Changeset 0884ede0d4c046ac9dc024e5a7e461b7a13e7ebf

Show
Ignore:
Timestamp:
06/06/07 23:03:50 (1 year ago)
Author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
git-committer:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1181163830 +0000
git-parent:

[09ffa83994759a32ab35b90ad4bade5bf71ccec4]

git-author:
Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> 1181163830 +0000
Message:

Arabic translation update by Fouzai Bourai

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • po/ar.po

    r0124c9a r0884ede  
    1 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 
     1#Arabic translations of VLC 
     2# $Id$ 
     3# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 
     4#           (c) 2006-2007 the VideoLAN team  
    25# This file is distributed under the same license as the vlc package. 
    3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. 
    4 #  
     6#Translators:  Fouzai Bourai <bouraifouzia@hotmail.com> 
     7 
    58msgid "" 
    69msgstr "" 
    710"Project-Id-Version: vlc\n" 
    811"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2007-06-05 22:22+0100\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-06-05 09:31+0100\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2007-06-06 21:02+0100\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2007-06-06 15:24+0100\n" 
    1114"Last-Translator: bourai <bouraifouzia@hotmail.com>\n" 
    1215"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" 
     
    206209#: include/vlc_config_cat.h:120 
    207210msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." 
    208 msgstr "
     211msgstr "Demuxers تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو
    209212 
    210213#: include/vlc_config_cat.h:122 
     
    259262#: include/vlc_config_cat.h:147 
    260263msgid "Muxers" 
    261 msgstr "
     264msgstr "Muxers
    262265 
    263266#: include/vlc_config_cat.h:149 
     
    283286#: include/vlc_config_cat.h:162 
    284287msgid "Packetizers" 
    285 msgstr "
     288msgstr " المُحَزَّمْ.
    286289 
    287290#: include/vlc_config_cat.h:164 
     
    322325#: include/vlc_config_cat.h:182 
    323326msgid "VLC's implementation of Video On Demand" 
    324 msgstr "
     327msgstr "فديو على الطلب
    325328 
    326329#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 
     
    330333#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 
    331334#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 
    332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:262 
     335#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:263 
    333336#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 
    334337#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 
     
    406409#: include/vlc_config_cat.h:216 
    407410msgid "Packetizer modules settings" 
    408 msgstr "
     411msgstr "إعدادات وحدات التحزيم.
    409412 
    410413#: include/vlc_config_cat.h:220 
     
    414417#: include/vlc_config_cat.h:222 
    415418msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." 
    416 msgstr "
     419msgstr "هذه هي إعدادات وحدات الترميز.
    417420 
    418421#: include/vlc_config_cat.h:225 
     
    422425#: include/vlc_config_cat.h:227 
    423426msgid "Dialog providers can be configured here." 
    424 msgstr "
     427msgstr "مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا.
    425428 
    426429#: include/vlc_config_cat.h:229 
    427430msgid "Subtitle demuxer settings" 
    428 msgstr "
     431msgstr "إعدادات العناوين الثانوية
    429432 
    430433#: include/vlc_config_cat.h:231 
     
    433436"example by setting the subtitles type or file name." 
    434437msgstr "" 
     438"في هذا القسم،  تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل  تعديل نوع و " 
     439"إسم ملف العناوين الثانوية." 
    435440 
    436441#: include/vlc_config_cat.h:238 
     
    441446#: include/vlc_config_cat.h:239 
    442447msgid "There is no help available for these modules." 
    443 msgstr "
     448msgstr "لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات.
    444449 
    445450#: include/vlc_interface.h:146 
     
    514519#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 
    515520#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 
    516 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:435 
    517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:438 
     521#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:437 
     522#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 
    518523#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 
    519524#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 
     
    864869#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 
    865870#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 
    866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 
     871#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 
    867872msgid "Left" 
    868873msgstr "يسار" 
     
    873878#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 
    874879#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 
    875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 
     880#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 
    876881msgid "Right" 
    877882msgstr "يمين" 
     
    955960#: src/input/decoder.c:137 
    956961msgid "VLC could not open the packetizer module." 
    957 msgstr "
     962msgstr "لا يستطيع فتح وحدة التحزيم.
    958963 
    959964#: src/input/decoder.c:149 
    960965msgid "VLC could not open the decoder module." 
    961 msgstr "
     966msgstr "لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز.
    962967 
    963968#: src/input/decoder.c:159 
     
    12281233#, c-format 
    12291234msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" 
    1230 msgstr "
     1235msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n
    12311236 
    12321237#: src/libvlc-common.c:1867 
     
    12351240"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" 
    12361241msgstr "" 
     1242"\n" 
     1243" محتوى محوّل إلى الملف  vlc-help.txt\n" 
    12371244 
    12381245#: src/libvlc-common.c:1887 
     
    14081415"1=warnings, 2=debug)." 
    14091416msgstr "" 
     1417"هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب( 0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = إنذار, 2 " 
     1418"= تنقيح)." 
    14101419 
    14111420#: src/libvlc-module.c:98 
     
    14241433#: src/libvlc-module.c:104 
    14251434msgid "This stream will always be opened at VLC startup." 
    1426 msgstr "
     1435msgstr "هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء VLC .
    14271436 
    14281437#: src/libvlc-module.c:107 
     
    15081517#: src/libvlc-module.c:157 
    15091518msgid "This will force a mono audio output." 
    1510 msgstr "
     1519msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي
    15111520 
    15121521#: src/libvlc-module.c:159 
     
    15171526msgid "" 
    15181527"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." 
    1519 msgstr "
     1528msgstr "حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 .
    15201529 
    15211530#: src/libvlc-module.c:164 
     
    15281537"should not change this option manually." 
    15291538msgstr "" 
     1539"الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه " 
     1540"القيمة يدوياً." 
    15301541 
    15311542#: src/libvlc-module.c:169 
     
    15371548"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " 
    15381549"0 to 1024." 
    1539 msgstr "
     1550msgstr "هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024.
    15401551 
    15411552#: src/libvlc-module.c:174 
     
    15621573#: src/libvlc-module.c:187 
    15631574msgid "Audio desynchronization compensation" 
    1564 msgstr "
     1575msgstr "تعويض فك التزامن السمعي
    15651576 
    15661577#: src/libvlc-module.c:189 
     
    16211632#: src/libvlc-module.c:221 
    16221633msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." 
    1623 msgstr "
     1634msgstr "أضف وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ).
    16241635 
    16251636#: src/libvlc-module.c:229 
     
    17211732#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 
    17221733#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 
    1723 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 
     1734#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 
    17241735#: modules/video_filter/rss.c:164 
    17251736msgid "Center" 
     
    17301741#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 
    17311742#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 
    1732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 
     1743#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 
    17331744msgid "Top" 
    17341745msgstr "أعلى" 
     
    17361747#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 
    17371748#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 
    1738 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 
     1749#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 
    17391750#: modules/video_filter/rss.c:164 
    17401751msgid "Bottom" 
     
    17431754#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
    17441755#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 
    1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 
     1756#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 
    17461757#: modules/video_filter/rss.c:165 
    17471758msgid "Top-Left" 
     
    17501761#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
    17511762#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 
    1752 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 
     1763#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 
    17531764#: modules/video_filter/rss.c:165 
    17541765msgid "Top-Right" 
     
    17571768#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
    17581769#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 
    1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 
     1770#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 
    17601771#: modules/video_filter/rss.c:165 
    17611772msgid "Bottom-Left" 
     
    17641775#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 
    17651776#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 
    1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 
     1777#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 
    17671778#: modules/video_filter/rss.c:165 
    17681779msgid "Bottom-Right" 
     
    18681879#: src/libvlc-module.c:326 
    18691880msgid "Video snapshot directory (or filename)" 
    1870 msgstr "
     1881msgstr "دليل الإلتقاط
    18711882 
    18721883#: src/libvlc-module.c:328 
    18731884msgid "Directory where the video snapshots will be stored." 
    1874 msgstr "
     1885msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة.
    18751886 
    18761887#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 
     
    18841895#: src/libvlc-module.c:336 
    18851896msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" 
    1886 msgstr "
     1897msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة
    18871898 
    18881899#: src/libvlc-module.c:338 
     
    18961907#: src/libvlc-module.c:342 
    18971908msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" 
    1898 msgstr "
     1909msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة
    18991910 
    19001911#: src/libvlc-module.c:344 
    19011912msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" 
    1902 msgstr "
     1913msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة
    19031914 
    19041915#: src/libvlc-module.c:346 
     
    20702081#: src/libvlc-module.c:435 
    20712082msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." 
    2072 msgstr "
     2083msgstr "المنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات UDP . المنفذ بالإفتراض هو 1234
    20732084 
    20742085#: src/libvlc-module.c:437 
     
    20812092"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." 
    20822093msgstr "" 
     2094"أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت." 
    20832095 
    20842096#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 
     
    22692281#: src/libvlc-module.c:547 
    22702282msgid "Enable sub-pictures" 
    2271 msgstr "
     2283msgstr "شغِّل الصور الفرعية
    22722284 
    22732285#: src/libvlc-module.c:549 
     
    22992311#: src/libvlc-module.c:560 
    23002312msgid "Subpictures filter module" 
    2301 msgstr "
     2313msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة
    23022314 
    23032315#: src/libvlc-module.c:562 
     
    23192331#: src/libvlc-module.c:570 
    23202332msgid "Subtitle autodetection fuzziness" 
    2321 msgstr "
     2333msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية
    23222334 
    23232335#: src/libvlc-module.c:572 
     
    23652377#: src/libvlc-module.c:597 
    23662378msgid "This is the default DVD device to use." 
    2367 msgstr "
     2379msgstr "هذا جهاز DVD للإستعمال إفتراضياً.
    23682380 
    23692381#: src/libvlc-module.c:600 
     
    24062418#: src/libvlc-module.c:622 
    24072419msgid "IPv6 will be used by default for all connections." 
    2408 msgstr "
     2420msgstr "إستعمل IPv6  إفتراضيا لكل الإرتباطات.
    24092421 
    24102422#: src/libvlc-module.c:624 
     
    24142426#: src/libvlc-module.c:626 
    24152427msgid "IPv4 will be used by default for all connections." 
    2416 msgstr "
     2428msgstr "إستعمل IPv4  إفتراضيا لكل الإرتباطات.
    24172429 
    24182430#: src/libvlc-module.c:628 
     
    24222434#: src/libvlc-module.c:630 
    24232435msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " 
    2424 msgstr "
     2436msgstr "المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية).
    24252437 
    24262438#: src/libvlc-module.c:632 
     
    24332445"used for all TCP connections" 
    24342446msgstr "" 
     2447"خادم SOCKS للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة address:port. سيستعمل لكل " 
     2448"الإرتباطات TCP" 
    24352449 
    24362450#: src/libvlc-module.c:637 
     
    24402454#: src/libvlc-module.c:639 
    24412455msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." 
    2442 msgstr "
     2456msgstr "إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  SOCKS.
    24432457 
    24442458#: src/libvlc-module.c:641 
     
    24482462#: src/libvlc-module.c:643 
    24492463msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." 
    2450 msgstr "
     2464msgstr "كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  SOCKS.
    24512465 
    24522466#: src/libvlc-module.c:645 
     
    24562470#: src/libvlc-module.c:647 
    24572471msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." 
    2458 msgstr "
     2472msgstr "يسمح بتحديد  «عنوان» لدخل.
    24592473 
    24602474#: src/libvlc-module.c:649 
     
    24642478#: src/libvlc-module.c:651 
    24652479msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." 
    2466 msgstr "
     2480msgstr "يسمح بتحديد  «مؤلّف» لدخل.
    24672481 
    24682482#: src/libvlc-module.c:653 
     
    24722486#: src/libvlc-module.c:655 
    24732487msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." 
    2474 msgstr "
     2488msgstr "يسمح بتحديد  «فنان» لدخل.
    24752489 
    24762490#: src/libvlc-module.c:657 
     
    24802494#: src/libvlc-module.c:659 
    24812495msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." 
    2482 msgstr "
     2496msgstr "يسمح بتحديد  « نوع» لدخل.
    24832497 
    24842498#: src/libvlc-module.c:661 
     
    24882502#: src/libvlc-module.c:663 
    24892503msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." 
    2490 msgstr "
     2504msgstr "يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » لدخل.
    24912505 
    24922506#: src/libvlc-module.c:665 
     
    24962510#: src/libvlc-module.c:667 
    24972511msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." 
    2498 msgstr "
     2512msgstr "يسمح بتحديد  « وصف» لدخل.
    24992513 
    25002514#: src/libvlc-module.c:669 
     
    25042518#: src/libvlc-module.c:671 
    25052519msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." 
    2506 msgstr "
     2520msgstr "يسمح بتحديد  « تاريخ» لدخل.
    25072521 
    25082522#: src/libvlc-module.c:673 
     
    25122526#: src/libvlc-module.c:675 
    25132527msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." 
    2514 msgstr "
     2528msgstr "يسمح بتحديد  « url» لدخل.
    25152529 
    25162530#: src/libvlc-module.c:679 
     
    25392553msgid "" 
    25402554"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." 
    2541 msgstr "
     2555msgstr "قائمة المرمزين الذين يختارهم  VLC بالأولوية .
    25422556 
    25432557#: src/libvlc-module.c:695 
     
    25552569"These options allow you to set default global options for the stream output " 
    25562570"subsystem." 
    2557 msgstr "
     2571msgstr "هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج.
    25582572 
    25592573#: src/libvlc-module.c:709 
     
    25672581"all streams." 
    25682582msgstr "" 
     2583"تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف " 
     2584"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات." 
    25692585 
    25702586#: src/libvlc-module.c:715 
     
    25822598#: src/libvlc-module.c:721 
    25832599msgid "Play locally the stream while streaming it." 
    2584 msgstr "
     2600msgstr "إعرض التدفق أثناء النشر.
    25852601 
    25862602#: src/libvlc-module.c:723 
     
    26272643#: src/libvlc-module.c:744 
    26282644msgid "Preferred packetizer list" 
    2629 msgstr "
     2645msgstr "قائمة المحزمون المفضلة.
    26302646 
    26312647#: src/libvlc-module.c:746 
     
    27852801#: src/libvlc-module.c:833 
    27862802msgid "Demux module" 
    2787 msgstr "
     2803msgstr "وحدة Demux
    27882804 
    27892805#: src/libvlc-module.c:835 
     
    28562872#: src/libvlc-module.c:872 
    28572873msgid "Collect miscellaneous statistics." 
    2858 msgstr "
     2874msgstr "تجميع مختلف الإحصائيات.
    28592875 
    28602876#: src/libvlc-module.c:874 
    28612877msgid "Run as daemon process" 
    2862 msgstr "
     2878msgstr "تشغل ك daemon process
    28632879 
    28642880#: src/libvlc-module.c:876 
    28652881msgid "Runs VLC as a background daemon process." 
    2866 msgstr "
     2882msgstr "هذا يسمح بتشغيل VLC ك  daemon process.
    28672883 
    28682884#: src/libvlc-module.c:878 
    28692885msgid "Write process id to file" 
    2870 msgstr "
     2886msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف
    28712887 
    28722888#: src/libvlc-module.c:880 
    28732889msgid "Writes process id into specified file." 
    2874 msgstr "
     2890msgstr "أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد.
    28752891 
    28762892#: src/libvlc-module.c:882 
     
    28802896#: src/libvlc-module.c:884 
    28812897msgid "Log all VLC messages to a text file." 
    2882 msgstr "
     2898msgstr "سجل كل رسائل VLC في نص ملف.
    28832899 
    28842900#: src/libvlc-module.c:886 
    28852901msgid "Log to syslog" 
    2886 msgstr "
     2902msgstr "سجل إلى syslog
    28872903 
    28882904#: src/libvlc-module.c:888 
    28892905msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." 
    2890 msgstr "
     2906msgstr "سجل كل رسائل VLC إلى syslog ، في أنظمة UNIX .
    28912907 
    28922908#: src/libvlc-module.c:890 
    28932909msgid "Allow only one running instance" 
    2894 msgstr "
     2910msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد
    28952911 
    28962912#: src/libvlc-module.c:892 
     
    29152931#: src/libvlc-module.c:908 
    29162932msgid "VLC is started from file association" 
    2917 msgstr "
     2933msgstr "VLC بدأ بفتح ملف تابع.
    29182934 
    29192935#: src/libvlc-module.c:910 
    29202936msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" 
    2921 msgstr "
     2937msgstr "أخبر VLC أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل.
    29222938 
    29232939#: src/libvlc-module.c:913 
    29242940msgid "One instance when started from file" 
    2925 msgstr "
     2941msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف
    29262942 
    29272943#: src/libvlc-module.c:915 
    29282944msgid "Allow only one running instance when started from file." 
    2929 msgstr "
     2945msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف.
    29302946 
    29312947#: src/libvlc-module.c:917 
    29322948msgid "Increase the priority of the process" 
    2933 msgstr "
     2949msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة
    29342950 
    29352951#: src/libvlc-module.c:919 
     
    29452961#: src/libvlc-module.c:927 
    29462962msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" 
    2947 msgstr "
     2963msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد
    29482964 
    29492965#: src/libvlc-module.c:929 
     
    29612977#: src/libvlc-module.c:941 
    29622978msgid "Automatically preparse files" 
    2963 msgstr "
     2979msgstr "بحث  دلائل المعلومات
    29642980 
    29652981#: src/libvlc-module.c:943 
     
    29672983"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " 
    29682984"metadata)." 
    2969 msgstr "
     2985msgstr "بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة.
    29702986 
    29712987#: src/libvlc-module.c:946 
    29722988msgid "Album art policy" 
    2973 msgstr "
     2989msgstr "ألبوم   art policy
    29742990 
    29752991#: src/libvlc-module.c:948 
    29762992msgid "Choose how album art will be downloaded." 
    2977 msgstr "
     2993msgstr "إختر أي ألبوم فن و سيتم تنزيله.
    29782994 
    29792995#: src/libvlc-module.c:954 
     
    29832999#: src/libvlc-module.c:955 
    29843000msgid "When track starts playing" 
    2985 msgstr "
     3001msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب
    29863002 
    29873003#: src/libvlc-module.c:956 
    29883004msgid "As soon as track is added" 
    2989 msgstr "
     3005msgstr "في القريب يضاف المسار
    29903006 
    29913007#: src/libvlc-module.c:958 
     
    30053021#: src/libvlc-module.c:965 
    30063022msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." 
    3007 msgstr "
     3023msgstr "لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي.
    30083024 
    30093025#: src/libvlc-module.c:969 
    30103026msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." 
    3011 msgstr "
     3027msgstr "لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد
    30123028 
    30133029#: src/libvlc-module.c:971 
     
    30173033#: src/libvlc-module.c:973 
    30183034msgid "VLC will keep playing the current playlist item." 
    3019 msgstr "
     3035msgstr "اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة.
    30203036 
    30213037#: src/libvlc-module.c:975 
     
    30253041#: src/libvlc-module.c:977 
    30263042msgid "Stop the playlist after each played playlist item." 
    3027 msgstr "
     3043msgstr "أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر.
    30283044 
    30293045#: src/libvlc-module.c:979 
     
    30703086#: src/libvlc-module.c:1003 
    30713087msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." 
    3072 msgstr "
     3088msgstr "إعداد الإختصارات (« hotkeys »).
    30733089 
    30743090#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 
     
    30853101#: src/libvlc-module.c:1007 
    30863102msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." 
    3087 msgstr "
     3103msgstr "حدد  hotkey للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة.
    30883104 
    30893105#: src/libvlc-module.c:1008 
     
    30953111#, fuzzy 
    30963112msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." 
    3097 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة
     3113msgstr "حدد  hotkey للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة.
    30983114 
    30993115#: src/libvlc-module.c:1010 
     
    31053121#: src/libvlc-module.c:1011 
    31063122msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." 
    3107 msgstr "
     3123msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت.
    31083124 
    31093125#: src/libvlc-module.c:1012 
     
    31133129#: src/libvlc-module.c:1013 
    31143130msgid "Select the hotkey to use to pause." 
    3115 msgstr "
     3131msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت.
    31163132 
    31173133#: src/libvlc-module.c:1014 
     
    31213137#: src/libvlc-module.c:1015 
    31223138msgid "Select the hotkey to use to play." 
    3123 msgstr "
     3139msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال  للعب.
    31243140 
    31253141#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 
     
    31323148#: src/libvlc-module.c:1017 
    31333149msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." 
    3134 msgstr "
     3150msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال  للتقدم السريع.
    31353151 
    31363152#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 
     
    31433159#: src/libvlc-module.c:1019 
    31443160msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." 
    3145 msgstr "
     3161msgstr " حدد  hotkey  للإستعمال  لإبطائه.
    31463162 
    31473163#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 
     
    31503166#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 
    31513167#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 
    3152 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:443 
     3168#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:447 
    31533169#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 
    31543170#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 
     
    31603176#: src/libvlc-module.c:1021 
    31613177msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." 
    3162 msgstr "
     3178msgstr " حدد  hotkey  للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة.
    31633179 
    31643180#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 
     
    31663182#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 
    31673183#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 
    3168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 
     3184#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 
    31693185#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 
    31703186#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 
     
    31743190#: src/libvlc-module.c:1023 
    31753191msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." 
    3176 msgstr "
     3192msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة.
    31773193 
    31783194#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 
     
    31803196#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 
    31813197#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 
    3182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:440 
     3198#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:444 
    31833199#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 
    31843200#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 
     
    31923208#: src/libvlc-module.c:1025 
    31933209msgid "Select the hotkey to stop playback." 
    3194 msgstr "
     3210msgstr "لإيقاف  حدد  hotkey  للإستعمال لإيقاف القراءة.
    31953211 
    31963212#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 
     
    33023318 
    33033319#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 
    3304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:470 
     3320#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:474 
    33053321msgid "Quit" 
    33063322msgstr "اغلاق" 
     
    75547570 
    75557571#: modules/audio_output/jack.c:65 
     7572#, fuzzy 
    75567573msgid "Automatically connect to writable clients" 
    7557 msgstr "
     7574msgstr "بحث  دلائل المعلومات
    75587575 
    75597576#: modules/audio_output/jack.c:67 
     
    76227639#: modules/codec/a52.c:98 
    76237640msgid "A/52 audio packetizer" 
    7624 msgstr "
     7641msgstr "المحزَّم السمعي A/52
    76257642 
    76267643#: modules/codec/adpcm.c:43 
     
    76507667#: modules/codec/cvdsub.c:51 
    76517668msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" 
    7652 msgstr "
     7669msgstr "محزَّم العناوين الثانوية ل Chaoji VCD
    76537670 
    76547671#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 
     
    76837700#: modules/codec/dts.c:100 
    76847701msgid "DTS audio packetizer" 
    7685 msgstr "
     7702msgstr "المحزَّم السمعي DTS
    76867703 
    76877704#: modules/codec/dvbsub.c:51 
     
    81728189#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 
    81738190msgid "Rate control buffer size" 
    8174 msgstr "
     8191msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق
    81758192 
    81768193#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217 
     
    81828199#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 
    81838200msgid "Rate control buffer aggressiveness" 
    8184 msgstr "
     8201msgstr "قدرة مراقبة التدفق
    81858202 
    81868203#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 
    81878204msgid "Rate control buffer aggressiveness." 
    8188 msgstr "
     8205msgstr "قدرة مراقبة التدفق.
    81898206 
    81908207#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 
     
    82408257#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253 
    82418258msgid "Minimum video quantizer scale" 
    8242 msgstr "
     8259msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة
    82438260 
    82448261#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 
    82458262msgid "Minimum video quantizer scale." 
    8246 msgstr "
     8263msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة.
    82478264 
    82488265#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257 
    82498266msgid "Maximum video quantizer scale" 
    8250 msgstr "
     8267msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة
    82518268 
    82528269#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 
    82538270msgid "Maximum video quantizer scale." 
    8254 msgstr "
     8271msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة.
    82558272 
    82568273#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261 
    82578274msgid "Trellis quantization" 
    8258 msgstr "
     8275msgstr "التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل Trellis
    82598276 
    82608277#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 
    82618278msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." 
    82628279msgstr "" 
     8280"شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل  trellis ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل)." 
    82638281 
    82648282#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265 
    82658283msgid "Fixed quantizer scale" 
    8266 msgstr "
     8284msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة
    82678285 
    82688286#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 
     
    82718289"255.0)." 
    82728290msgstr "" 
     8291"سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0)." 
    82738292 
    82748293#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269 
    82758294msgid "Strict standard compliance" 
    8276 msgstr "
     8295msgstr "إلتزام صارم للمعايير
    82778296 
    82788297#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 
    82798298msgid "" 
    82808299"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." 
    8281 msgstr "
     8300msgstr "أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1).
    82828301 
    82838302#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273 
    82848303msgid "Luminance masking" 
    8285 msgstr "
     8304msgstr "إخفاء الإضاءة
    82868305 
    82878306#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 
    82888307msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." 
    8289 msgstr "
     8308msgstr "رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0).
    82908309 
    82918310#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277 
    82928311msgid "Darkness masking" 
    8293 msgstr "
     8312msgstr "إخفاء الظلام
    82948313 
    82958314#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 
    82968315msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." 
    8297 msgstr "
     8316msgstr "رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0).
    82988317 
    82998318#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281 
     
    83068325"(default: 0.0)." 
    83078326msgstr "" 
     8327"رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0)." 
    83088328 
    83098329#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285 
     
    83478367#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302 
    83488368msgid "Ffmpeg mux" 
    8349 msgstr "
     8369msgstr "Ffmpeg mux
    83508370 
    83518371#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303 
    83528372msgid "Force use of ffmpeg muxer." 
    8353 msgstr "
     8373msgstr "أجبر إستعمال  ffmpeg muxer.
    83548374 
    83558375#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621 
     
    83768396#: modules/codec/flac.c:189 
    83778397msgid "Flac audio packetizer" 
    8378 msgstr "
     8398msgstr "المحزَّم السمعي Flac
    83798399 
    83808400#: modules/codec/libmpeg2.c:97 
    83818401msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" 
    8382 msgstr "
     8402msgstr "كاشف الرموز للفديو MPEG I/II ( يستعمل libmpeg2 )
    83838403 
    83848404#: modules/codec/lpcm.c:83 
     
    83888408#: modules/codec/lpcm.c:88 
    83898409msgid "Linear PCM audio packetizer" 
    8390 msgstr "
     8410msgstr "المحزَّم السمعي ل Flac  الخطي
    83918411 
    83928412#: modules/codec/mash.cpp:66 
    83938413msgid "Video decoder using openmash" 
    8394 msgstr "
     8414msgstr "كاشف الرموز للفديو مستعملاً   openmash
    83958415 
    83968416#: modules/codec/mpeg_audio.c:108 
     
    84008420#: modules/codec/mpeg_audio.c:119 
    84018421msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" 
    8402 msgstr "
     8422msgstr "المحزَّم MPEG السمعي  layer I/II/III
    84038423 
    84048424#: modules/codec/png.c:54 
     
    84168436#: modules/codec/rawvideo.c:75 
    84178437msgid "Pseudo raw video packetizer" 
    8418 msgstr "
     8438msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام
    84198439 
    84208440#: modules/codec/realaudio.c:60 
     
    84288448#: modules/codec/speex.c:106 
    84298449msgid "Speex audio decoder" 
    8430 msgstr "
     8450msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex
    84318451 
    84328452#: modules/codec/speex.c:111 
    84338453msgid "Speex audio packetizer" 
    8434 msgstr "
     8454msgstr "المحزَّم السمعي Speex
    84358455 
    84368456#: modules/codec/speex.c:116 
    84378457msgid "Speex audio encoder" 
    8438 msgstr "
     8458msgstr "المرمِّز السمعي Speex
    84398459 
    84408460#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577 
     
    84488468#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 
    84498469msgid "DVD subtitles decoder" 
    8450 msgstr "
     8470msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل DVD
    84518471 
    84528472#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 
    84538473msgid "DVD subtitles packetizer" 
    8454 msgstr "
     8474msgstr "محزِّم العناوين الثانوية ل DVD
    84558475 
    84568476#: modules/codec/subsdec.c:140 
     
    84608480#: modules/codec/subsdec.c:141 
    84618481msgid "Set the encoding used in text subtitles" 
    8462 msgstr "
     8482msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية
    84638483 
    84648484#: modules/codec/subsdec.c:142 
     
    84728492#: modules/codec/subsdec.c:144 
    84738493msgid "UTF-8 subtitles autodetection" 
    8474 msgstr "
     8494msgstr "كشف آلي للعناوين الثانوية  UTF-8
    84758495 
    84768496#: modules/codec/subsdec.c:145 
    84778497msgid "" 
    84788498"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." 
    8479 msgstr "
     8499msgstr "شغل الكشف الآلي للترميز  UTF-8 في ملفات العناوين الثانوية
    84808500 
    84818501#: modules/codec/subsdec.c:147 
    84828502msgid "Formatted Subtitles" 
    8483 msgstr "
     8503msgstr "تصاغ العناوين الثانوية
    84848504 
    84858505#: modules/codec/subsdec.c:148 
     
    85138533#: modules/codec/svcdsub.c:50 
    85148534msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" 
    8515 msgstr "
     8535msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية  Philips OGT(العنوان الثانوي SVCD )
    85168536 
    85178537#: modules/codec/svcdsub.c:51 
     
    85218541#: modules/codec/svcdsub.c:61 
    85228542msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" 
    8523 msgstr "
     8543msgstr "محزِّم العناوين الثانوية  Philips OGT(العنوان الثانوي SVCD )
    85248544 
    85258545#: modules/codec/tarkin.c:75 
     
    85758595#: modules/codec/theora.c:105 
    85768596msgid "Theora video packetizer" 
    8577 msgstr "
     8597msgstr "محزِّم الفديو Theora
    85788598 
    85798599#: modules/codec/theora.c:111 
     
    85978617#: modules/codec/twolame.c:56 
    85988618msgid "Handling mode for stereo streams" 
    8599 msgstr "
     8619msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو
    86008620 
    86018621#: modules/codec/twolame.c:57 
     
    86058625#: modules/codec/twolame.c:59 
    86068626msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." 
    8607 msgstr "
     8627msgstr "إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت  (CBR).
    86088628 
    86098629#: modules/codec/twolame.c:60 
     
    86338653#: modules/codec/vorbis.c:162 
    86348654msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." 
    8635 msgstr "
     8655msgstr "أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر.
    86368656 
    86378657#: modules/codec/vorbis.c:163 
     
    86438663"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " 
    86448664"channel." 
    8645 msgstr "
     8665msgstr "أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت.
    86468666 
    86478667#: modules/codec/vorbis.c:166 
     
    86518671#: modules/codec/vorbis.c:168 
    86528672msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." 
    8653 msgstr "
     8673msgstr "أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت  (CBR).
    86548674 
    86558675#: modules/codec/vorbis.c:172 
     
    86598679#: modules/codec/vorbis.c:183 
    86608680msgid "Vorbis audio packetizer" 
    8661 msgstr "
     8681msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis
    86628682 
    86638683#: modules/codec/vorbis.c:190 
     
    87868806#: modules/codec/x264.c:105 
    87878807msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." 
    8788 msgstr "
     8808msgstr "بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة.
    87898809 
    87908810#: modules/codec/x264.c:107 
     
    1007210092"default value is \"admin\"." 
    1007310093msgstr "" 
    10074  
    10075 # msgstr "."/كلمة المرور الإدارية هي الوحي