 
     7254 
     7255#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89 
     7256msgid "Capture the audio stream in stereo." 
    76557257msgstr "" 
    76567258 
     
    76857287#: modules/access/v4l.c:146 
    76867288msgid "Video4Linux input" 
     7289msgstr "Intrare Video4Linux" 
     7290 
     7291#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 
     7292#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 
     7293#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 
     7294msgid "Device name" 
     7295msgstr "Nume dispozitiv" 
     7296 
     7297#: modules/access/v4l2.c:64 
     7298#, fuzzy 
     7299msgid "" 
     7300"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " 
     7301"be used." 
     7302msgstr "" 
     7303"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " 
     7304"folosi niciun dispozitiv video." 
     7305 
     7306#: modules/access/v4l2.c:68 
     7307#, fuzzy 
     7308msgid "" 
     7309"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " 
     7310"will be used." 
     7311msgstr "" 
     7312"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " 
     7313"folosi niciun dispozitiv video." 
     7314 
     7315#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 
     7316#: modules/stream_out/standard.c:84 
     7317msgid "Standard" 
     7318msgstr "Standard" 
     7319 
     7320#: modules/access/v4l2.c:72 
     7321#, fuzzy 
     7322msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." 
     7323msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." 
     7324 
     7325#: modules/access/v4l2.c:75 
     7326#, fuzzy 
     7327msgid "" 
     7328"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " 
     7329"I420, RV24, etc.)" 
     7330msgstr "" 
     7331"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " 
     7332"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" 
     7333 
     7334#: modules/access/v4l2.c:79 
     7335#, fuzzy 
     7336msgid "" 
     7337"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." 
     7338msgstr "" 
     7339"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" 
     7340 
     7341#: modules/access/v4l2.c:81 
     7342msgid "IO Method" 
     7343msgstr "" 
     7344 
     7345#: modules/access/v4l2.c:83 
     7346msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." 
     7347msgstr "" 
     7348 
     7349#: modules/access/v4l2.c:92 
     7350msgid "" 
     7351"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " 
     7352"48000)" 
     7353msgstr "" 
     7354 
     7355#: modules/access/v4l2.c:95 
     7356#, fuzzy 
     7357msgid "" 
     7358"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." 
     7359msgstr "" 
     7360"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " 
     7361"stabilită în milisecunde." 
     7362 
     7363#: modules/access/v4l2.c:112 
     7364msgid "READ" 
     7365msgstr "" 
     7366 
     7367#: modules/access/v4l2.c:112 
     7368msgid "MMAP" 
     7369msgstr "" 
     7370 
     7371#: modules/access/v4l2.c:112 
     7372msgid "USERPTR" 
     7373msgstr "" 
     7374 
     7375#: modules/access/v4l2.c:115 
     7376#, fuzzy 
     7377msgid "Video4Linux2" 
     7378msgstr "Video4Linux" 
     7379 
     7380#: modules/access/v4l2.c:116 
     7381#, fuzzy 
     7382msgid "Video4Linux2 input" 
    76877383msgstr "Intrare Video4Linux" 
    76887384 
     
    78667562msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." 
    78677563msgstr "" 
     7564 
     7565#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 
     7566msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" 
     7567msgstr "" 
     7568 
     7569#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 
     7570msgid "" 
     7571"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " 
     7572"seconds." 
     7573msgstr "" 
     7574 
     7575#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 
     7576#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 
     7577#, fuzzy 
     7578msgid "Bandwidth" 
     7579msgstr "Lățime margine" 
     7580 
     7581#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 
     7582msgid "Bandwidth limiter" 
     7583msgstr "" 
     7584 
     7585#: modules/access_filter/dump.c:37 
     7586msgid "Force use of dump module" 
     7587msgstr "" 
     7588 
     7589#: modules/access_filter/dump.c:38 
     7590msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." 
     7591msgstr "" 
     7592 
     7593#: modules/access_filter/dump.c:41 
     7594msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" 
     7595msgstr "" 
     7596 
     7597#: modules/access_filter/dump.c:42 
     7598msgid "" 
     7599"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " 
     7600"megabyte were performed." 
     7601msgstr "" 
     7602 
     7603#: modules/access_filter/record.c:43 
     7604msgid "Record directory" 
     7605msgstr "Director pentru înregistrare" 
     7606 
     7607#: modules/access_filter/record.c:45 
     7608msgid "Directory where the record will be stored." 
     7609msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." 
     7610 
     7611#: modules/access_filter/record.c:321 
     7612#, fuzzy 
     7613msgid "Recording" 
     7614msgstr "Decodare" 
     7615 
     7616#: modules/access_filter/record.c:323 
     7617#, fuzzy 
     7618msgid "Recording done" 
     7619msgstr "Raport de înregistrare" 
     7620 
     7621#: modules/access_filter/timeshift.c:45 
     7622msgid "Timeshift granularity" 
     7623msgstr "Granularitate decalaj temporal" 
     7624 
     7625#: modules/access_filter/timeshift.c:47 
     7626#, fuzzy 
     7627msgid "" 
     7628"This is the size of the temporary files that will be used to store the " 
     7629"timeshifted streams." 
     7630msgstr "" 
     7631"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " 
     7632"stoca stream-urile decalate temporal." 
     7633 
     7634#: modules/access_filter/timeshift.c:49 
     7635msgid "Timeshift directory" 
     7636msgstr "Director pentru decalaj temporal" 
     7637 
     7638#: modules/access_filter/timeshift.c:50 
     7639msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." 
     7640msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." 
     7641 
     7642#: modules/access_filter/timeshift.c:52 
     7643msgid "Force use of the timeshift module" 
     7644msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" 
     7645 
     7646#: modules/access_filter/timeshift.c:53 
     7647msgid "" 
     7648"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " 
     7649"control pace or pause." 
     7650msgstr "" 
     7651"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " 
     7652"că poate controla pasul sau pauza." 
     7653 
     7654#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 
     7655#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 
     7656msgid "Timeshift" 
     7657msgstr "Decalaj temporal" 
     7658 
     7659# hm ? 
     7660#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 
     7661msgid "Dummy stream output" 
     7662msgstr "Ieșire de stream falsă" 
     7663 
     7664# hm ? 
     7665#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 
     7666msgid "Dummy" 
     7667msgstr "Fals" 
     7668 
     7669#: modules/access_output/file.c:61 
     7670msgid "Append to file" 
     7671msgstr "" 
     7672 
     7673#: modules/access_output/file.c:62 
     7674msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." 
     7675msgstr "" 
     7676 
     7677#: modules/access_output/file.c:66 
     7678msgid "File stream output" 
     7679msgstr "Stream de ieșire în fișier" 
     7680 
     7681#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 
     7682#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 
     7683msgid "Username" 
     7684msgstr "Nume utilizator" 
     7685 
     7686#: modules/access_output/http.c:61 
     7687msgid "User name that will be requested to access the stream." 
     7688msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." 
     7689 
     7690#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 
     7691#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 
     7692#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 
     7693#: modules/misc/notify/growl.c:60 
     7694msgid "Password" 
     7695msgstr "Parolă" 
     7696 
     7697#: modules/access_output/http.c:64 
     7698msgid "Password that will be requested to access the stream." 
     7699msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." 
     7700 
     7701#: modules/access_output/http.c:66 
     7702msgid "Mime" 
     7703msgstr "MIME" 
     7704 
     7705#: modules/access_output/http.c:67 
     7706msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." 
     7707msgstr "" 
     7708 
     7709#: modules/access_output/http.c:70 
     7710msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." 
     7711msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." 
     7712 
     7713#: modules/access_output/http.c:73 
     7714msgid "" 
     7715"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " 
     7716"empty if you don't have one." 
     7717msgstr "" 
     7718"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " 
     7719"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." 
     7720 
     7721# hm ? 
     7722#: modules/access_output/http.c:77 
     7723msgid "" 
     7724"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " 
     7725"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." 
     7726msgstr "" 
     7727"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " 
     7728"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " 
     7729"dacă nu aveți niciunul." 
     7730 
     7731#: modules/access_output/http.c:82 
     7732msgid "" 
     7733"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " 
     7734"SSL. Leave empty if you don't have one." 
     7735msgstr "" 
     7736"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " 
     7737"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." 
     7738 
     7739#: modules/access_output/http.c:85 
     7740msgid "Advertise with Bonjour" 
     7741msgstr "" 
     7742 
     7743#: modules/access_output/http.c:86 
     7744msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." 
     7745msgstr "" 
     7746 
     7747#: modules/access_output/http.c:90 
     7748msgid "HTTP stream output" 
     7749msgstr "Stream de ieșire HTTP" 
     7750 
     7751#: modules/access_output/shout.c:58 
     7752msgid "Stream name" 
     7753msgstr "Nume stream" 
     7754 
     7755#: modules/access_output/shout.c:59 
     7756msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." 
     7757msgstr "" 
     7758 
     7759#: modules/access_output/shout.c:62 
     7760msgid "Stream description" 
     7761msgstr "Descriere stream" 
     7762 
     7763#: modules/access_output/shout.c:63 
     7764msgid "Description of the stream content or information about your channel." 
     7765msgstr "" 
     7766 
     7767# hm ? 
     7768#: modules/access_output/shout.c:66 
     7769msgid "Stream MP3" 
     7770msgstr "Stream MP3" 
     7771 
     7772#: modules/access_output/shout.c:67 
     7773msgid "" 
     7774"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " 
     7775"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " 
     7776"shoutcast/icecast server." 
     7777msgstr "" 
     7778 
     7779#: modules/access_output/shout.c:76 
     7780#, fuzzy 
     7781msgid "Genre description" 
     7782msgstr "Descriere stream" 
     7783 
     7784#: modules/access_output/shout.c:77 
     7785msgid "Genre of the content. " 
     7786msgstr "" 
     7787 
     7788#: modules/access_output/shout.c:79 
     7789#, fuzzy 
     7790msgid "URL description" 
     7791msgstr "Descriere" 
     7792 
     7793#: modules/access_output/shout.c:80 
     7794msgid "URL with information about the stream or your channel. " 
     7795msgstr "" 
     7796 
     7797#: modules/access_output/shout.c:87 
     7798#, fuzzy 
     7799msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " 
     7800msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
     7801 
     7802#: modules/access_output/shout.c:90 
     7803#, fuzzy 
     7804msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " 
     7805msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
     7806 
     7807#: modules/access_output/shout.c:92 
     7808#, fuzzy 
     7809msgid "Number of channels" 
     7810msgstr "Număr de canale de ieșire" 
     7811 
     7812#: modules/access_output/shout.c:93 
     7813#, fuzzy 
     7814msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " 
     7815msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
     7816 
     7817#: modules/access_output/shout.c:95 
     7818msgid "Ogg Vorbis Quality" 
     7819msgstr "" 
     7820 
     7821#: modules/access_output/shout.c:96 
     7822#, fuzzy 
     7823msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " 
     7824msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" 
     7825 
     7826#: modules/access_output/shout.c:98 
     7827#, fuzzy 
     7828msgid "Stream public" 
     7829msgstr "Stream de ieșire" 
     7830 
     7831#: modules/access_output/shout.c:99 
     7832msgid "" 
     7833"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " 
     7834"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " 
     7835"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." 
     7836msgstr "" 
     7837 
     7838#: modules/access_output/shout.c:105 
     7839msgid "IceCAST output" 
     7840msgstr "Ieșire IceCAST" 
     7841 
     7842# hm ? outbound ? 
     7843#: modules/access_output/udp.c:64 
     7844msgid "" 
     7845"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " 
     7846"milliseconds." 
     7847msgstr "" 
     7848"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " 
     7849"ar trebui stabilită în milisecunde." 
     7850 
     7851#: modules/access_output/udp.c:67 
     7852msgid "Group packets" 
     7853msgstr "Pachete de grup" 
     7854 
     7855#: modules/access_output/udp.c:68 
     7856msgid "" 
     7857"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " 
     7858"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " 
     7859"the scheduling load on heavily-loaded systems." 
     7860msgstr "" 
     7861"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " 
     7862"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " 
     7863"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." 
     7864 
     7865#: modules/access_output/udp.c:73 
     7866#, fuzzy 
     7867msgid "Automatic multicast streaming" 
     7868msgstr "Trunchiere automată" 
     7869 
     7870#: modules/access_output/udp.c:74 
     7871msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." 
     7872msgstr "" 
     7873 
     7874#: modules/access_output/udp.c:78 
     7875msgid "UDP stream output" 
     7876msgstr "Stream de ieșire UDP" 
    78687877 
    78697878#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 
     
    1317213181#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 
    1317313182#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247 
    13174 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 
    13175 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 
     13183#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 
     13184#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 
    1317613185#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205 
    1317713186#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231 
     
    1336913378msgstr "Salvează fișier" 
    1337013379 
    13371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 
    13372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 
     13380#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 
     13381#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 
     13382#: modules/mux/asf.c:49 
     13383msgid "Author" 
     13384msgstr "Autor" 
     13385 
     13386#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 
     13387msgid "Save Playlist..." 
     13388msgstr "Salvează lista de redare..." 
     13389 
     13390#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 
     13391msgid "Expand Node" 
     13392msgstr "Expandează nodul" 
     13393 
     13394#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 
     13395#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 
    1337313396msgid "Information" 
    1337413397msgstr "Informație" 
     13398 
     13399#: modules/gui/macosx/playlist.m:459