| 1 |
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. |
|---|
| 2 |
|
|---|
| 3 |
# Usually the message domain is the same as the package name. |
|---|
| 4 |
DOMAIN = $(PACKAGE) |
|---|
| 5 |
|
|---|
| 6 |
# These two variables depend on the location of this directory. |
|---|
| 7 |
subdir = po |
|---|
| 8 |
top_builddir = .. |
|---|
| 9 |
|
|---|
| 10 |
# These options get passed to xgettext. |
|---|
| 11 |
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=_NS --keyword=_ANS --keyword=qtr --language=C++ |
|---|
| 12 |
|
|---|
| 13 |
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the |
|---|
| 14 |
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding |
|---|
| 15 |
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's |
|---|
| 16 |
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are |
|---|
| 17 |
# expected to transfer the copyright for their translations to this person |
|---|
| 18 |
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for |
|---|
| 19 |
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim |
|---|
| 20 |
# their copyright. |
|---|
| 21 |
COPYRIGHT_HOLDER = VideoLAN |
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 |
# This is the email address or URL to which the translators shall report |
|---|
| 24 |
# bugs in the untranslated strings: |
|---|
| 25 |
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines |
|---|
| 26 |
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. |
|---|
| 27 |
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be |
|---|
| 28 |
# understood. |
|---|
| 29 |
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or |
|---|
| 30 |
# money. |
|---|
| 31 |
# - Pluralisation problems. |
|---|
| 32 |
# - Incorrect English spelling. |
|---|
| 33 |
# - Incorrect formatting. |
|---|
| 34 |
# It can be your email address, or a mailing list address where translators |
|---|
| 35 |
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through |
|---|
| 36 |
# which the translators can contact you. |
|---|
| 37 |
MSGID_BUGS_ADDRESS = vlc-devel@videolan.org |
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 |
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the |
|---|
| 40 |
# message catalogs shall be used. It is usually empty. |
|---|
| 41 |
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = |
|---|